[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/it/docmessages/kdepim
From: Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date: 2008-03-01 21:33:57
Message-ID: 1204407237.504791.5266.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 781020 by montanaro:
Updated doc translation
M +21 -22 kmail_configure.po
M +28 -51 kmail_using-kmail.po
--- trunk/l10n-kde4/it/docmessages/kdepim/kmail_configure.po #781019:781020
@@ -1,18 +1,18 @@
# translation of kmail_configure.po to Italian
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
+# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008.
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_configure\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 04:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-04 22:41+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-01 22:32+0100\n"
+"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Tag: author
@@ -76,6 +76,10 @@
"<surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla."
"net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</"
"contrib></othercredit>"
+"<othercredit role=\"translator\">"
+"<firstname></firstname><surname></surname>"
+"<affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address>"
+"</affiliation><contrib></contrib></othercredit>"
#. Tag: chapterinfo
#: configure.docbook:37
@@ -179,8 +183,7 @@
#. Tag: para
#: configure.docbook:76
#, no-c-format
-msgid ""
-"This resets all changes you have made since you last saved the settings."
+msgid "This resets all changes you have made since you last saved the settings."
msgstr ""
"Questo pulsante permette di scartare le modifiche fatte e tornare alle "
"impostazioni che sono state salvate precedentemente."
@@ -195,8 +198,7 @@
#: configure.docbook:81
#, no-c-format
msgid "This saves the settings and closes the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Questo pulsante salva le impostazioni e chiude la finestra di configurazione."
+msgstr "Questo pulsante salva le impostazioni e chiude la finestra di \
configurazione."
#. Tag: guibutton
#: configure.docbook:84
@@ -322,8 +324,7 @@
#. Tag: para
#: configure.docbook:138
#, no-c-format
-msgid ""
-"All fields of the new identity are cleared or preset with standard values."
+msgid "All fields of the new identity are cleared or preset with standard values."
msgstr ""
"Tutti i campi della nuova identità sono vuoti o preimpostati a valori "
"standard."
@@ -501,8 +502,7 @@
#: configure.docbook:233
#, no-c-format
msgid "To clear the label press the <guibutton>Clear</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Per pulire l'etichetta, premi i pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton>."
+msgstr "Per pulire l'etichetta, premi i pulsante <guibutton>Pulisci</guibutton>."
#. Tag: para
#: configure.docbook:237
@@ -1869,8 +1869,7 @@
#. Tag: para
#: configure.docbook:946
#, no-c-format
-msgid ""
-"On this tab you can configure security-relevant options for reading messages."
+msgid "On this tab you can configure security-relevant options for reading \
messages." msgstr ""
"Da questa scheda puoi configurare le opzioni relative alla sicurezza per la "
"lettura dei messaggi."
@@ -3109,8 +3108,7 @@
#: configure.docbook:1814
#, no-c-format
msgid "Ask for action after dragging messages to another folder"
-msgstr ""
-"Richiedi un'azione dopo il trascinamento del messaggio in un'altra cartella"
+msgstr "Richiedi un'azione dopo il trascinamento del messaggio in un'altra cartella"
#. Tag: para
#: configure.docbook:1816
@@ -3411,7 +3409,7 @@
"This allows the maximum file size allowed for attachments in the mail "
"composer to be limited. To limit attachments to 20 MB ins size, for example, "
"add a line reading (under [Composer] section):"
-msgstr ""
+msgstr "Ciò permette che la dimensione massima per i file allegati dal compositore \
di messaggi sia limitata. Per limitare gli allegati ad una dimensione di 20 MB, ad \
esempio, aggiungi la riga seguente alla sezione [Composer]:"
#. Tag: programlisting
#: configure.docbook:1950
@@ -3421,10 +3419,10 @@
#. Tag: guilabel
#: configure.docbook:1955
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "System Tray"
msgid "CloseDespiteSystemTray"
-msgstr "Vassoio di sistema"
+msgstr "CloseDespiteSystemTray"
#. Tag: para
#: configure.docbook:1957
@@ -3434,13 +3432,13 @@
"there is a system tray icon configured, which would normally keep the "
"application running. To enable the feature, add a line reading (under "
"[General] section):"
-msgstr ""
+msgstr "Questa opzione permette di configurare l'applicazione in modo che esca \
completamente, anche se è stata configurata l'icona del vassoio di sistema, che \
normalmente mantiene l'applicazione in esecuzione. Per abilitare questa opzione, \
aggiungi una riga (sotto la sezione [General]) contenente:"
#. Tag: programlisting
#: configure.docbook:1963
#, no-c-format
msgid "CloseDespiteSystemTray=true"
-msgstr ""
+msgstr "CloseDespiteSystemTray=true"
#. Tag: guilabel
#: configure.docbook:1968
@@ -3455,10 +3453,11 @@
"With this option enabled, KMail will check on every startup if there is an "
"active out-of-office configured and show a warning if this is the case. To "
"disable the feature, add a line reading (under [OutOfOffice] section):"
-msgstr ""
+msgstr "Con questa opzione abilitata, KMail cercherà ad ogni avvio se è \
configurato un fuori-ufficio attivo e mostrerà un avviso se è così, Per \
disabilitare la funzione, aggungi (nella sezione [OutOfOffice]) una riga contenente:" \
#. Tag: programlisting
#: configure.docbook:1976
#, no-c-format
msgid "CheckOutOfOfficeOnStartup=false"
msgstr "CheckOutOfOfficeOnStartup=false"
+
--- trunk/l10n-kde4/it/docmessages/kdepim/kmail_using-kmail.po #781019:781020
@@ -1,12 +1,12 @@
# translation of kmail_using-kmail.po to Italian
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
+# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008.
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_using-kmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 04:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-24 16:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-01 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -193,8 +193,7 @@
#: using-kmail.docbook:88
#, no-c-format
msgid "The following keyboard shortcuts are supported in the main window:"
-msgstr ""
-"Le seguenti scorciatoie da tastiera sono accettate dalla finestra principale:"
+msgstr "Le seguenti scorciatoie da tastiera sono accettate dalla finestra \
principale:"
#. Tag: entry
#: using-kmail.docbook:94
@@ -305,8 +304,7 @@
#. Tag: entry
#: using-kmail.docbook:130
#, no-c-format
-msgid ""
-"Go to the next folder in the folder list (if the folder list has focus.)"
+msgid "Go to the next folder in the folder list (if the folder list has focus.)"
msgstr ""
"Vai alla cartella successiva della lista delle cartelle (se la lista delle "
"cartelle è a fuoco)."
@@ -320,8 +318,7 @@
#. Tag: entry
#: using-kmail.docbook:134
#, no-c-format
-msgid ""
-"Go to the previous folder in the folder list (if the folder list has focus.)"
+msgid "Go to the previous folder in the folder list (if the folder list has focus.)"
msgstr ""
"Vai alla cartella precedente della lista delle cartelle (se la lista delle "
"cartelle è a fuoco)."
@@ -715,8 +712,7 @@
#. Tag: para
#: using-kmail.docbook:307
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag a file from the desktop or another folder into the composer window;"
+msgid "Drag a file from the desktop or another folder into the composer window;"
msgstr ""
"Trascina un file dal desktop o da un'altra cartella nella finestra di "
"composizione."
@@ -1241,7 +1237,7 @@
#. Tag: guilabel
#: using-kmail.docbook:540
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Unsubscribe from List"
msgid "Unsubscribe From List"
msgstr "Cancella sottoscrizione alla lista"
@@ -1352,8 +1348,7 @@
#. Tag: para
#: using-kmail.docbook:601
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage the access control lists (&acl;s) of &imap; folders."
+msgid "Here you can manage the access control lists (&acl;s) of &imap; folders."
msgstr ""
"Da qui puoi gestire le liste di controllo dell'accesso (&acl;) delle "
"cartelle &imap;."
@@ -1472,8 +1467,7 @@
#. Tag: para
#: using-kmail.docbook:681
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this to create a shared folder that others can read, but not modify."
+msgid "Use this to create a shared folder that others can read, but not modify."
msgstr ""
"Usa questa opzione per creare una cartella condivisa che gli altri possano "
"leggere ma non modificare."
@@ -1620,14 +1614,12 @@
#: using-kmail.docbook:776
#, no-c-format
msgid "This is the default set of rights for the owner of a folder."
-msgstr ""
-"Questo è il normale insieme di diritti per il proprietario della cartella."
+msgstr "Questo è il normale insieme di diritti per il proprietario della cartella."
#. Tag: para
#: using-kmail.docbook:785
#, no-c-format
-msgid ""
-"summarizes the &imap; &acl; rights associated with each permission level."
+msgid "summarizes the &imap; &acl; rights associated with each permission level."
msgstr ""
"riassume i diritti delle &acl; di &imap; associati a ogni livello di "
"permessi."
@@ -2182,8 +2174,7 @@
#. Tag: para
#: using-kmail.docbook:1094
#, no-c-format
-msgid ""
-"Searches the whole message (&ie; headers, body and attachments, if any);"
+msgid "Searches the whole message (&ie; headers, body and attachments, if any);"
msgstr ""
"Ricerca nell'intero messaggio (&ie; intestazioni, corpo ed allegati, se "
"presenti);"
@@ -2197,8 +2188,7 @@
#. Tag: para
#: using-kmail.docbook:1101
#, no-c-format
-msgid ""
-"Searches the body of the message (&ie; the whole message except the headers);"
+msgid "Searches the body of the message (&ie; the whole message except the \
headers);" msgstr ""
"Ricerca nel corpo del messaggio (&ie; l'intero messaggio tranne le "
"intestazioni);"
@@ -2322,10 +2312,8 @@
#. Tag: entry
#: using-kmail.docbook:1158
#, no-c-format
-msgid ""
-"Matches if the searched item contains (or does not contain) the given text."
-msgstr ""
-"Corrisponde se l'elemento esaminato contiene (o non contiene) il testo dato."
+msgid "Matches if the searched item contains (or does not contain) the given text."
+msgstr "Corrisponde se l'elemento esaminato contiene (o non contiene) il testo \
dato."
#. Tag: entry
#: using-kmail.docbook:1162
@@ -2342,10 +2330,8 @@
#. Tag: entry
#: using-kmail.docbook:1164
#, no-c-format
-msgid ""
-"Matches if the searched item is equal to (or not equal to) the given text."
-msgstr ""
-"Corrisponde se l'elemento esaminato è uguale (o non è uguale) al testo dato."
+msgid "Matches if the searched item is equal to (or not equal to) the given text."
+msgstr "Corrisponde se l'elemento esaminato è uguale (o non è uguale) al testo \
dato."
#. Tag: entry
#: using-kmail.docbook:1168
@@ -2374,16 +2360,13 @@
#. Tag: entry
#: using-kmail.docbook:1175
#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>has an attachment</guilabel>/<guilabel>has no attachment</guilabel>"
-msgstr ""
-"<guilabel>Ha un allegato</guilabel>/<guilabel>non ha allegati</guilabel>"
+msgid "<guilabel>has an attachment</guilabel>/<guilabel>has no \
attachment</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Ha un allegato</guilabel>/<guilabel>non ha \
allegati</guilabel>"
#. Tag: entry
#: using-kmail.docbook:1177
#, no-c-format
-msgid ""
-"Matches if the message has an attachment (or does not have an attachment)."
+msgid "Matches if the message has an attachment (or does not have an attachment)."
msgstr "Corrisponde se il messaggio ha un allegato (o non ne ha)."
#. Tag: entry
@@ -2392,8 +2375,7 @@
msgid ""
"<guilabel>is in address book</guilabel>/<guilabel>is not in address book</"
"guilabel>"
-msgstr ""
-"<guilabel>è nella rubrica</guilabel>/<guilabel>non è nella rubrica</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>è nella rubrica</guilabel>/<guilabel>non è nella \
rubrica</guilabel>"
#. Tag: entry
#: using-kmail.docbook:1182
@@ -2412,8 +2394,7 @@
#. Tag: entry
#: using-kmail.docbook:1188
#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>is in category</guilabel>/<guilabel>is not in category</guilabel>"
+msgid "<guilabel>is in category</guilabel>/<guilabel>is not in category</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>è nella categoria</guilabel>/<guilabel>non è nella categoria</"
"guilabel>"
@@ -2464,8 +2445,7 @@
#. Tag: entry
#: using-kmail.docbook:1204
#, no-c-format
-msgid ""
-"Matches if the value of the search item is less than the specified value."
+msgid "Matches if the value of the search item is less than the specified value."
msgstr ""
"Corrisponde se il valore dell'elemento esaminato è inferiore al valore "
"specificato."
@@ -2479,8 +2459,7 @@
#. Tag: entry
#: using-kmail.docbook:1210
#, no-c-format
-msgid ""
-"Matches if the value of the search item is greater than the specified value."
+msgid "Matches if the value of the search item is greater than the specified value."
msgstr ""
"Corrisponde se il valore dell'elemento esaminato è maggiore del valore "
"specificato."
@@ -2591,10 +2570,8 @@
#. Tag: para
#: using-kmail.docbook:1264
#, no-c-format
-msgid ""
-"This will set the identity that will be used if you reply to this message."
-msgstr ""
-"Questo imposterà l identità da usare nel caso tu risponda al messaggio."
+msgid "This will set the identity that will be used if you reply to this message."
+msgstr "Questo imposterà l identità da usare nel caso tu risponda al messaggio."
#. Tag: guilabel
#: using-kmail.docbook:1269
@@ -2692,8 +2669,7 @@
#: using-kmail.docbook:1303
#, no-c-format
msgid "This will redirect the message as-is to another email address."
-msgstr ""
-"Questo redirigerà il messaggio così com'è a un altro indirizzo di posta."
+msgstr "Questo redirigerà il messaggio così com'è a un altro indirizzo di posta."
#. Tag: guilabel
#: using-kmail.docbook:1307
@@ -4831,3 +4807,4 @@
"nella procedura guidata) per spostarli in una cartella. Entrambi i filtri "
"sono configurati per essere applicati sui messaggi in arrivo e con il "
"filtraggio manuale."
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic