[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/it/docmessages/kdepim
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2008-03-01 21:33:57
Message-ID: 1204407237.504791.5266.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 781020 by montanaro:

Updated doc translation


 M  +21 -22    kmail_configure.po  
 M  +28 -51    kmail_using-kmail.po  


--- trunk/l10n-kde4/it/docmessages/kdepim/kmail_configure.po #781019:781020
@@ -1,18 +1,18 @@
 # translation of kmail_configure.po to Italian
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
+# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008.
 # Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kmail_configure\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-19 04:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-04 22:41+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-01 22:32+0100\n"
+"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Tag: author
@@ -76,6 +76,10 @@
 "<surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla."
 "net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</"
 "contrib></othercredit>"
+"<othercredit role=\"translator\">"
+"<firstname></firstname><surname></surname>"
+"<affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address>"
+"</affiliation><contrib></contrib></othercredit>"
 
 #. Tag: chapterinfo
 #: configure.docbook:37
@@ -179,8 +183,7 @@
 #. Tag: para
 #: configure.docbook:76
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This resets all changes you have made since you last saved the settings."
+msgid "This resets all changes you have made since you last saved the settings."
 msgstr ""
 "Questo pulsante permette di scartare le modifiche fatte e tornare alle "
 "impostazioni che sono state salvate precedentemente."
@@ -195,8 +198,7 @@
 #: configure.docbook:81
 #, no-c-format
 msgid "This saves the settings and closes the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Questo pulsante salva le impostazioni e chiude la finestra di configurazione."
+msgstr "Questo pulsante salva le impostazioni e chiude la finestra di \
configurazione."  
 #. Tag: guibutton
 #: configure.docbook:84
@@ -322,8 +324,7 @@
 #. Tag: para
 #: configure.docbook:138
 #, no-c-format
-msgid ""
-"All fields of the new identity are cleared or preset with standard values."
+msgid "All fields of the new identity are cleared or preset with standard values."
 msgstr ""
 "Tutti i campi della nuova identità sono vuoti o preimpostati a valori "
 "standard."
@@ -501,8 +502,7 @@
 #: configure.docbook:233
 #, no-c-format
 msgid "To clear the label press the <guibutton>Clear</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Per pulire l'etichetta, premi i pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton>."
+msgstr "Per pulire l'etichetta, premi i pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton>."
 
 #. Tag: para
 #: configure.docbook:237
@@ -1869,8 +1869,7 @@
 #. Tag: para
 #: configure.docbook:946
 #, no-c-format
-msgid ""
-"On this tab you can configure security-relevant options for reading messages."
+msgid "On this tab you can configure security-relevant options for reading \
messages."  msgstr ""
 "Da questa scheda puoi configurare le opzioni relative alla sicurezza per la "
 "lettura dei messaggi."
@@ -3109,8 +3108,7 @@
 #: configure.docbook:1814
 #, no-c-format
 msgid "Ask for action after dragging messages to another folder"
-msgstr ""
-"Richiedi un'azione dopo il trascinamento del messaggio in un'altra cartella"
+msgstr "Richiedi un'azione dopo il trascinamento del messaggio in un'altra cartella"
 
 #. Tag: para
 #: configure.docbook:1816
@@ -3411,7 +3409,7 @@
 "This allows the maximum file size allowed for attachments in the mail "
 "composer to be limited. To limit attachments to 20 MB ins size, for example, "
 "add a line reading (under [Composer] section):"
-msgstr ""
+msgstr "Ciò permette che la dimensione massima per i file allegati dal compositore \
di messaggi sia limitata. Per limitare gli allegati ad una dimensione di 20 MB, ad \
esempio, aggiungi la riga seguente alla sezione [Composer]:"  
 #. Tag: programlisting
 #: configure.docbook:1950
@@ -3421,10 +3419,10 @@
 
 #. Tag: guilabel
 #: configure.docbook:1955
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "System Tray"
 msgid "CloseDespiteSystemTray"
-msgstr "Vassoio di sistema"
+msgstr "CloseDespiteSystemTray"
 
 #. Tag: para
 #: configure.docbook:1957
@@ -3434,13 +3432,13 @@
 "there is a system tray icon configured, which would normally keep the "
 "application running. To enable the feature, add a line reading (under "
 "[General] section):"
-msgstr ""
+msgstr "Questa opzione permette di configurare l'applicazione in modo che esca \
completamente, anche se è stata configurata l'icona del vassoio di sistema, che \
normalmente mantiene l'applicazione in esecuzione. Per abilitare questa opzione, \
aggiungi una riga (sotto la sezione [General]) contenente:"  
 #. Tag: programlisting
 #: configure.docbook:1963
 #, no-c-format
 msgid "CloseDespiteSystemTray=true"
-msgstr ""
+msgstr "CloseDespiteSystemTray=true"
 
 #. Tag: guilabel
 #: configure.docbook:1968
@@ -3455,10 +3453,11 @@
 "With this option enabled, KMail will check on every startup if there is an "
 "active out-of-office configured and show a warning if this is the case. To "
 "disable the feature, add a line reading (under [OutOfOffice] section):"
-msgstr ""
+msgstr "Con questa opzione abilitata, KMail cercherà ad ogni avvio se è \
configurato un fuori-ufficio attivo e mostrerà un avviso se è così, Per \
disabilitare la funzione, aggungi (nella sezione [OutOfOffice]) una riga contenente:" \
  #. Tag: programlisting
 #: configure.docbook:1976
 #, no-c-format
 msgid "CheckOutOfOfficeOnStartup=false"
 msgstr "CheckOutOfOfficeOnStartup=false"
+
--- trunk/l10n-kde4/it/docmessages/kdepim/kmail_using-kmail.po #781019:781020
@@ -1,12 +1,12 @@
 # translation of kmail_using-kmail.po to Italian
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
+# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008.
 # Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kmail_using-kmail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 04:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-24 16:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-01 22:33+0100\n"
 "Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -193,8 +193,7 @@
 #: using-kmail.docbook:88
 #, no-c-format
 msgid "The following keyboard shortcuts are supported in the main window:"
-msgstr ""
-"Le seguenti scorciatoie da tastiera sono accettate dalla finestra principale:"
+msgstr "Le seguenti scorciatoie da tastiera sono accettate dalla finestra \
principale:"  
 #. Tag: entry
 #: using-kmail.docbook:94
@@ -305,8 +304,7 @@
 #. Tag: entry
 #: using-kmail.docbook:130
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Go to the next folder in the folder list (if the folder list has focus.)"
+msgid "Go to the next folder in the folder list (if the folder list has focus.)"
 msgstr ""
 "Vai alla cartella successiva della lista delle cartelle (se la lista delle "
 "cartelle è a fuoco)."
@@ -320,8 +318,7 @@
 #. Tag: entry
 #: using-kmail.docbook:134
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Go to the previous folder in the folder list (if the folder list has focus.)"
+msgid "Go to the previous folder in the folder list (if the folder list has focus.)"
 msgstr ""
 "Vai alla cartella precedente della lista delle cartelle (se la lista delle "
 "cartelle è a fuoco)."
@@ -715,8 +712,7 @@
 #. Tag: para
 #: using-kmail.docbook:307
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Drag a file from the desktop or another folder into the composer window;"
+msgid "Drag a file from the desktop or another folder into the composer window;"
 msgstr ""
 "Trascina un file dal desktop o da un'altra cartella nella finestra di "
 "composizione."
@@ -1241,7 +1237,7 @@
 
 #. Tag: guilabel
 #: using-kmail.docbook:540
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "Unsubscribe from List"
 msgid "Unsubscribe From List"
 msgstr "Cancella sottoscrizione alla lista"
@@ -1352,8 +1348,7 @@
 #. Tag: para
 #: using-kmail.docbook:601
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage the access control lists (&acl;s) of &imap; folders."
+msgid "Here you can manage the access control lists (&acl;s) of &imap; folders."
 msgstr ""
 "Da qui puoi gestire le liste di controllo dell'accesso (&acl;) delle "
 "cartelle &imap;."
@@ -1472,8 +1467,7 @@
 #. Tag: para
 #: using-kmail.docbook:681
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Use this to create a shared folder that others can read, but not modify."
+msgid "Use this to create a shared folder that others can read, but not modify."
 msgstr ""
 "Usa questa opzione per creare una cartella condivisa che gli altri possano "
 "leggere ma non modificare."
@@ -1620,14 +1614,12 @@
 #: using-kmail.docbook:776
 #, no-c-format
 msgid "This is the default set of rights for the owner of a folder."
-msgstr ""
-"Questo è il normale insieme di diritti per il proprietario della cartella."
+msgstr "Questo è il normale insieme di diritti per il proprietario della cartella."
 
 #. Tag: para
 #: using-kmail.docbook:785
 #, no-c-format
-msgid ""
-"summarizes the &imap; &acl; rights associated with each permission level."
+msgid "summarizes the &imap; &acl; rights associated with each permission level."
 msgstr ""
 "riassume i diritti delle &acl; di &imap; associati a ogni livello di "
 "permessi."
@@ -2182,8 +2174,7 @@
 #. Tag: para
 #: using-kmail.docbook:1094
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Searches the whole message (&ie; headers, body and attachments, if any);"
+msgid "Searches the whole message (&ie; headers, body and attachments, if any);"
 msgstr ""
 "Ricerca nell'intero messaggio (&ie; intestazioni, corpo ed allegati, se "
 "presenti);"
@@ -2197,8 +2188,7 @@
 #. Tag: para
 #: using-kmail.docbook:1101
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Searches the body of the message (&ie; the whole message except the headers);"
+msgid "Searches the body of the message (&ie; the whole message except the \
headers);"  msgstr ""
 "Ricerca nel corpo del messaggio (&ie; l'intero messaggio tranne le "
 "intestazioni);"
@@ -2322,10 +2312,8 @@
 #. Tag: entry
 #: using-kmail.docbook:1158
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Matches if the searched item contains (or does not contain) the given text."
-msgstr ""
-"Corrisponde se l'elemento esaminato contiene (o non contiene) il testo dato."
+msgid "Matches if the searched item contains (or does not contain) the given text."
+msgstr "Corrisponde se l'elemento esaminato contiene (o non contiene) il testo \
dato."  
 #. Tag: entry
 #: using-kmail.docbook:1162
@@ -2342,10 +2330,8 @@
 #. Tag: entry
 #: using-kmail.docbook:1164
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Matches if the searched item is equal to (or not equal to) the given text."
-msgstr ""
-"Corrisponde se l'elemento esaminato è uguale (o non è uguale) al testo dato."
+msgid "Matches if the searched item is equal to (or not equal to) the given text."
+msgstr "Corrisponde se l'elemento esaminato è uguale (o non è uguale) al testo \
dato."  
 #. Tag: entry
 #: using-kmail.docbook:1168
@@ -2374,16 +2360,13 @@
 #. Tag: entry
 #: using-kmail.docbook:1175
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>has an attachment</guilabel>/<guilabel>has no attachment</guilabel>"
-msgstr ""
-"<guilabel>Ha un allegato</guilabel>/<guilabel>non ha allegati</guilabel>"
+msgid "<guilabel>has an attachment</guilabel>/<guilabel>has no \
attachment</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Ha un allegato</guilabel>/<guilabel>non ha \
allegati</guilabel>"  
 #. Tag: entry
 #: using-kmail.docbook:1177
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Matches if the message has an attachment (or does not have an attachment)."
+msgid "Matches if the message has an attachment (or does not have an attachment)."
 msgstr "Corrisponde se il messaggio ha un allegato (o non ne ha)."
 
 #. Tag: entry
@@ -2392,8 +2375,7 @@
 msgid ""
 "<guilabel>is in address book</guilabel>/<guilabel>is not in address book</"
 "guilabel>"
-msgstr ""
-"<guilabel>è nella rubrica</guilabel>/<guilabel>non è nella rubrica</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>è nella rubrica</guilabel>/<guilabel>non è nella \
rubrica</guilabel>"  
 #. Tag: entry
 #: using-kmail.docbook:1182
@@ -2412,8 +2394,7 @@
 #. Tag: entry
 #: using-kmail.docbook:1188
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>is in category</guilabel>/<guilabel>is not in category</guilabel>"
+msgid "<guilabel>is in category</guilabel>/<guilabel>is not in category</guilabel>"
 msgstr ""
 "<guilabel>è nella categoria</guilabel>/<guilabel>non è nella categoria</"
 "guilabel>"
@@ -2464,8 +2445,7 @@
 #. Tag: entry
 #: using-kmail.docbook:1204
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Matches if the value of the search item is less than the specified value."
+msgid "Matches if the value of the search item is less than the specified value."
 msgstr ""
 "Corrisponde se il valore dell'elemento esaminato è inferiore al valore "
 "specificato."
@@ -2479,8 +2459,7 @@
 #. Tag: entry
 #: using-kmail.docbook:1210
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Matches if the value of the search item is greater than the specified value."
+msgid "Matches if the value of the search item is greater than the specified value."
 msgstr ""
 "Corrisponde se il valore dell'elemento esaminato è maggiore del valore "
 "specificato."
@@ -2591,10 +2570,8 @@
 #. Tag: para
 #: using-kmail.docbook:1264
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This will set the identity that will be used if you reply to this message."
-msgstr ""
-"Questo imposterà l identità da usare nel caso tu risponda al messaggio."
+msgid "This will set the identity that will be used if you reply to this message."
+msgstr "Questo imposterà l identità da usare nel caso tu risponda al messaggio."
 
 #. Tag: guilabel
 #: using-kmail.docbook:1269
@@ -2692,8 +2669,7 @@
 #: using-kmail.docbook:1303
 #, no-c-format
 msgid "This will redirect the message as-is to another email address."
-msgstr ""
-"Questo redirigerà il messaggio così com'è a un altro indirizzo di posta."
+msgstr "Questo redirigerà il messaggio così com'è a un altro indirizzo di posta."
 
 #. Tag: guilabel
 #: using-kmail.docbook:1307
@@ -4831,3 +4807,4 @@
 "nella procedura guidata) per spostarli in una cartella. Entrambi i filtri "
 "sono configurati per essere applicati sui messaggi in arrivo e con il "
 "filtraggio manuale."
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic