[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/ga/messages (silent)
From:       Kevin Patrick Scannell <scannell () slu ! edu>
Date:       2007-12-30 0:40:41
Message-ID: 1198975241.019780.20044.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 754513 by scannell:

SVN_SILENT: manual updates

 M  +25 -25    kdegraphics/desktop_kdegraphics.po  
 M  +1 -1      kdegraphics/kfile_tiff.po  
 M  +5 -5      kdegraphics/kgamma.po  
 M  +6 -5      kdegraphics/ksnapshot.po  
 M  +6 -6      kdegraphics/okular_fictionbook.po  
 M  +7 -7      kdegraphics/okular_ooo.po  
 M  +2 -2      kdegraphics/okular_poppler.po  
 M  +9 -9      kdeutils/ark.po  


--- trunk/l10n-kde4/ga/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics.po #754512:754513
@@ -9,8 +9,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
-"3 : 4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 : "
+"4\n"
 
 #: gwenview/app/gwenview.desktop:2
 msgctxt "Name"
@@ -45,7 +45,7 @@
 #: kcolorchooser/kcolorchooser.desktop:7
 msgctxt "GenericName"
 msgid "Color Chooser"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnóir Dathanna"
 
 #: kcolorchooser/kcolorchooser.desktop:67
 msgctxt "Name"
@@ -55,7 +55,7 @@
 #: kgamma/kcmkgamma/kgamma.desktop:2
 msgctxt "Comment"
 msgid "A monitor calibration tool"
-msgstr ""
+msgstr "Uirlis chalabraithe scáileáin"
 
 #: kgamma/kcmkgamma/kgamma.desktop:52
 msgctxt "Name"
@@ -75,7 +75,7 @@
 #: kruler/kruler.desktop:2
 msgctxt "GenericName"
 msgid "Screen Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Rialóir Scáileáin"
 
 #: kruler/kruler.desktop:57
 msgctxt "Name"
@@ -90,7 +90,7 @@
 #: kruler/kruler.notifyrc:54
 msgctxt "Name"
 msgid "Moved by Cursor Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Bogtha ag Eochracha Cúrsóra"
 
 #: kruler/kruler.notifyrc:101
 msgctxt "Comment"
@@ -110,17 +110,17 @@
 #: libkscan/scanservice.desktop:3
 msgctxt "Name"
 msgid "KDE Scan Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seirbhís Scanta KDE"
 
 #: okular/core/okularGenerator.desktop:4
 msgctxt "Comment"
 msgid "File format backend for okular"
-msgstr ""
+msgstr "Inneall formáide comhaid le haghaidh okular"
 
 #: okular/generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9
 msgctxt "Description"
 msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
-msgstr ""
+msgstr "kioslave a thaispeánann comhaid WinHelp"
 
 #: okular/generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3
 msgctxt "Name"
@@ -130,7 +130,7 @@
 #: okular/generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:5
 msgctxt "Comment"
 msgid "Windows HTMLHelp backend for okular"
-msgstr ""
+msgstr "Inneall HTMLHelp Windows le haghaidh okular"
 
 #: okular/generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4
 #: okular/generators/chm/okularChm.desktop:3
@@ -196,7 +196,7 @@
 #: okular/generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:5
 msgctxt "Comment"
 msgid "DjVu backend for okular"
-msgstr ""
+msgstr "Inneall DjVu le haghaidh okular"
 
 #: okular/generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3
 msgctxt "Name"
@@ -206,37 +206,37 @@
 #: okular/generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:5
 msgctxt "Comment"
 msgid "DVI backend for okular"
-msgstr ""
+msgstr "Inneall DVI le haghaidh okular"
 
 #: okular/generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3
 msgctxt "Name"
 msgid "FictionBook document"
-msgstr ""
+msgstr "Cáipéis FictionBook"
 
 #: okular/generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:31
 msgctxt "Comment"
 msgid "FictionBook backend for okular"
-msgstr ""
+msgstr "Inneall FictionBook le haghaidh okular"
 
 #: okular/generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3
 msgctxt "Name"
 msgid "KDE Image libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Leabharlanna íomhánna KDE"
 
 #: okular/generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:32
 msgctxt "Comment"
 msgid "Image backend for okular"
-msgstr ""
+msgstr "Inneall íomhánna le haghaidh okular"
 
 #: okular/generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3
 msgctxt "Name"
 msgid "OpenDocument format"
-msgstr ""
+msgstr "Formáid OpenDocument"
 
 #: okular/generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:32
 msgctxt "Comment"
 msgid "OpenDocument backend for okular"
-msgstr ""
+msgstr "Inneall OpenDocument le haghaidh okular"
 
 #: okular/generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3
 msgctxt "Name"
@@ -246,7 +246,7 @@
 #: okular/generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:32
 msgctxt "Comment"
 msgid "Plucker backend for okular"
-msgstr ""
+msgstr "Inneall Plucker le haghaidh okular"
 
 #: okular/generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3
 msgctxt "Name"
@@ -266,7 +266,7 @@
 #: okular/generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:10
 msgctxt "Comment"
 msgid "Ghostscript PS/PDF backend for okular"
-msgstr ""
+msgstr "Inneall PS/PDF Ghostscript le haghaidh okular"
 
 #: okular/generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3
 msgctxt "Name"
@@ -276,17 +276,17 @@
 #: okular/generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:32
 msgctxt "Comment"
 msgid "TIFF backend for okular"
-msgstr ""
+msgstr "Inneall TIFF le haghaidh okular"
 
 #: okular/generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3
 msgctxt "Name"
 msgid "okular XPS Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Breiseán XPS okular"
 
 #: okular/generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:31
 msgctxt "Comment"
 msgid "XPS backend for okular"
-msgstr ""
+msgstr "Inneall XPS le haghaidh okular"
 
 #: strigi-analyzer/dds/kfile_dds.desktop:3
 msgctxt "Name"
@@ -306,7 +306,7 @@
 #: strigi-analyzer/pnm/kfile_pnm.desktop:3
 msgctxt "Name"
 msgid "PNM Info"
-msgstr ""
+msgstr "Eolas faoi PNM"
 
 #: strigi-analyzer/ps/gsthumbnail.desktop:3
 msgctxt "Name"
@@ -336,7 +336,7 @@
 #: svgpart/svgpart.desktop:4
 msgctxt "Name"
 msgid "Svg Part"
-msgstr ""
+msgstr "Comhpháirt Svg"
 
 #~ msgctxt "Keywords"
 #~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera"
--- trunk/l10n-kde4/ga/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po #754512:754513
@@ -58,7 +58,7 @@
 
 #: kfile_tiff.cpp:73
 msgid "Fax Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Leathanaigh Fhacs"
 
 #: kfile_tiff.cpp:76
 msgid "Scanner"
--- trunk/l10n-kde4/ga/messages/kdegraphics/kgamma.po #754512:754513
@@ -22,11 +22,11 @@
 
 #: kgamma.cpp:149
 msgid "RGB Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Scála RGB"
 
 #: kgamma.cpp:150
 msgid "CMY Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Scála CMY"
 
 #: kgamma.cpp:151
 msgid "Dark Gray"
@@ -34,7 +34,7 @@
 
 #: kgamma.cpp:152
 msgid "Mid Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Meánliath"
 
 #: kgamma.cpp:153
 msgid "Light Gray"
@@ -58,11 +58,11 @@
 
 #: kgamma.cpp:262
 msgid "Save settings system wide"
-msgstr ""
+msgstr "Sábháil na socruithe ar fud an chórais"
 
 #: kgamma.cpp:265
 msgid "Sync screens"
-msgstr ""
+msgstr "Sioncrónaigh scáileáin"
 
 #: kgamma.cpp:271
 #, kde-format
--- trunk/l10n-kde4/ga/messages/kdegraphics/ksnapshot.po #754512:754513
@@ -14,7 +14,7 @@
 
 #: ksnapshot_options.h:30
 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
+msgstr "Gabháil an fhuinneog faoin luch ag am tosaithe (in ionad na deisce ar fad)"
 
 #: ksnapshot_options.h:31
 msgid "Captures the desktop"
@@ -143,7 +143,8 @@
 msgid ""
 "Region Grabbing\n"
 "Reworked GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Gabháil Réigiún\n"
+"Leagan nua an chomhéadain"
 
 #: main.cpp:44
 msgid "Marcus Hufgard"
@@ -151,7 +152,7 @@
 
 #: main.cpp:44
 msgid "\"Open With\" function"
-msgstr ""
+msgstr "Feidhm \"Oscail Le\""
 
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 32
@@ -217,13 +218,13 @@
 #: rc.cpp:35
 msgid ""
 "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Leis an rogha seo, cuirfear maisiúcháin na fuinneoige san áireamh sa seat"
 
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 114
 #: rc.cpp:38
 msgid "Include &window decorations"
-msgstr "Cuir maisiúcháin &fuinneoga san áireamh"
+msgstr "Cuir maisiúcháin na &fuinneoige san áireamh"
 
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 129
--- trunk/l10n-kde4/ga/messages/kdegraphics/okular_fictionbook.po #754512:754513
@@ -9,8 +9,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
-"3 : 4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 : "
+"4\n"
 
 #: document.cpp:32
 #, kde-format
@@ -19,15 +19,15 @@
 
 #: document.cpp:39
 msgid "Document is not a valid ZIP archive"
-msgstr ""
+msgstr "Ní cartlann bhailí ZIP é seo"
 
 #: document.cpp:45
 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
-msgstr ""
+msgstr "Struchtúr neamhbhailí cáipéise (príomhchomhadlann ar iarraidh)"
 
 #: document.cpp:60
 msgid "No content found in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Níor aimsíodh inneachar ar bith sa cháipéis"
 
 #: document.cpp:71
 #, kde-format
@@ -36,7 +36,7 @@
 
 #: converter.cpp:98
 msgid "Document is not a valid FictionBook"
-msgstr ""
+msgstr "Ní comhad bailí FictionBook é seo"
 
 #: converter.cpp:180
 msgid "Title"
--- trunk/l10n-kde4/ga/messages/kdegraphics/okular_ooo.po #754512:754513
@@ -9,28 +9,28 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
-"3 : 4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 : "
+"4\n"
 
 #: document.cpp:29
 msgid "Document is not a valid ZIP archive"
-msgstr ""
+msgstr "Ní cartlann bhailí ZIP é seo"
 
 #: document.cpp:35
 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
-msgstr ""
+msgstr "Struchtúr neamhbhailí cáipéise (príomhchomhadlann ar iarraidh)"
 
 #: document.cpp:41
 msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
-msgstr ""
+msgstr "Struchtúr neamhbhailí cáipéise (content.xml ar iarraidh)"
 
 #: document.cpp:49
 msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)"
-msgstr ""
+msgstr "Struchtúr neamhbhailí cáipéise (styles.xml ar iarraidh)"
 
 #: document.cpp:57
 msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)"
-msgstr ""
+msgstr "Struchtúr neamhbhailí cáipéise (meta.xml ar iarraidh)"
 
 #: styleparser.cpp:130
 msgid "Producer"
--- trunk/l10n-kde4/ga/messages/kdegraphics/okular_poppler.po #754512:754513
@@ -9,8 +9,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
-"3 : 4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 : "
+"4\n"
 
 #: generator_pdf.cpp:101
 msgid "PDF Options"
--- trunk/l10n-kde4/ga/messages/kdeutils/ark.po #754512:754513
@@ -282,27 +282,27 @@
 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Could not open the archive '%1' for reading"
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir cartlann '%1' a oscailt chun é a léamh"
 
 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:159
 #, kde-format
 msgid "Could not open the archive '%1' for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir cartlann '%1' a oscailt chun é a scríobh."
 
 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:175
 #, kde-format
 msgid "Could not add the directory %1 to the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir comhadlann %1 a chur leis an gcartlann"
 
 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:183
 #, kde-format
 msgid "Could not add the file %1 to the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a chur leis an gcartlann"
 
 #: plugins/libzipplugin/zipplugin.cpp:66
 #, kde-format
 msgid "Could not open the archive '%1'"
-msgstr "Ní féidir cartlann %1 a oscailt"
+msgstr "Ní féidir cartlann '%1' a oscailt"
 
 #: plugins/libzipplugin/zipplugin.cpp:77
 #, kde-format
@@ -312,11 +312,11 @@
 #: plugins/libzipplugin/zipplugin.cpp:145
 #, kde-format
 msgid "Could not locate file '%1' in the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad '%1' a aimsiú sa chartlann"
 
 #: plugins/libzipplugin/zipplugin.cpp:153
 msgid "Could not write to the destination file"
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad sprice"
 
 #: plugins/libzipplugin/zipplugin.cpp:190
 msgid "Adding directories is not supported yet, sorry."
@@ -330,12 +330,12 @@
 #: plugins/libzipplugin/zipplugin.cpp:208
 #, kde-format
 msgid "Could not add the file %1 to the archive."
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a chur leis an gcartlann."
 
 #: plugins/libzipplugin/zipplugin.cpp:227
 #, kde-format
 msgid "Could not find a file named %1 in the archive."
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad '%1' a aimsiú sa chartlann."
 
 #~ msgid "Done!"
 #~ msgstr "Críochnaithe!"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic