[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/it/messages/kdebase
From: Nicola Ruggero <nixprog.adsl () tiscali ! it>
Date: 2008-01-03 22:46:14
Message-ID: 1199400374.766531.14083.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 756945 by nicolar:
Finished solidshell
M +54 -24 solidshell.po
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/kdebase/solidshell.po #756944:756945
@@ -2,30 +2,28 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007.
+# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solidshell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 05:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-26 22:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-03 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: main.cpp:60
msgid "solidshell"
msgstr "solidshell"
#: main.cpp:62
-msgid ""
-"KDE tool for querying and controlling your hardware from the command line"
-msgstr ""
-"Strumento di KDE per interrogare e gestire l'hardware dalla riga di comando"
+msgid "KDE tool for querying and controlling your hardware from the command line"
+msgstr "Strumento di KDE per interrogare e gestire l'hardware dalla riga di comando"
#: main.cpp:281
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
@@ -115,22 +113,19 @@
" # - Altrimenti la ricerca è effettuata su tutti i dispositivi.\n"
#: main.cpp:344
-msgid ""
-" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
+msgid " # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Se applicabile, monta il dispositivo corrispondente a \"udi"
"\".\n"
#: main.cpp:347
-msgid ""
-" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
+msgid " # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Se applicabile, smonta il dispositivo corrispondente a \"udi"
"\".\n"
#: main.cpp:350
-msgid ""
-" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
+msgid " # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Se applicabile, espelle il dispositivo corrispondente a \"udi"
"\".\n"
@@ -147,6 +142,13 @@
" # - If the 'cpufreq' option is specified, give the list of\n"
" # supported CPU frequency policy\n"
msgstr ""
+" # Elenca un particolare insieme di informazioni riguardanti la \
gestione energetica.\n" +" # - Se l'opzione \"suspend\" è specificata, \
fornisce la lista dei metodi di\n" +" # sospensione supportati dal \
sistema\n" +" # - Se l'opzione \"scheme\" è specificata, fornisce la \
lista degli schemi\n" +" # di gestione energetica supportati dal \
sistema\n" +" # - Se l'opzione \"cpufreq\" è specificata, fornisce la \
lista delle\n" +" # regole delle frequenze della CPU supportate\n"
#: main.cpp:366
msgid ""
@@ -157,19 +159,23 @@
"policy\n"
" # set corresponds to 'value'\n"
msgstr ""
+" # Imposte le opzioni di gestione energetica del sistema.\n"
+" # - Se l'opzione \"scheme\" è specificata, lo schema di gestione \
energetica\n" +" # corrisponde a \"valore\"\n"
+" # - Se l'opzione \"cpufreq\" è specificata, la regola della frequenza \
della CPU\n" +" # corrisponde a \"valore\"\n"
#: main.cpp:373
msgid " # Suspend the computer using the given 'method'.\n"
-msgstr ""
+msgstr " # Manda il computer in sospensione usando il \"metodo\" \
indicato.\n"
#: main.cpp:378
msgid " # List the network devices present.\n"
-msgstr ""
+msgstr " # Elenca i dispositivi di rete presenti.\n"
#: main.cpp:381
-msgid ""
-" # List the networks known to the device specified by 'uni'.\n"
-msgstr ""
+msgid " # List the networks known to the device specified by 'uni'.\n"
+msgstr " # Elenca le reti conosciute corrispondenti al dispositivo \
specificato da \"uni\".\n"
#: main.cpp:384
msgid ""
@@ -184,10 +190,19 @@
" # properties of the network on 'device-uni' that 'network-uni' "
"refers to.\n"
msgstr ""
+" # Interroga per capire quli caratteristiche di rete siano attive o \
no.\n" +" # - Se l'opzione \"status\" è specificata, ricava se la\n"
+" # rete è attiva nel sistema\n"
+" # - Se l'opzione \"wireless\" è specificata, ricava se\n"
+" # la rete senza fili è attiva nel sistema\n"
+" # - Se l'opzione \"interface\" è specificata, scrivi le proprietà \n"
+" # dell'interfaccia di rete che si riferice a \"uni\".\n"
+" # - Se l'opzione \"network\" è specificata, scrivi le proprietà \n"
+" # della rete su 'device-uni' che si riferisce a 'network-uni'.\n"
#: main.cpp:395 main.cpp:398
msgid " # Enable or disable networking on this system.\n"
-msgstr ""
+msgstr " # Attiva o disattiva la rete in questo sistema.\n"
#: main.cpp:401
msgid ""
@@ -200,20 +215,28 @@
" # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n"
" # wpaeap UNIMPLEMENTED IN SOLIDSHELL\n"
msgstr ""
+" # Attiva la rete \"rete-uni\" su \"dispositivo-uni\".\n"
+" # A scelta, usa WEP128, crittografia aperta con chiave esadecimale "
+"'chiave'. (specificata)\n"
+" # Dove \"autenticazione\" è uno tra:\n"
+" # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|passphrase128 "
+"'chiave' [open|shared]\n"
+" # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n"
+" # wpaeap non implementato in solidshell\n"
#: main.cpp:411
msgid " # List bluetooth adapters/interfaces\n"
-msgstr ""
+msgstr " # Elenca gli adattatori/interfacce bluetooth\n"
#: main.cpp:414
msgid " # List bluetooth default adapter/interface\n"
-msgstr ""
+msgstr " # Elenca l'adattatore/interfaccia bluetooth predefinita\n"
#: main.cpp:417
msgid ""
" # Query information about the bluetooth adapter/interface with "
"'ubi'\n"
-msgstr ""
+msgstr " # Ricava informazioni sull'adattatore/interfaccia bluetooth con \
\"ubi\"\n"
#: main.cpp:420
msgid ""
@@ -221,14 +244,17 @@
" # Set the bluetooth adapter mode. Where 'value' is one of:\n"
" # off|connectable|discoverable\n"
msgstr ""
+" # Imposta il nome dell'adattatore bluetooth.\n"
+" # Imposta la modalità dell'adattatore bluetooth. Dove \"valore\" è \
uno tra:\n" +" # off|connectable|discoverable\n"
#: main.cpp:425
msgid " # Scan for bluetooth remote devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr " # Ricerca dispositivi remoti bluetooth.\n"
#: main.cpp:428
msgid " # List configured input deviceses.\n"
-msgstr ""
+msgstr " # Elenca dispositivi di input configurati.\n"
#: main.cpp:431
msgid ""
@@ -236,6 +262,9 @@
" # Remove configuration of remote input device.\n"
" # Connect or disconnect bluetooth input device.\n"
msgstr ""
+" # Configura dispositivo di input bluetooth.\n"
+" # Rimuovi configurazione del dispositivo di input remoto.\n"
+" # Connetti o disconnetti dispositivo di input bluetooth.\n"
#: main.cpp:436
msgid ""
@@ -352,3 +381,4 @@
#, kde-format
msgid "Info: %1"
msgstr "Info: %1"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic