[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/pl/docmessages/kdeedu
From:       Marta Rybczyńska <kde-i18n () rybczynska ! net>
Date:       2008-06-02 21:10:42
Message-ID: 1212441042.387433.17109.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 815946 by mrybczyn:

Translation update (Marcin Kocur).


 M  +30 -54    kgeography.po  


--- trunk/l10n-kde4/pl/docmessages/kdeedu/kgeography.po #815945:815946
@@ -6,16 +6,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgeography\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 04:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:40+0100\n"
-"Last-Translator: Marcin Kocur <marcin2006@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 04:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-01 19:59+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || \
n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  
 #. Tag: title
 #: index.docbook:13
@@ -78,8 +77,7 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:57
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Browse the maps clicking in a map division to see its name, capital and flag"
+msgid "Browse the maps clicking in a map division to see its name, capital and flag"
 msgstr ""
 "Przeglądanie mapy przez klikanie na obszarach w celu poznania ich nazwy, "
 "stolicy i flagi"
@@ -93,8 +91,7 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:63
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The game tells you a capital and you have to guess the division it belongs to"
+msgid "The game tells you a capital and you have to guess the division it belongs \
to"  msgstr ""
 "Grę, która podaje Ci nazwę stolicy, a Ty musisz podać, do którego obszaru "
 "ona należy"
@@ -103,8 +100,7 @@
 #: index.docbook:65
 #, no-c-format
 msgid "The game tells you a division and you have to guess its capital"
-msgstr ""
-"Grę, która podaje Ci nazwę obszaru, a Ty musisz podać nazwę jego stolicy"
+msgstr "Grę, która podaje Ci nazwę obszaru, a Ty musisz podać nazwę jego \
stolicy"  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:67
@@ -116,14 +112,12 @@
 #: index.docbook:69
 #, no-c-format
 msgid "The game tells you a map division name and you have to guess its flag"
-msgstr ""
-"Grę, która podaje Ci nazwę obszaru, a Ty musisz podać, jaka jest jego flaga"
+msgstr "Grę, która podaje Ci nazwę obszaru, a Ty musisz podać, jaka jest jego \
flaga"  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:71
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The game shows an empty map and you have to place divisions on it one by one"
+msgid "The game shows an empty map and you have to place divisions on it one by one"
 msgstr ""
 "Grę, która wyświetla pustą mapę, a Twoim zadaniem jest nałożenie na nią po \
"  "kolei obszarów"
@@ -194,23 +188,19 @@
 msgid ""
 "When you run &kgeography; for the first time, it first asks you to choose a "
 "map to start with."
-msgstr ""
-"Po pierwszym uruchomieniu, &kgeography; poprosi Cię o wybranie mapy na "
-"początek."
+msgstr "Po pierwszym uruchomieniu, &kgeography; poprosi Cię o wybranie mapy do \
wyświetlenia."  
 #. Tag: screeninfo
 #: index.docbook:108
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<screeninfo>Here's a screenshot of &kgeography; at first start</screeninfo>"
-msgstr ""
-"<screeninfo>To zdjęcie &kgeography; po pierwszym uruchomieniu</screeninfo>"
+msgid "<screeninfo>Here's a screenshot of &kgeography; at first start</screeninfo>"
+msgstr "<screeninfo>&kgeography; po pierwszym uruchomieniu</screeninfo>"
 
 #. Tag: phrase
 #: index.docbook:114
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Here's a screenshot of &kgeography; at first start</phrase>"
-msgstr "<phrase>To zdjęcie &kgeography; po pierwszym uruchomieniu</phrase>"
+msgstr "<phrase>&kgeography; po pierwszym uruchomieniu</phrase>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:119
@@ -273,9 +263,10 @@
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Explore Map: a &LMB; click on an area of the map will display informations "
-"about that area, if you click on the small info icon on the popmap, it will "
-"open the wikipedia page for that division in the system's default browser:"
+"about that area:"
 msgstr ""
+"Przeglądaj mapę: kliknięcie lewym przyciskiem na obszar mapy spowoduje "
+"wyświetlenie informacji o nim:"
 
 #. Tag: screeninfo
 #: index.docbook:164
@@ -296,7 +287,7 @@
 "Location of Provinces or Territories: you are first asked how many questions "
 "you want"
 msgstr ""
-"Położenie: (typ obszaru) - program zapyta się, na ile pytań chcesz "
+"Położenie prowincji lub terytoriów - program zapyta, na ile pytań chcesz "
 "odpowiedzieć"
 
 #. Tag: screeninfo
@@ -358,7 +349,7 @@
 "Place Provinces or Territories in the Map: the cursor takes the shape of a "
 "province and you have to place it in the map:"
 msgstr ""
-"Umieść na mapie: (typ obszaru) - kursor myszy zostaje podmieniony na kształt "
+"Prowincje lub terytoria na mapie - kursor myszy zostaje podmieniony na kształt "
 "obiektu, który musisz odpowiednio umieścić na mapie:"
 
 #. Tag: screeninfo
@@ -380,7 +371,7 @@
 "Provinces or Territories by Capital: you are asked to find the name of a "
 "province among a choice of 4 given its capital:"
 msgstr ""
-"(typ obszaru) na podstawie stolicy - jesteś proszony/proszona o wybór nazwy "
+"Prowincje lub terytoria na podstawie stolicy - jesteś proszony/proszona o wybór \
nazwy "  "obszaru z 4 podanych możliwości na podstawie nazwy jego stolicy:"
 
 #. Tag: screeninfo
@@ -409,7 +400,7 @@
 "names and you must choose the correct one. As before, at the end a result "
 "dialog is shown."
 msgstr ""
-"(typ obszaru): stolice - na podstawie nazwy stolicy musisz wybrać z czterech "
+"Stolice prowincji lub terytoriów - na podstawie nazwy stolicy musisz wybrać z \
czterech "  "propozycji właściwy obszar. Na końcu oczywiście wyświetlony \
zostanie "  "rezultat Twoich odpowiedzi."
 
@@ -420,7 +411,7 @@
 "Provinces or Territories by Flag: a flag is shown and you must find the "
 "province it belongs to."
 msgstr ""
-"(typ obszaru) na podstawie flagi - zostaje wyświetlona flaga, którą musisz "
+"Prowincje lub terytoria na podstawie flag - zostaje wyświetlona flaga, którą \
musisz "  "przyporządkować do odpowiedniego obszaru."
 
 #. Tag: screeninfo
@@ -442,7 +433,7 @@
 "Flags of Provinces or Territories: a province name is given and you must "
 "find the correct flag among four."
 msgstr ""
-"Flagi: (typ obszaru) - podana zostaje nazwa obszaru, a Ty musisz wskazać "
+"Flagi prowincji lub terytoriów - podana zostaje nazwa obszaru, a Ty musisz \
wskazać "  "jego flagę, wybierając z czterech możliwości."
 
 #. Tag: screeninfo
@@ -704,10 +695,7 @@
 "<userinput>yes</userinput>, obszar zostanie zignorowany podczas pytania "
 "użytkownika o obszary na mapie, czyli tak jakby nie istniał w quizach "
 "&kgeography;. Jeśli tag zostanie ustawiony na <userinput>allowClickMode</"
-"userinput>, &kgeography; zapyta o obszar w trybie <guibutton>Położenie: (typ "
-"obszaru)...</guibutton>, ale nie w trybach quizu. Jeśli tag zostanie "
-"ustawiony na <userinput>allowClickFlagMode</userinput>, &kgeography; zapyta "
-"o obszar w trybie <guibutton>Położenie: (typ obszaru)</guibutton> i w "
+"userinput>, &kgeography; zapyta o obszar w trybie <guibutton>odgadywania \
położenia</guibutton>, ale nie w trybach quizu. Jeśli tag zostanie ustawiony na \
<userinput>allowClickFlagMode</userinput>, &kgeography; zapyta o obszar w trybie \
<guibutton>odgadywania położenia</guibutton> i w "  "quizach związanych z flagami, \
ale nie w innych. Ustawienie tego tagu na "  "<userinput>no</userinput> oznacza, że \
obszar pojawi się w każdym trybie "  "(przeglądania mapy i quizów). Tag <sgmltag \
class=\"starttag\">ignore</" @@ -822,8 +810,7 @@
 #: index.docbook:416
 #, no-c-format
 msgid "All names (capitals and divisions) must be in English."
-msgstr ""
-"Wszystkie nazwy obszarów i stolic muszą być napisane w języku angielskim."
+msgstr "Wszystkie nazwy obszarów i stolic muszą być napisane w języku \
angielskim."  
 #. Tag: title
 #: index.docbook:420
@@ -1041,7 +1028,7 @@
 #: index.docbook:524
 #, no-c-format
 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom</guimenuitem>"
-msgstr "<guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Powiększ</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Powiększszenie</guimenuitem>"
 
 #. Tag: action
 #: index.docbook:528
@@ -1065,8 +1052,7 @@
 #: index.docbook:538
 #, no-c-format
 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Automatic Zoom</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"<guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Automatyczne powiększenie</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Automatyczne \
powiększenie</guimenuitem>"  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:542
@@ -1111,8 +1097,7 @@
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:570
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>"
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure \
Shortcuts...</guimenuitem>"  msgstr ""
 "<guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja skrótów...</"
 "guimenuitem>"
@@ -1126,8 +1111,7 @@
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:578
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem>"
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem>"
 msgstr ""
 "<guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja pasków narzędzi...</"
 "guimenuitem>"
@@ -1165,10 +1149,8 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:645
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Program copyright 2004-2008 Albert Astals Cid <email>tsdgeos@terra.es</email>"
-msgstr ""
-"Program: &copy; 2004-2008 Albert Astals Cid <email>tsdgeos@terra.es</email>"
+msgid "Program copyright 2004-2008 Albert Astals Cid \
<email>tsdgeos@terra.es</email>" +msgstr "Program: &copy; 2004-2008 Albert Astals Cid \
<email>tsdgeos@terra.es</email>"  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:650
@@ -1222,9 +1204,3 @@
 msgid "&install.compile.documentation;"
 msgstr "&install.compile.documentation;"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Explore Map: a &LMB; click on an area of the map will display "
-#~ "informations about that area:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przeglądaj mapę: kliknięcie lewym przyciskiem na obszar mapy spowoduje "
-#~ "wyświetlenie informacji o nim:"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic