[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/ja/messages/kdebase (silent)
From: Yukiko Bando <ybando () k6 ! dion ! ne ! jp>
Date: 2008-07-21 4:12:06
Message-ID: 1216613526.012778.24976.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 835706 by bando:
SVN_SILENT: Summit scatter.
M +25 -43 desktop_kdebase.po
M +5 -5 kwin_effects.po
--- trunk/l10n-kde4/ja/messages/kdebase/desktop_kdebase.po #835705:835706
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Japanese
+# Translation of desktop_kdebase into Japanese.
#
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002,2003, 2004.
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 05:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-14 23:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-21 12:48+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2456,7 +2456,7 @@
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
-msgstr ""
+msgstr "フォルダとプリンタを共有するためにローカルネットワーク参照を設定"
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
msgctxt "Name"
@@ -6703,12 +6703,12 @@
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Nepomuk Server"
-msgstr "Nepomuk サービス"
+msgstr "Nepomuk サーバ"
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:63
msgctxt "Comment"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr ""
+msgstr "ストレージサービスを提供し Strigi を制御する Nepomuk \
サーバ"
#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
msgctxt "Comment"
@@ -6716,17 +6716,14 @@
msgstr "Nepomuk サービス"
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name"
-#| msgid "Nepomuk"
msgctxt "Name"
msgid "NepomukFileWatch"
-msgstr "Nepomuk"
+msgstr "NepomukFileWatch"
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:18
msgctxt "Comment"
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルの変更を監視する Nepomuk サービス"
#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8
msgctxt "Comment"
@@ -6752,7 +6749,7 @@
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
-msgstr ""
+msgstr "Nepomuk データストレージのコアサービス"
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
msgctxt "Name"
@@ -6830,12 +6827,9 @@
msgstr "Oxygen Team"
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name"
-#| msgid "KDED Favicon Module"
msgctxt "Name"
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
-msgstr "KDED Favicon モジュール"
+msgstr "KDED Windows スタートメニューモジュール"
#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
msgctxt "Name"
@@ -7835,12 +7829,9 @@
msgstr "青い丸のテーマ"
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:26
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Comment"
-#| msgid "Oxygen Team"
msgctxt "Description"
msgid "Oxygen Theme"
-msgstr "Oxygen Team"
+msgstr "Oxygen テーマ"
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
msgctxt "Name"
@@ -8651,7 +8642,7 @@
#: workspace/kwin/effects/boxswitch.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "Improved Alt-tab window switcher"
-msgstr "Alt+Tab によるウィンドウ切り替えの改良版"
+msgstr "Alt+Tab によるウィンドウスイッチャーの改良版"
#: workspace/kwin/effects/coverswitch.desktop:2
#: workspace/kwin/effects/coverswitch_config.desktop:9
@@ -8662,7 +8653,7 @@
#: workspace/kwin/effects/coverswitch.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "Cover Switch - an alternative alt+tab window switcher"
-msgstr "カバースイッチ - Alt+Tab \
によるもう一つのウィンドウ切り替え" +msgstr "Alt+Tab \
によるもう一つのウィンドウスイッチャー"
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid.desktop:2
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid_config.desktop:9
@@ -8740,17 +8731,14 @@
#: workspace/kwin/effects/flipswitch.desktop:2
#: workspace/kwin/effects/flipswitch_config.desktop:9
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name"
-#| msgid "Box Switch"
msgctxt "Name"
msgid "Flip Switch"
-msgstr "ボックススイッチ"
+msgstr "フリップスイッチ"
#: workspace/kwin/effects/flipswitch.desktop:41
msgctxt "Comment"
msgid "Alt-Tab window switcher flipping through windows on a stack"
-msgstr ""
+msgstr "積み重ねたウィンドウを Alt+Tab で \
にめくるウィンドウスイッチャー"
#: workspace/kwin/effects/invert.desktop:2
#: workspace/kwin/effects/invert_config.desktop:9
@@ -8782,18 +8770,18 @@
#: workspace/kwin/effects/lookingglass_config.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Looking Glass"
-msgstr ""
+msgstr "拡大鏡"
#: workspace/kwin/effects/lookingglass.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Looking Glass enhanced magnifier"
-msgstr ""
+msgstr "スクリーン全体を拡大します"
#: workspace/kwin/effects/magnifier.desktop:2
#: workspace/kwin/effects/magnifier_config.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Magnifier"
-msgstr "拡大鏡"
+msgstr "虫めがね"
#: workspace/kwin/effects/magnifier.desktop:64
msgctxt "Comment"
@@ -8841,7 +8829,7 @@
#: workspace/kwin/effects/presentwindows.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Shows all windows side-by-side"
-msgstr "すべてのウィンドウを横に並べて表示します"
+msgstr "すべてのウィンドウを並べて表示します"
#: workspace/kwin/effects/scalein.desktop:2
msgctxt "Name"
@@ -8889,12 +8877,12 @@
#: workspace/kwin/effects/showpaint.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Show Paint"
-msgstr ""
+msgstr "描画 域を表示"
#: workspace/kwin/effects/showpaint.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "Shows areas painted by KWin"
-msgstr ""
+msgstr "KWin が描画した 域を表示します"
#: workspace/kwin/effects/snow.desktop:3
#: workspace/kwin/effects/snow_config.desktop:9
@@ -10118,17 +10106,14 @@
msgstr "KDE システ 設定"
#: workspace/wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name"
-#| msgid "Blur"
msgctxt "Name"
msgid "Blue Curl"
-msgstr "ぼかし"
+msgstr "青のカール"
#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Code Poets Dream"
-msgstr ""
+msgstr "コード書き詩人の夢"
#: workspace/wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
@@ -10161,12 +10146,9 @@
msgstr "ドイツの初夏"
#: workspace/wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Comment"
-#| msgid "Flowers"
msgctxt "Name"
msgid "Flower Drops"
-msgstr "花"
+msgstr "花の水滴"
#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
@@ -10186,7 +10168,7 @@
#: workspace/wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Ladybuggin"
-msgstr ""
+msgstr "てんとう虫"
#: workspace/wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
@@ -10211,4 +10193,4 @@
#: workspace/wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vector Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "ベクターグラフィックの日没"
--- trunk/l10n-kde4/ja/messages/kdebase/kwin_effects.po #835705:835706
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kwin_effects.po to Japanese
+# Translation of kwin_effects into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
# Ryuichi Kakuda <ryuk@user.script.nu>, 2004.
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-10 18:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-14 23:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-21 12:48+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,7 +257,7 @@
#. i18n: file ./flipswitch_config.ui line 22
#: rc.cpp:36 rc.cpp:244
msgid "Animate &flip"
-msgstr "反転をアニメーション表示する(&F)"
+msgstr "切り替えをアニメーション表示する(&F)"
#. i18n: tag string
#. i18n: file flipswitch_config.ui line 29
@@ -265,7 +265,7 @@
#. i18n: file ./flipswitch_config.ui line 29
#: rc.cpp:39 rc.cpp:247
msgid "F&lip Animation duration:"
-msgstr "反転アニメーションの長さ(&L):"
+msgstr "アニメーションの長さ(&L):"
#. i18n: tag string
#. i18n: file lookingglass_config.ui line 16
@@ -602,7 +602,7 @@
#. i18n: file ./showfps_config.ui line 136
#: rc.cpp:189 rc.cpp:458
msgid "Text alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "テキストの不透明度:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file snow_config.ui line 22
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic