[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/de/docmessages/kdeutils
From:       Rolf Eike Beer <kde () opensource ! sf-tec ! de>
Date:       2008-01-02 23:09:48
Message-ID: 1199315388.798487.26506.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 756222 by dakon:

fix description of keymanage.png

 M  +9 -18     kgpg.po  


--- trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdeutils/kgpg.po #756221:756222
@@ -1,22 +1,22 @@
-# translation of kgpg.po to Deutsch
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kgpg.po to German
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Sebastian Stein <seb.stein@hpfsc.de>, 2004.
 # Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2005.
 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2007.
-# Rolf Eike Beer <eike@sf-mail.de>, 2007.
+# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-12-31 07:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-19 16:47+0000\n"
-"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-02 23:06+0100\n"
+"Last-Translator: Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KAider 0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Tag: title
@@ -610,16 +610,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:313
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "In this example you see a key group containing two keys, two key pairs "
-#| "and three public keys. The third column shows the trust you have in the "
-#| "keys. The first key pair is ultimately trusted and is also set as the "
-#| "default key (bold font) while the second one has expired. Two of the "
-#| "public keys are fully trusted while the trust of the last key is "
-#| "marginal. The last key is expanded, showing it's ElGamal subkey, a "
-#| "additional user id, both also with marginal trust, and some of it's "
-#| "signatures."
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In this example you see a key group containing two keys, two key pairs and "
 "three public keys. The third column shows the trust you have in the keys. "
@@ -630,7 +621,7 @@
 "marginal trust, and some of it's signatures."
 msgstr ""
 "In diesem Beispiel sehen Sie eine Schlüsselgruppe aus zwei Schlüsseln sowie "
-"zwei Schlüsselpaare und drei öffentliche Schlüssel. Das erste Schlüsselpaar "
+"zwei Schlüsselpaare und drei öffentliche Schlüssel. Das erste Schlüsselpaar ist \
abgelaufen, das Zweite hingegen "  "ist absolut vertrauenswürdig und ist außerdem \
der Standardschlüssel (fette "  "Schrift). Zwei der öffentlichen Schlüssel sind \
vollständig vertrauenswürdig, "  "der Letzte nur eingeschränkt. Der letzte \
Schlüssel ist ausgeklappt. Zu sehen "


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic