[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/it/messages/kdebase
From:       Nicola Ruggero <nixprog.adsl () tiscali ! it>
Date:       2008-01-03 22:46:14
Message-ID: 1199400374.766531.14083.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 756945 by nicolar:

Finished solidshell


 M  +54 -24    solidshell.po  


--- trunk/l10n-kde4/it/messages/kdebase/solidshell.po #756944:756945
@@ -2,30 +2,28 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007.
+# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: solidshell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-19 05:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-26 22:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-03 23:45+0100\n"
 "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: main.cpp:60
 msgid "solidshell"
 msgstr "solidshell"
 
 #: main.cpp:62
-msgid ""
-"KDE tool for querying and controlling your hardware from the command line"
-msgstr ""
-"Strumento di KDE per interrogare e gestire l'hardware dalla riga di comando"
+msgid "KDE tool for querying and controlling your hardware from the command line"
+msgstr "Strumento di KDE per interrogare e gestire l'hardware dalla riga di comando"
 
 #: main.cpp:281
 msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
@@ -115,22 +113,19 @@
 "             # - Altrimenti la ricerca è effettuata su tutti i dispositivi.\n"
 
 #: main.cpp:344
-msgid ""
-"             # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
+msgid "             # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
 msgstr ""
 "             # Se applicabile, monta il dispositivo corrispondente a \"udi"
 "\".\n"
 
 #: main.cpp:347
-msgid ""
-"             # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
+msgid "             # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
 msgstr ""
 "             # Se applicabile, smonta il dispositivo corrispondente a \"udi"
 "\".\n"
 
 #: main.cpp:350
-msgid ""
-"             # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
+msgid "             # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
 msgstr ""
 "             # Se applicabile, espelle il dispositivo corrispondente a \"udi"
 "\".\n"
@@ -147,6 +142,13 @@
 "             # - If the 'cpufreq' option is specified, give the list of\n"
 "             # supported CPU frequency policy\n"
 msgstr ""
+"             # Elenca un particolare insieme di informazioni riguardanti la \
gestione energetica.\n" +"             # - Se l'opzione \"suspend\" è specificata, \
fornisce la lista dei metodi di\n" +"             # sospensione supportati dal \
sistema\n" +"             # - Se l'opzione \"scheme\" è specificata, fornisce la \
lista degli schemi\n" +"             # di gestione energetica supportati dal \
sistema\n" +"             # - Se l'opzione \"cpufreq\" è specificata, fornisce la \
lista delle\n" +"             # regole delle frequenze della CPU supportate\n"
 
 #: main.cpp:366
 msgid ""
@@ -157,19 +159,23 @@
 "policy\n"
 "             # set corresponds to 'value'\n"
 msgstr ""
+"             # Imposte le opzioni di gestione energetica del sistema.\n"
+"             # - Se l'opzione \"scheme\" è specificata, lo schema di gestione \
energetica\n" +"             # corrisponde a \"valore\"\n"
+"             # - Se l'opzione \"cpufreq\" è specificata, la regola della frequenza \
della CPU\n" +"             # corrisponde a \"valore\"\n"
 
 #: main.cpp:373
 msgid "             # Suspend the computer using the given 'method'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "             # Manda il computer in sospensione usando il \"metodo\" \
indicato.\n"  
 #: main.cpp:378
 msgid "             # List the network devices present.\n"
-msgstr ""
+msgstr "             # Elenca i dispositivi di rete presenti.\n"
 
 #: main.cpp:381
-msgid ""
-"             # List the networks known to the device specified by 'uni'.\n"
-msgstr ""
+msgid "             # List the networks known to the device specified by 'uni'.\n"
+msgstr "             # Elenca le reti conosciute corrispondenti al dispositivo \
specificato da \"uni\".\n"  
 #: main.cpp:384
 msgid ""
@@ -184,10 +190,19 @@
 "             # properties of the network on 'device-uni' that 'network-uni' "
 "refers to.\n"
 msgstr ""
+"             # Interroga per capire quli caratteristiche di rete siano attive o \
no.\n" +"             # - Se l'opzione \"status\" è specificata, ricava se la\n"
+"             # rete è attiva nel sistema\n"
+"             # - Se l'opzione \"wireless\" è specificata, ricava se\n"
+"             # la rete senza fili è attiva nel sistema\n"
+"             # - Se l'opzione \"interface\" è specificata, scrivi le proprietà \n"
+"             # dell'interfaccia di rete che si riferice a \"uni\".\n"
+"             # - Se l'opzione \"network\" è specificata, scrivi le proprietà \n"
+"             # della rete su 'device-uni' che si riferisce a 'network-uni'.\n"
 
 #: main.cpp:395 main.cpp:398
 msgid "             # Enable or disable networking on this system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "             # Attiva o disattiva la rete in questo sistema.\n"
 
 #: main.cpp:401
 msgid ""
@@ -200,20 +215,28 @@
 "             # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n"
 "             # wpaeap UNIMPLEMENTED IN SOLIDSHELL\n"
 msgstr ""
+"             # Attiva la rete \"rete-uni\" su \"dispositivo-uni\".\n"
+"             # A scelta, usa WEP128, crittografia aperta con chiave esadecimale "
+"'chiave'. (specificata)\n"
+"             # Dove \"autenticazione\" è uno tra:\n"
+"             # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|passphrase128 "
+"'chiave' [open|shared]\n"
+"             # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n"
+"             # wpaeap non implementato in solidshell\n"
 
 #: main.cpp:411
 msgid "             # List bluetooth adapters/interfaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "             # Elenca gli adattatori/interfacce bluetooth\n"
 
 #: main.cpp:414
 msgid "             # List bluetooth default adapter/interface\n"
-msgstr ""
+msgstr "             # Elenca l'adattatore/interfaccia bluetooth predefinita\n"
 
 #: main.cpp:417
 msgid ""
 "             # Query information about the bluetooth adapter/interface with "
 "'ubi'\n"
-msgstr ""
+msgstr "             # Ricava informazioni sull'adattatore/interfaccia bluetooth con \
\"ubi\"\n"  
 #: main.cpp:420
 msgid ""
@@ -221,14 +244,17 @@
 "             # Set the bluetooth adapter mode. Where 'value' is one of:\n"
 "             # off|connectable|discoverable\n"
 msgstr ""
+"             # Imposta il nome dell'adattatore bluetooth.\n"
+"             # Imposta la modalità dell'adattatore bluetooth. Dove \"valore\" è \
uno tra:\n" +"             # off|connectable|discoverable\n"
 
 #: main.cpp:425
 msgid "             # Scan for bluetooth remote devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr "             # Ricerca dispositivi remoti bluetooth.\n"
 
 #: main.cpp:428
 msgid "             # List configured input deviceses.\n"
-msgstr ""
+msgstr "             # Elenca dispositivi di input configurati.\n"
 
 #: main.cpp:431
 msgid ""
@@ -236,6 +262,9 @@
 "             # Remove configuration of remote input device.\n"
 "             # Connect or disconnect bluetooth input device.\n"
 msgstr ""
+"             # Configura dispositivo di input bluetooth.\n"
+"             # Rimuovi configurazione del dispositivo di input remoto.\n"
+"             # Connetti o disconnetti dispositivo di input bluetooth.\n"
 
 #: main.cpp:436
 msgid ""
@@ -352,3 +381,4 @@
 #, kde-format
 msgid "Info: %1"
 msgstr "Info: %1"
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic