[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/ga/messages/kdereview (silent)
From: Kevin Patrick Scannell <scannell () slu ! edu>
Date: 2008-02-05 13:54:08
Message-ID: 1202219648.701004.28544.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 771211 by scannell:
SVN_SILENT: manual updates
M +34 -15 kollision.po
--- trunk/l10n-kde4/ga/messages/kdereview/kollision.po #771210:771211
@@ -9,8 +9,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
-"3 : 4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 : "
+"4\n"
#: main.cpp:20
msgid "Kollision"
@@ -18,7 +18,7 @@
#: main.cpp:21
msgid "KDE collision game"
-msgstr ""
+msgstr "Cluiche imbhuailte KDE"
#: main.cpp:22
msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti"
@@ -38,19 +38,23 @@
#: main.cpp:25
msgid "Original idea"
-msgstr ""
+msgstr "Bunsmaoineamh"
#: mainarea.cpp:73
msgid ""
"Welcome to Kollision\n"
"Click to start a game"
msgstr ""
+"Fáilte go Kollision\n"
+"Cliceáil chun cluiche a thosú"
#: mainarea.cpp:179
msgid ""
"Game paused\n"
"Click or press P to resume"
msgstr ""
+"Cluiche curtha ar shos\n"
+"Cliceáil nó brúigh P chun é a atosú"
#: mainarea.cpp:232
msgid "4 balls"
@@ -69,19 +73,34 @@
"GAME OVER\n"
"You survived for %1 seconds\n"
"Click to restart"
-msgstr[0] "CLUICHE THART\nMhair tú ar feadh %1 soicind\nCliceáil chun cluiche nua a thosú"
-msgstr[1] "CLUICHE THART\nMhair tú ar feadh %1 shoicind\nCliceáil chun cluiche nua a thosú"
-msgstr[2] "CLUICHE THART\nMhair tú ar feadh %1 shoicind\nCliceáil chun cluiche nua a thosú"
-msgstr[3] "CLUICHE THART\nMhair tú ar feadh %1 soicind\nCliceáil chun cluiche nua a thosú"
-msgstr[4] "CLUICHE THART\nMhair tú ar feadh %1 soicind\nCliceáil chun cluiche nua a thosú"
+msgstr[0] ""
+"CLUICHE THART\n"
+"Mhair tú ar feadh %1 soicind\n"
+"Cliceáil chun cluiche nua a thosú"
+msgstr[1] ""
+"CLUICHE THART\n"
+"Mhair tú ar feadh %1 shoicind\n"
+"Cliceáil chun cluiche nua a thosú"
+msgstr[2] ""
+"CLUICHE THART\n"
+"Mhair tú ar feadh %1 shoicind\n"
+"Cliceáil chun cluiche nua a thosú"
+msgstr[3] ""
+"CLUICHE THART\n"
+"Mhair tú ar feadh %1 soicind\n"
+"Cliceáil chun cluiche nua a thosú"
+msgstr[4] ""
+"CLUICHE THART\n"
+"Mhair tú ar feadh %1 soicind\n"
+"Cliceáil chun cluiche nua a thosú"
#: mainwindow.cpp:79
msgid "Abort game"
-msgstr ""
+msgstr "Tobscoir an cluiche"
#: mainwindow.cpp:87
msgid "&Play Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Seinn &Fuaimeanna"
#: mainwindow.cpp:122
msgid "Balls: %1"
@@ -106,7 +125,7 @@
#. i18n: file kollision.kcfg line 15
#: rc.cpp:6 rc.cpp:35
msgid "Difficulty of the game."
-msgstr ""
+msgstr "Deacracht an chluiche."
#. i18n: tag text
#. i18n: file kollisionui.rc line 5
@@ -124,7 +143,7 @@
#. i18n: file preferences.ui line 25
#: rc.cpp:15 rc.cpp:44
msgid "&Difficulty:"
-msgstr ""
+msgstr "&Deacracht:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file preferences.ui line 36
@@ -138,7 +157,7 @@
#: rc.cpp:21 rc.cpp:50
msgctxt "Difficulty level"
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Measartha"
#. i18n: tag string
#. i18n: file preferences.ui line 46
@@ -151,7 +170,7 @@
#. i18n: file preferences.ui line 58
#: rc.cpp:27 rc.cpp:56
msgid "&Animation smoothness:"
-msgstr ""
+msgstr "Míne n&a beochana:"
#: rc.cpp:28
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic