[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/hu/messages/kdeadmin
From:       Marcell Lengyel <miketkf () yahoo ! com>
Date:       2008-01-24 18:22:59
Message-ID: 1201198979.214560.6084.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 765790 by lengyel:

Tamas Szanto

 M  +36 -129   kuser.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/hu/messages/kdeadmin/kuser.po #765789:765790
@@ -3,11 +3,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-23 06:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-24 13:13+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-24 13:13+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
 msgstr "Már létezik %1 RID-vel rendelkező felhasználó."
 
 #: ku_adduser.cpp:121
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid ""
 "Folder %1 already exists.\n"
 "%2 may become owner and permissions may change.\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 msgstr ""
 "%1 nevű könyvtár már létezik.\n"
 "%2 tulajdonossá válhat és megváltozhatnak a jogosultságok.\n"
-"Biztosan használni szeretné ezt:  %3?"
+"Biztosan használni szeretné ezt: %3?"
 
 #: ku_adduser.cpp:128
 #, kde-format
@@ -95,7 +95,7 @@
 #. i18n: file ku_generalsettings.ui line 44
 #: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:24
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlok"
 
 #: ku_configdlg.cpp:71
 msgid "File Source Settings"
@@ -126,12 +126,9 @@
 msgstr "A felhasználó törlése"
 
 #: ku_deluser.cpp:39
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
 msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><br />Also perform the following actions:</p>"
-msgstr ""
-"<p>A(z) <b>%1</b> felhasználó törlésekor<p>a következő műveletek is "
-"végrehajtódnak:"
+msgstr "<p>A(z) <b>%1</b> felhasználó törlésekor<br />a következő műveletek is "
+"végrehajtódnak:</p>"
 
 #: ku_deluser.cpp:42
 #, kde-format
@@ -473,17 +470,13 @@
 msgstr "Már létezik %1 RID-jű felhasználó"
 
 #: ku_edituser.cpp:997
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this "
-#| "shell you must add it to this file first.<p>Do you want to add it now?"
 msgid ""
 "<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
 "you must add it to this file first.<br />Do you want to add it now?</p>"
 msgstr ""
 "<p>A(z) %1 parancsértelmező még nem szerepel a(z) %2 fájlban. A "
-"parancsértelmező csak akkor használható, ha szerepel ebben a fájlban.<p>Fel "
-"szeretné most venni?"
+"parancsértelmező csak akkor használható, ha szerepel ebben a fájlban.<br />Fel "
+"szeretné most venni?</p>"
 
 #: ku_edituser.cpp:1001
 msgid "Unlisted Shell"
@@ -499,15 +492,15 @@
 
 #: ku_groupfiles.cpp:74
 msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs beállítva a csoportleíró fájl neve, ellenőrizze a 'Beállítások/Fájlok' részt"
 
 #: ku_groupfiles.cpp:82
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid ""
 "stat() call on file %1 failed: %2\n"
 "Check KUser settings."
 msgstr ""
-"Egy stat függvényhívás nem sikerült a(z) %1 fájlnál: %2\n"
+"Egy stat() függvényhívás nem sikerült a(z) %1 fájlnál: %2\n"
 "Ellenőrizze a KUser beállításait."
 
 #: ku_groupfiles.cpp:96 ku_userfiles.cpp:195
@@ -574,10 +567,12 @@
 "(c) 1997-2000, Denis Perchine\n"
 "(c) 2004, Szombathelyi György"
 msgstr ""
+"(c) Denis Perchine, 1997-2000.\n"
+"(c) Szombathelyi György, 2004."
 
 #: ku_main.cpp:47
 msgid "Denis Perchine"
-msgstr ""
+msgstr "Denis Perchine"
 
 #: ku_main.cpp:47 ku_main.cpp:49
 msgid "kuser author"
@@ -585,7 +580,7 @@
 
 #: ku_main.cpp:49
 msgid "Szombathelyi György"
-msgstr ""
+msgstr "Szombathelyi György"
 
 #: ku_main.cpp:66
 msgid "KDE User Manager"
@@ -601,9 +596,8 @@
 "összes kijelölt felhasználó jelszavát?"
 
 #: ku_mainview.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "Change"
-msgstr "Ne változzon"
+msgstr "Módosítás"
 
 #: ku_mainview.cpp:186
 msgid "You have run out of uid space."
@@ -679,9 +673,8 @@
 msgstr "&Jelszóbeállítás..."
 
 #: ku_mainwidget.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "&Reload..."
-msgstr "&Törlés..."
+msgstr "Új&ratöltés..."
 
 #: ku_mainwidget.cpp:110
 msgid "&Select Connection..."
@@ -696,10 +689,8 @@
 msgstr "A rendszerfelhasználók/csoportok elrejtése"
 
 #: ku_misc.cpp:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Can't create backup file for %1"
 msgid "Can not create backup file for %1"
-msgstr "Nem lehet másolatfájlt létrehozni a(z) %1 fájlról"
+msgstr "Nem lehet biztonsági másolatot készíteni erről a fájlról: %1"
 
 #: ku_misc.cpp:105
 #, kde-format
@@ -790,14 +781,12 @@
 msgstr "Ú&j..."
 
 #: ku_selectconn.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "&Edit"
-msgstr "&Szerkesztés..."
+msgstr "S&zerkesztés"
 
 #: ku_selectconn.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "&Delete"
-msgstr "&Törlés..."
+msgstr "&Törlés"
 
 #: ku_selectconn.cpp:48
 msgid "Defined connections:"
@@ -853,7 +842,7 @@
 "A hibaüzenet: %2"
 
 #: ku_user.cpp:193
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid ""
 "Folder %1 already exists.\n"
 "Will make %2 owner and change permissions.\n"
@@ -873,20 +862,19 @@
 "A hibaüzenet: %2"
 
 #: ku_user.cpp:201
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid ""
 "Folder %1 left 'as is'.\n"
 "Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in."
 msgstr ""
-"A(z) %1 könyvtárat úgy marad, ahogy volt.\n"
+"A(z) %1 könyvtár úgy marad, ahogy volt.\n"
 "Ellenőrizze a(z) %2 felhasználó tulajdonosi és hozzáférési jogosultságát "
-"(lehet, hogy az illető nem fog tudni belépni!)."
+"(lehet, hogy a felhasználó így nem fog tudni belépni!)."
 
 #: ku_user.cpp:205
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in."
-msgstr ""
-"%1 már létezik, de nem könyvtár, ezért a(z) %2 felhasználó nem fog tudni "
+msgstr "%1 már létezik, de nem könyvtár. A(z) %2 felhasználó nem fog tudni "
 "belépni!"
 
 #: ku_user.cpp:211
@@ -984,14 +972,12 @@
 "A hibaüzenet: %2"
 
 #: ku_userfiles.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "KUser sources were not configured.\n"
 "Set 'Password file' in Settings/Files"
 msgstr ""
 "A KUser forrásai nincsenek beállítva.\n"
-"A helyi passwd fájl forrása: %1\n"
-"A helyi csoportfájl forrása: %2."
+"Töltse ki a 'Jelszófájl' mezőt a Beállítások/Fájlok részben"
 
 #: ku_userfiles.cpp:111
 #, kde-format
@@ -1003,9 +989,9 @@
 "Ellenőrizze a KUser beállításait."
 
 #: ku_userfiles.cpp:125
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "Error opening %1 for reading.\n"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra: %1."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra: %1.\n"
 
 #: ku_userfiles.cpp:207
 #, kde-format
@@ -1063,9 +1049,8 @@
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file ku_filessettings.ui line 33
 #: rc.cpp:3
-#, fuzzy
 msgid "User/group database locations"
-msgstr "A felhasználói és csoportadatbázis forrása:"
+msgstr "A felhasználói- és csoportadatbázis helye"
 
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file ku_filessettings.ui line 45
@@ -1963,13 +1948,12 @@
 #. i18n: tag whatsthis
 #. i18n: file kuser.kcfg line 284
 #: rc.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to "
 "rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP "
 "database and smb.conf must store the same values."
 msgstr ""
-"Ez az alapérték szabályozza a UID és GID értékek leképezését RID értékekké. "
+"Ez az érték szabályozza a UID és GID értékek leképezését RID értékekké. "
 "Az alapértelmezett (és minimális) érték 1000, páros számnak kell lennie, "
 "továbbá az LDAP adatbázisban és az smb.conf fájlban ugyanannak az értéknek "
 "kell szerepelnie."
@@ -2057,7 +2041,7 @@
 #. i18n: file kuserui.rc line 4
 #: rc.cpp:495
 msgid "&File"
-msgstr ""
+msgstr "&Fájl"
 
 #. i18n: tag text
 #. i18n: file kuserui.rc line 8
@@ -2074,9 +2058,8 @@
 #. i18n: tag text
 #. i18n: file kuserui.rc line 19
 #: rc.cpp:504
-#, fuzzy
 msgid "&Settings"
-msgstr "Beállítások"
+msgstr "&Beállítások"
 
 #: rc.cpp:505
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -2086,82 +2069,6 @@
 #: rc.cpp:506
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "kisst@postabank.hu,tszanto@mol.hu"
+msgstr "kisst@postabank.hu,tszanto@interware.hu"
 
-#~ msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy fork művelet nem sikerült a(z) %1 UID-hez tartozó folyamatok bezárása "
-#~ "közben."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Ismeretlen"
-
-#~ msgid "LDAP Query"
-#~ msgstr "LDAP-os lekérdezés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
-#~ "Please update KUser settings (File Source Settings)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem lehet feldolgozni a NIS csoportfájlt a minimális GID ismerete "
-#~ "nélkül.\n"
-#~ "Ellenőrizze a KUser beállításait (a fájlforrásokat)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
-#~ "Please update KUser settings (File Source Settings)."
-#~ msgstr ""
-#~ "A minimális NIS GID megadásánál szükség van a NIS-fájl(ok) nevére.\n"
-#~ "Ellenőrizze a KUser beállításait (a fájlforrásokat)."
-
-#~ msgid "Unable to build NIS group databases."
-#~ msgstr "Nem sikerült felépíteni a NIS csoport-adatbázisokat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
-#~ "Please update KUser settings (Files)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem sikerült feldolgozni a NIS passwd fájlt a minimális UID ismerete "
-#~ "nélkül.\n"
-#~ "Ellenőrizze a KUser beállításait (a Fájlok lapon)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
-#~ "Please update KUser settings (Files)."
-#~ msgstr ""
-#~ "A minimális NIS UID megadásánál szükség van a NIS fájl(ok) nevére.\n"
-#~ "Ellenőrizze a KUser beállításait (a Fájlok lapon)."
-
-#~ msgid "Unable to build password databases."
-#~ msgstr "Nem sikerült felépíteni a jelszóadatbázisokat."
-
-#~ msgid "Local User Database Files"
-#~ msgstr "Helyi felhasználói adatbázisfájlok"
-
-#~ msgid "NIS Settings"
-#~ msgstr "NIS-beállítások"
-
-#~ msgid "NIS password source:"
-#~ msgstr "NIS-jelszóforrás:"
-
-#~ msgid "NIS group source:"
-#~ msgstr "NIS group fájl:"
-
-#~ msgid "NIS minimum UID:"
-#~ msgstr "NIS minimális UID:"
-
-#~ msgid "NIS minimum GID:"
-#~ msgstr "NIS minimális GID:"
-
-#~ msgid "NIS password source"
-#~ msgstr "NIS jelszóforrás"
-
-#~ msgid "NIS minimum UID"
-#~ msgstr "NIS minimális UID"
-
-#~ msgid "NIS group source"
-#~ msgstr "NIS csoportforrás"
-
-#~ msgid "NIS minimum GID"
-#~ msgstr "NIS minimális GID"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic