[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/pl/messages/kdesdk
From:       Marta Rybczyńska <kde-i18n () rybczynska ! net>
Date:       2008-04-30 21:11:25
Message-ID: 1209589885.431173.15341.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 802845 by mrybczyn:

Translation update (Marta Rybczynska).


 M  +44 -77    umbrello.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/pl/messages/kdesdk/umbrello.po #802844:802845
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: umbrello\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-25 06:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-27 22:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-30 23:30+0200\n"
 "Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
 "Language-Team:  <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,8 +21,7 @@
 ">\n"
 ">\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || \
n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  
 #: worktoolbar.cpp:269
 msgid "Object"
@@ -650,21 +649,20 @@
 
 #: dialogs/constraintlistpage.cpp:62 listpopupmenu.cpp:1063
 msgid "Unique Constraint..."
-msgstr ""
+msgstr "Unikalność..."
 
 #: dialogs/constraintlistpage.cpp:65 listpopupmenu.cpp:1062
 msgid "Primary Key Constraint..."
-msgstr ""
+msgstr "Klucz główny..."
 
 #: dialogs/constraintlistpage.cpp:68 listpopupmenu.cpp:1064
 msgid "Foreign Key Constraint..."
-msgstr ""
+msgstr "Klucz obcy..."
 
 #: dialogs/constraintlistpage.cpp:71 listpopupmenu.cpp:1065
-#, fuzzy
 #| msgid "N&ew Attribute..."
 msgid "Check Constraint..."
-msgstr "&Nowy atrybut..."
+msgstr "Sprawdź ograniczenie..."
 
 #: dialogs/statedialog.cpp:98
 msgid "Initial state"
@@ -834,15 +832,13 @@
 msgstr "&Nowy atrybut encji..."
 
 #: dialogs/classifierlistpage.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "Constraints"
-msgstr "Zawieranie"
+msgstr "Ograniczenia"
 
 #: dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#, fuzzy
 #| msgid "N&ew Attribute..."
 msgid "N&ew Constraint..."
-msgstr "&Nowy atrybut..."
+msgstr "&Nowe ograniczenie..."
 
 #: dialogs/classifierlistpage.cpp:139
 msgid "Move selected item to the top"
@@ -919,21 +915,18 @@
 msgstr "Ustawienia atrybutów encji"
 
 #: dialogs/classpropdlg.cpp:287
-#, fuzzy
 #| msgid "Entity Attributes"
 msgid "Entity Constraints"
-msgstr "Atrybuty encji"
+msgstr "Ograniczenia encji"
 
 #: dialogs/classpropdlg.cpp:287
-#, fuzzy
 #| msgid "Entity Attributes Settings"
 msgid "Entity Constraints Settings"
-msgstr "Ustawienia atrybutów encji"
+msgstr "Ustawienia ograniczeń encji"
 
 #: dialogs/classpropdlg.cpp:295
-#, fuzzy
 msgid "Contents"
-msgstr "Zawieranie"
+msgstr ""
 
 #: dialogs/classpropdlg.cpp:295
 msgid "Contents Settings"
@@ -1033,8 +1026,7 @@
 msgstr "Nazwa parametru nie jest unikalna"
 
 #: dialogs/umloperationdialog.cpp:428
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
+msgid "The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
 msgstr "Parametr o podanej nazwie jest już użyty w tej operacji."
 
 #: dialogs/umloperationdialog.cpp:478
@@ -1121,19 +1113,17 @@
 
 #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:248
 msgid "Cascade"
-msgstr ""
+msgstr "Kaskada"
 
 #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:248
-#, fuzzy
 #| msgid "&Default"
 msgid "Set Null"
-msgstr "&Domyślne"
+msgstr "Ustaw na null"
 
 #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:249
-#, fuzzy
 #| msgid "&Default"
 msgid "Set Default"
-msgstr "&Domyślne"
+msgstr "Domyślne"
 
 #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:267
 #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:268
@@ -1141,10 +1131,9 @@
 msgstr "Kolumny"
 
 #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:276
-#, fuzzy
 #| msgid "Label"
 msgid "Local"
-msgstr "Etykieta"
+msgstr "Lokalne"
 
 #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:276
 msgid "Referenced"
@@ -1187,8 +1176,7 @@
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa atrybutu"
 
 #: dialogs/umlattributedialog.cpp:175
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+msgid "The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
 msgstr "Podana nazwa atrybutu jest wykorzystana w tej operacji."
 
 #: dialogs/umlattributedialog.cpp:176
@@ -1836,26 +1824,23 @@
 msgstr "Ustawienia podglądu kodu"
 
 #: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:40
-#, fuzzy
 #| msgid "Operation Properties"
 msgid "Unique Constraint Properties"
-msgstr "Własności operacji"
+msgstr "Własności unikalności"
 
 #: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:87
 msgid "Attribute Details"
 msgstr "Szczegóły atrybutu"
 
 #: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:220
-#, fuzzy
 #| msgid "You have entered an invalid operation name."
 msgid "You have entered an invalid constraint name."
-msgstr "Podano nieprawidłową nazwę operacji"
+msgstr "Podano nieprawidłową nazwę ograniczenia."
 
 #: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:221
-#, fuzzy
 #| msgid "Operation Name Invalid"
 msgid "Constraint Name Invalid"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa operacji"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa ograniczenia"
 
 #: dialogs/codegenerationoptionspage.cpp:149
 msgid "Language Options"
@@ -2055,7 +2040,7 @@
 
 #: objectnodewidget.cpp:274
 msgid "Enter State (keep '-' if there's no state for the object) "
-msgstr ""
+msgstr "Podaj stan (zostaw '-' jeśli ten obiekt nie ma stanu) "
 
 #: objectnodewidget.cpp:274 combinedfragmentwidget.cpp:254
 #: combinedfragmentwidget.cpp:256
@@ -2172,10 +2157,8 @@
 msgstr "Podaj nazwę:"
 
 #: object_factory.cpp:174
-msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
-msgstr ""
-"To jest zastrzeżone słowo kluczowe dla języka ustawionego generatora kodu."
+msgid "This is a reserved keyword for the language of the configured code \
generator." +msgstr "To jest zastrzeżone słowo kluczowe dla języka ustawionego \
generatora kodu."  
 #: object_factory.cpp:175
 msgid "Reserved Keyword"
@@ -2534,12 +2517,11 @@
 msgid ""
 "keep the tree structure used to store the views in the document in the "
 "target directory"
-msgstr ""
-"odzwierciedl strukturę drzewiastą widoków w dokumencie w katalogu docelowym"
+msgstr "odzwierciedl strukturę drzewiastą widoków w dokumencie w katalogu \
docelowym"  
 #: combinedfragmentwidget.cpp:252
 msgid "Enter the name of the diagram referenced"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj nazwę diagramu, do którego następuje odwołanie"
 
 #: combinedfragmentwidget.cpp:252
 msgid "Diagram name"
@@ -2552,34 +2534,29 @@
 msgstr "Podaj nową nazwę modelu:"
 
 #: combinedfragmentwidget.cpp:256
-#, fuzzy
 #| msgid "Enter operation name:"
 msgid "Enter the first alternative name"
-msgstr "Podaj nazwę operacji:"
+msgstr "Podaj nazwę pierwszej alternatywy"
 
 #: combinedfragmentwidget.cpp:338
-#, fuzzy
 #| msgid "Enter role name:"
 msgid "Enter first alternative"
-msgstr "Podaj nazwę roli:"
+msgstr "Podaj pierwszą alternatywę"
 
 #: combinedfragmentwidget.cpp:338
-#, fuzzy
 #| msgid "Enter role name:"
 msgid "Enter first alternative :"
-msgstr "Podaj nazwę roli:"
+msgstr "Podaj pierwszą alternatywę :"
 
 #: combinedfragmentwidget.cpp:341
-#, fuzzy
 #| msgid "Enter Diagram Name"
 msgid "Enter referenced diagram name"
-msgstr "Podaj nazwę diagramu"
+msgstr "Podaj nazwę diagramu, do którego następuje odwołanie"
 
 #: combinedfragmentwidget.cpp:341
-#, fuzzy
 #| msgid "Enter Diagram Name"
 msgid "Enter referenced diagram name :"
-msgstr "Podaj nazwę diagramu"
+msgstr "Podaj nazwę diagramu, do którego następuje odwołanie :"
 
 #: combinedfragmentwidget.cpp:344
 #, fuzzy
@@ -2588,10 +2565,9 @@
 msgstr "Podaj nową nazwę modelu:"
 
 #: docgenerators/docbookgeneratorjob.cpp:82
-#, fuzzy
 #| msgid "&Export model to DocBook"
 msgid "Exporting to DocBook..."
-msgstr "&Eksportuj model do formatu DocBook"
+msgstr "Eksportowanie do formatu DocBook..."
 
 #: docgenerators/main.cpp:40 docgenerators/main.cpp:53
 msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
@@ -2951,19 +2927,17 @@
 
 #: umlcanvasobject.cpp:161
 msgid "new_unique_constraint"
-msgstr ""
+msgstr "nowe_ograniczenie_unikalność"
 
 #: umlcanvasobject.cpp:164
-#, fuzzy
 #| msgid "new_entity"
 msgid "new_fkey_constraint"
-msgstr "nowe_encja"
+msgstr "nowe_ograniczenie_klucz_obcy"
 
 #: umlcanvasobject.cpp:167
-#, fuzzy
 #| msgid "new_entity"
 msgid "new_check_constraint"
-msgstr "nowe_encja"
+msgstr "nowe_ograniczenie_sprawdź"
 
 #: uml.cpp:222
 msgid "&Export model to DocBook"
@@ -3365,7 +3339,7 @@
 #. i18n: file umbrello.kcfg line 18
 #: rc.cpp:6
 msgid "DockConfig"
-msgstr ""
+msgstr "KonfiguracjaDokowania"
 
 #. i18n: tag label
 #. i18n: file umbrello.kcfg line 23
@@ -3388,10 +3362,9 @@
 #. i18n: tag label
 #. i18n: file umbrello.kcfg line 38
 #: rc.cpp:18
-#, fuzzy
 #| msgid "Code Generation"
 msgid "New Code Generator"
-msgstr "Generowanie kodu"
+msgstr "Nowy generator kodu"
 
 #. i18n: tag label
 #. i18n: file umbrello.kcfg line 43
@@ -4240,10 +4213,8 @@
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 138
 #: rc.cpp:649
-msgid ""
-"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
-msgstr ""
-"Pliki w tym folderze będą użyte jako pliki nagłówkowe w generowanym kodzie"
+msgid "Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
+msgstr "Pliki w tym folderze będą użyte jako pliki nagłówkowe w generowanym \
kodzie"  
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 202
@@ -4389,8 +4360,7 @@
 #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 416
 #: rc.cpp:720
 msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
-msgstr ""
-"Zapisać komentarze dokumentacyjne &dla klasy i metody nawet jeśli puste"
+msgstr "Zapisać komentarze dokumentacyjne &dla klasy i metody nawet jeśli puste"
 
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 419
@@ -4894,16 +4864,14 @@
 msgstr "Klasyfikatory pochodne"
 
 #: floatingdashlinewidget.cpp:74
-#, fuzzy
 #| msgid "Enter State Name"
 msgid "Enter alternative Name"
-msgstr "Podaj nazwę stanu"
+msgstr "Podaj nazwę alternatywy"
 
 #: floatingdashlinewidget.cpp:74
-#, fuzzy
 #| msgid "Enter the name of the new activity:"
 msgid "Enter the alternative :"
-msgstr "Podaj nazwę nowej czynności:"
+msgstr "Podaj alternatywę :"
 
 #: statewidget.cpp:175
 msgid "Enter Activity"
@@ -4942,10 +4910,9 @@
 msgstr "Przekształć w interfejs"
 
 #: listpopupmenu.cpp:301 listpopupmenu.cpp:1379
-#, fuzzy
 #| msgid "Note"
 msgid "Category Type"
-msgstr "Notatka"
+msgstr "Typ kategorii"
 
 #: listpopupmenu.cpp:352
 msgid "Move Up"
@@ -5256,7 +5223,7 @@
 msgstr ""
 
 #: listpopupmenu.cpp:1606
-#, fuzzy
 #| msgid "Junction"
 msgid "Union"
-msgstr "Połączenie"
+msgstr "Unia"
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic