[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n/pl/messages/kdeedu
From:       Marta Rybczyńska <kde-i18n () rybczynska ! net>
Date:       2008-02-03 13:37:05
Message-ID: 1202045825.284591.23806.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 770346 by mrybczyn:

Translation updates for KDE 3.5.9 (Marta Rybczynska <kde-i18n@rybczynska.net>).


 M  +45 -78    kvoctrain.po  


--- branches/stable/l10n/pl/messages/kdeedu/kvoctrain.po #770345:770346
@@ -1,26 +1,25 @@
-# translation of kvoctrain.po to Polish
 # translation of kvoctrain.po to
 # Version: $Revision$
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004.
 # Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2004, 2005.
 # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2007.
 # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
 # Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2007.
+# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kvoctrain\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-03 01:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:51+0100\n"
-"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 14:53+0100\n"
+"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
+"Language-Team:  <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || \
n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  
 #: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
 msgid "Do not Care"
@@ -127,16 +126,12 @@
 msgstr "12 miesięcy"
 
 #: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Nielogiczne czasy blokowania słówek.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Nielogiczne czasy blokowania słówek.\n"
 
 #: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Czas dla poziomu %1 powinien być krótszy niż czas dla poziomu %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Czas dla poziomu %1 powinien być krótszy niż czas dla poziomu %2.\n"
 
 #: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
 msgid ""
@@ -155,10 +150,8 @@
 "Nielogiczne czasy blokowania w porównaniu z okresami ważności.\n"
 
 #: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
-msgid ""
-"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"Na poziomie %1 czas blokowania powinien być krótszy od czasu ważności.\n"
+msgid "The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
+msgstr "Na poziomie %1 czas blokowania powinien być krótszy od czasu \
ważności.\n"  
 #: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
 msgid "Illogical Values"
@@ -941,10 +934,8 @@
 msgstr "Obrazek jest nieprawidłowy"
 
 #: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Plik nie zawiera właściwego formatu graficznego\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Plik nie zawiera właściwego formatu graficznego\n"
 
 #: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
 #: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1635,52 +1626,36 @@
 msgstr "Włącz/wyłącz  paski narzędzi"
 
 #: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Wszystkie pliki (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Wszystkie pliki (*)\n"
 
 #: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Pliki KVocTrain (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|Pliki KVocTrain (*.kvtml)\n"
 
 #: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
 
 #: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
 
 #: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
 
 #: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
 
 #: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Tekst (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Tekst (*.csv)\n"
 
 #: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
 
 #: kva_io.cpp:64
 msgid "Autobackup in progress"
@@ -1877,16 +1852,12 @@
 msgstr "Uaktualnianie indeksów użycia..."
 
 #: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Czy naprawdę chcesz usunąć zaznaczoną pozycję?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć zaznaczoną pozycję?\n"
 
 #: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Czy naprawdę chcesz usunąć zaznaczony zakres?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć zaznaczony zakres?\n"
 
 #: kvoctrain.cpp:894
 #, c-format
@@ -2822,16 +2793,16 @@
 msgstr "KVocTrain"
 
 #: main.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 " © 1999-2002\tEwald Arnold\n"
 " © 2001-2002\tThe KDE team\n"
 " © 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
 " © 2007     \tFrederik Gladhorn\n"
 msgstr ""
-"(c) 1999-2002\tEwald Arnold\n"
-"(c) 2001-2002\tThe KDE team\n"
-"(c) 2004-2005\tPeter Hedlund\n"
+" © 1999-2002\tEwald Arnold\n"
+" © 2001-2002\tThe KDE team\n"
+" © 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
+" © 2007     \tFrederik Gladhorn\n"
 
 #: main.cpp:52
 msgid "Helps you train your vocabulary"
@@ -2843,7 +2814,7 @@
 
 #: main.cpp:60
 msgid "Former Maintainer and Countless Improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzedni opiekun, niezliczone udoskonalenia"
 
 #: main.cpp:62
 msgid "Original Author"
@@ -3035,8 +3006,7 @@
 msgstr "Spotlight Online, wydanie "
 
 #: spotlight2kvtml.cpp:278
-msgid ""
-"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
+msgid "\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
 msgstr ""
 "\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (skonwertowane przez "
 "spotlight2kvtml)"
@@ -3843,8 +3813,7 @@
 #: rc.cpp:430
 #, no-c-format
 msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczysz tę opcję, włącz pasek stanu, by widzieć pozostały czas."
+msgstr "Jeśli zaznaczysz tę opcję, włącz pasek stanu, by widzieć pozostały \
czas."  
 #. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
 #: rc.cpp:433
@@ -3852,8 +3821,7 @@
 msgid ""
 "Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
 "time for each query."
-msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję, by włączyć pasek pokazujący czas pozostały na odpowiedź."
+msgstr "Zaznacz tę opcję, by włączyć pasek pokazujący czas pozostały na \
odpowiedź."  
 #. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
 #: rc.cpp:436
@@ -3982,8 +3950,7 @@
 #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
 #: rc.cpp:529
 #, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgid "An alternative language code is set here but you can change it if you want"
 msgstr "Dodatkowy kod języka został ustawiony tutaj, możesz go zmienić"
 
 #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
@@ -4189,8 +4156,7 @@
 #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
 #: rc.cpp:632
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgid "This button becomes available when you type a language code in the field."
 msgstr "Przycisk ten staje się aktywny, gdy wpiszesz kod języka w to pole."
 
 #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
@@ -4847,3 +4813,4 @@
 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 "Your emails"
 msgstr "mboksz (at) bcig (dot) pl"
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic