From kde-commits Mon Dec 31 22:17:44 2007 From: =?utf-8?q?Marta=20Rybczy=C5=84ska?= Date: Mon, 31 Dec 2007 22:17:44 +0000 To: kde-commits Subject: l10n-kde4/pl/messages/kdelibs Message-Id: <1199139464.285791.30219.nullmailer () svn ! kde ! org> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-commits&m=119913947420208 SVN commit 755272 by mrybczyn: Update and corrections (Marta Rybczynska ). M +50 -177 kcmcrypto.po --- trunk/l10n-kde4/pl/messages/kdelibs/kcmcrypto.po #755271:755272 @@ -1,20 +1,19 @@ # translation of kcmcrypto.po to -# translation of kcmcrypto.po to Polish # Version: $Revision$ -# translation of kcmcrypto.po to # -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Marcin Giedz , 2002. # Michal Rudolf , 2004, 2005. # Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-25 06:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-06 12:43+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-31 23:32+0100\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,9 +22,8 @@ ">\n" ">\n" ">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: certexport.cpp:49 msgid "X509 Certificate Export" @@ -60,13 +58,12 @@ msgstr "&Eksport" #: certexport.cpp:76 -#, fuzzy msgid "&Cancel" -msgstr "Pamięć podręczna" +msgstr "&Anuluj" #: certexport.cpp:99 msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Wewnętrzny błąd. Proszę poinformować o tym na edres kfm-devel@kde.org." +msgstr "Wewnętrzny błąd. Proszę poinformować o tym na adres kfm-devel@kde.org." #: certexport.cpp:99 certexport.cpp:114 certexport.cpp:122 crypto.cpp:817 #: crypto.cpp:1252 crypto.cpp:1281 crypto.cpp:1298 crypto.cpp:1300 @@ -101,7 +98,7 @@ #: crypto.cpp:245 msgid "KCMCrypto" -msgstr "" +msgstr "KCMCrypto" #: crypto.cpp:246 msgid "KDE Crypto Control Module" @@ -112,37 +109,33 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" #: crypto.cpp:248 -#, fuzzy #| msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" msgid "George Staikos" -msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" +msgstr "George Staikos" #: crypto.cpp:249 msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "" +msgstr "Carsten Pfeiffer" #: crypto.cpp:282 -#, fuzzy msgid "SSL Ciphers to Use" -msgstr "Szyfry SSLv2 do użycia" +msgstr "Szyfry SSL do użycia" #: crypto.cpp:283 -#, fuzzy msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Wybierz szyfry, które chcesz włączyć podczas używania protkołu SSL v2. " -"Aktualnie użyty protokół będzie negocjowany z serwerem nad czasem połączenia." +"Wybierz szyfry, które chcesz włączyć podczas używania protokołu SSL. " +"Aktualnie użyty protokół będzie negocjowany z serwerem podczas nawiązywania połączenia." #: crypto.cpp:294 msgid "Cipher Wizard" msgstr "Asystent szyfru" #: crypto.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Strong Ciphers Only" -msgstr "Tylko szyfry USA" +msgstr "Tylko silne szyfry" #: crypto.cpp:304 msgid "Export Ciphers Only" @@ -161,6 +154,12 @@ "bit).
  • Enable All: Select all SSL ciphers and methods.
  • " msgstr "" +"Te standardowe ustawienia pomagają skonfigurować SSL. Możesz " +"wybrać jeden z następujących modeli:
    • Tylko silne szyfry: " +"Wybranie tylko silnych szyfrów (>= 128 bitów).
    • " +"Tylko szyfry eksportowe: Wybranie tylko słabych szyfrów (<= 56 " +"bitów).
    • Włącz wszystkie: Wybranie wszystkich szyfrów i metod SSL.
    • " #: crypto.cpp:324 msgid "Warn on &entering SSL mode" @@ -232,7 +231,7 @@ "for initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" "Jeśli zaznaczone, OpenSSL będzie prosił o użycie EGD dla zainicjalizowania " -"pseudo-losowego generatora liczb." +"pseudolosowego generatora liczb." #: crypto.cpp:402 msgid "" @@ -240,7 +239,7 @@ "initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" "Jeśli zaznaczone, OpenSSL będzie prosił o użycie EGD dla zainicjalizowania " -"pseudo-losowego generatora liczb." +"pseudolosowego generatora liczb." #: crypto.cpp:405 msgid "" @@ -266,7 +265,7 @@ #: crypto.cpp:433 msgid "Email Address" -msgstr "Adres email" +msgstr "Adres e-mail" #: crypto.cpp:436 crypto.cpp:717 msgid "I&mport..." @@ -437,15 +436,12 @@ "formacie." #: crypto.cpp:606 crypto.cpp:721 crypto.cpp:798 -#, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "U&suń" #: crypto.cpp:609 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "" -"Ten przycisk usuwa wybrany certyfikat z pamięci podręcznej certyfikatów." +msgid "This button removes the selected certificate from the certificate cache." +msgstr "Ten przycisk usuwa wybrany certyfikat z pamięci podręcznej certyfikatów." #: crypto.cpp:613 msgid "&Verify" @@ -509,7 +505,7 @@ "easily manage them from here." msgstr "" "Ta lista pokazuje znane certyfikaty autoryzacji przez KDE. Możesz w prosty " -"sposób zarządać nimi stąd." +"sposób zarządzać nimi stąd." #: crypto.cpp:713 msgid "Organizational Unit" @@ -541,7 +537,7 @@ #: crypto.cpp:776 msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "Ostrzeegaj przy nie&ważnych certyfikatach" +msgstr "Ostrzegaj przy nie&ważnych certyfikatach" #: crypto.cpp:786 msgid "" @@ -588,15 +584,12 @@ msgstr "Sprawdzanie opcji" #: crypto.cpp:1031 -#, fuzzy msgid "If you do not select at least one cipher, SSL will not work." -msgstr "" -"Jeśli nie wybierzesz przynajmiej jedengo szyfru, SSLv2 nie będzie działać." +msgstr "Jeśli nie wybierzesz przynajmniej jednego szyfru, SSL nie będzie działać." #: crypto.cpp:1033 -#, fuzzy msgid "SSL Ciphers" -msgstr "Szyfry SSLv2" +msgstr "Szyfry SSL" #: crypto.cpp:1251 msgid "Could not open the certificate." @@ -617,7 +610,6 @@ "nieważny." #: crypto.cpp:1477 -#, fuzzy msgid "Certificate Password" msgstr "Hasło certyfikatu" @@ -645,7 +637,7 @@ #: crypto.cpp:1503 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Zastąp" #: crypto.cpp:1536 crypto.cpp:1571 crypto.cpp:1624 msgid "Enter the certificate password:" @@ -654,7 +646,7 @@ #: crypto.cpp:1537 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1625 crypto.cpp:1729 #, kde-format msgid "Password For '%1'" -msgstr "" +msgstr "Hasło dla '%1'" #: crypto.cpp:1546 crypto.cpp:1582 crypto.cpp:1635 crypto.cpp:1738 msgid "Decoding failed. Please try again:" @@ -786,35 +778,30 @@ msgstr "S/MIME CA" #: crypto.cpp:2298 -#, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "No Certificates on List" msgid "None" msgstr "Brak" #: kdatetimedlg.cpp:48 -#, fuzzy #| msgid "Date & Time Selector" msgctxt "Select Time and Date" msgid "Date & Time Selector" msgstr "Wybór daty i czasu" #: kdatetimedlg.cpp:53 -#, fuzzy #| msgid "Hour:" msgctxt "Set Hours of Time" msgid "Hour:" msgstr "Godzina:" #: kdatetimedlg.cpp:59 -#, fuzzy #| msgid "Minute:" msgctxt "Set Minutes of Time" msgid "Minute:" msgstr "Minuta:" #: kdatetimedlg.cpp:65 -#, fuzzy #| msgid "Second:" msgctxt "Set Seconds of Time" msgid "Second:" @@ -823,110 +810,104 @@ #. i18n: tag string #. i18n: file certgen.ui line 16 #: rc.cpp:3 -#, fuzzy msgid "Certificate Creation Wizard" -msgstr "Hasło certyfikatu" +msgstr "Asystent tworzenia certyfikatu" #. i18n: tag string #. i18n: file certgen.ui line 34 #: rc.cpp:6 msgid "Passphrase:" -msgstr "" +msgstr "Hasło:" #. i18n: tag string #. i18n: file certgen.ui line 50 #: rc.cpp:9 msgid "Country code:" -msgstr "" +msgstr "Kod kraju:" #. i18n: tag string #. i18n: file certgen.ui line 66 #: rc.cpp:12 msgid "State or province (in full):" -msgstr "" +msgstr "Stan lub prowincja (pełna nazwa):" #. i18n: tag string #. i18n: file certgen.ui line 82 #: rc.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Certificate type:" -msgstr "Certyfikat:" +msgstr "Typ certyfikatu:" #. i18n: tag string #. i18n: file certgen.ui line 98 #: rc.cpp:18 msgid "Passphrase (verify):" -msgstr "" +msgstr "Hasło (powtórnie):" #. i18n: tag string #. i18n: file certgen.ui line 114 #: rc.cpp:21 msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "Miasto:" #. i18n: tag string #. i18n: file certgen.ui line 130 #: rc.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Organization name:" -msgstr "Organizacja" +msgstr "Nazwa organizacji:" #. i18n: tag string #. i18n: file certgen.ui line 146 #: rc.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Organizational unit/group:" -msgstr "Jednostka organizacji" +msgstr "Jednostka organizacji/grupa:" #. i18n: tag string #. i18n: file certgen.ui line 162 #: rc.cpp:30 msgid "Full hostname of the server:" -msgstr "" +msgstr "Pełna nazwa serwera:" #. i18n: tag string #. i18n: file certgen.ui line 201 #: rc.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Email address:" -msgstr "Adres email" +msgstr "Adres e-mail:" #. i18n: tag string #. i18n: file certgen.ui line 288 #: rc.cpp:36 msgid "Days valid:" -msgstr "" +msgstr "Ważność (w dniach):" #. i18n: tag string #. i18n: file certgen.ui line 323 #: rc.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Digest:" -msgstr "Skrót MD5:" +msgstr "Skrót:" #. i18n: tag string #. i18n: file certgen.ui line 339 #: rc.cpp:42 msgid "Self sign" -msgstr "" +msgstr "Podpisany przez siebie" #. i18n: tag string #. i18n: file certgen.ui line 355 #: rc.cpp:45 msgid "Alias:" -msgstr "" +msgstr "Alias:" #. i18n: tag string #. i18n: file certgen.ui line 417 #: rc.cpp:48 msgid "Use DSA instead of RSA" -msgstr "" +msgstr "Użyj DSA zamiast RSA" #. i18n: tag string #. i18n: file certgen.ui line 430 #: rc.cpp:51 msgid "Bit strength:" -msgstr "" +msgstr "Siła (w bitach):" #: rc.cpp:52 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -939,115 +920,7 @@ msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl" #: crypto.h:192 -#, fuzzy #| msgid "Do not send" msgid "Don't Send" msgstr "Nie wysyłaj" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Use these preconfigurations to more easily configure the SSL " -#~| "encryption settings. You can choose among the following modes:
        " -#~ msgid "" -#~ "Use these preconfigurations to more easily configure the SSL " -#~ "encryption settings. You can choose among the following modes:
          " -#~ msgstr "" -#~ "Użyj tych predefiniowanych konfiguracji, aby łatwiej skonfigurować " -#~ "ustawienia szyfrowania SSL. Możesz wybrać spośród następujących trybów: " -#~ "
            " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
          • Strong Ciphers Only: Select only the strong (>= 128 bit) " -#~ "encryption ciphers.
          • " -#~ msgstr "" -#~ "
          • Tylko szyfry USA: Wybiera tylko mocne (>= 128 bitów) szyfry " -#~ "dostępne w USA.
          • " - -#~ msgid "" -#~ "
          • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 " -#~ "bit).
          • " -#~ msgstr "" -#~ "
          • Tylko szyfry eksportowe: Wybiera tylko słabe szyfry (<= 56 " -#~ "bitów).
          • " - -#~ msgid "
          • Enable All: Select all SSL ciphers and methods.
          " -#~ msgstr "" -#~ "
        • Włącz wszystkie: Włącza wszystkie szyfry i metody SSL.
        • " - -#~ msgid "kcmcrypto" -#~ msgstr "kcmcrypto" - -#~ msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -#~ msgstr "Włącz obsługę &TLS jeśli zezwala na to serwer" - -#~ msgid "" -#~ "TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " -#~ "other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -#~ msgstr "" -#~ "TLS jest nową wersją protokołu SSL. Lepiej integruje się z innymi " -#~ "protokołami i zamieniło SSL w protokołach takich jak POP3 oraz SMTP." - -#~ msgid "Enable SSLv&2" -#~ msgstr "Włącz SSLv&2" - -#~ msgid "" -#~ "SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " -#~ "enable v2 and v3." -#~ msgstr "" -#~ "SSL v2 jest drugą wersją protokołu SSL. Zazwyczaj należy włączyć wersję 2 " -#~ "i 3." - -#~ msgid "Enable SSLv&3" -#~ msgstr "Włącz SSLv&3" - -#~ msgid "" -#~ "SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " -#~ "enable v2 and v3." -#~ msgstr "" -#~ "SSL v3 jest trzecią wersją protokołu SSL. Zazwyczaj należy włączyć wersję " -#~ "2 i 3." - -#~ msgid "" -#~ "SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " -#~ "OpenSSL." -#~ msgstr "" -#~ "Szyfry SSL nie mogą zostać skonfigurowane ponieważ ten moduł nie został " -#~ "połączony z OpenSSL." - -#~ msgid "SSLv3 Ciphers to Use" -#~ msgstr "Szyfr SSLv3 do użycia" - -#~ msgid "" -#~ "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " -#~ "actual protocol used will be negotiated with the server at connection " -#~ "time." -#~ msgstr "" -#~ "Wybierz szyfry, które chcesz włączyć podczas używania protkołu SSL v3. " -#~ "Aktualnie użyty protokół będzie negocjowany z serwerem nad czasem " -#~ "połączenia." - -#~ msgid "Most Compatible" -#~ msgstr "Najbardziej zgodne" - -#~ msgid "" -#~ "
        • Most Compatible: Select the settings found to be most " -#~ "compatible.
        • " -#~ msgstr "" -#~ "
        • Najbardziej zgodne: Wybiera ustawienia zapewniające największy " -#~ "stopień zgodności.
        • " - -#~ msgid "" -#~ "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work " -#~ "or the application may be forced to choose a suitable default." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli nie wybierzesz przynajmiej jednego algorytmu SSL, SSL nie będzie " -#~ "działać, albo program zostanie zmuszony do wybrania domyślnego algorytmu." - -#~ msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli nie wybierzesz przynajmiej jedengo szyfru, SSLv3 nie będzie działać." - -#~ msgid "SSLv3 Ciphers" -#~ msgstr "Szyfry SSLv3"