[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/ta/messages/kdelibs
From:       Sri Ramadhas <shriramadhas () gmail ! com>
Date:       2007-10-16 7:41:39
Message-ID: 1192520499.868940.3519.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 725804 by shriramadhas:

kdelibs change


 M  +29 -64    kdelibs4.po  


--- trunk/l10n-kde4/ta/messages/kdelibs/kdelibs4.po #725803:725804
@@ -29,10 +29,9 @@
 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 05:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-15 16:36+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-16 13:09+0530\n"
 "Last-Translator: ஆமாச்சு <amachu@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: தமிழ் \
                <https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-"
-"tam>\n"
+"Language-Team: தமிழ் \
<https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-tam>\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -72,7 +71,7 @@
 #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9
 #: rc.cpp:11
 msgid "Additional domains for browsing"
-msgstr "உலாவுவதற்கான கூடுதல் \
டொமைன்கள்" +msgstr "உலாவுவதற்கான \
கூடுதல் அடித்தளங்கள்"  
 #. i18n: tag whatsthis
 #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10
@@ -106,7 +105,7 @@
 #. i18n: file ./kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui line 137
 #: rc.cpp:26 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:410
 msgid "Password strength meter:"
-msgstr "கடவுச்சொல்லின் உறுதிச் \
சுட்டிடர்:" +msgstr "கடவுச்சொல்லின் \
உறுதிச் சுட்டி:"  
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file ./kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui line 22
@@ -128,7 +127,7 @@
 msgstr ""
 "விசைக் கூட்பாடுகள் அதாவது \
இடது நெடு வரிசை \
செயற்பாடுகளுக்கும் (உ.ம்: 'நகல்')"  \
"விசைகளுக்கும் கிடையேயானத் \
தொடர்பு அல்லது வலது \
நெடுவரிசையில் காட்டப்பட்டுள்ள \
                விசைக் "
-"கூட்டுக்களின் (உ ம்: Ctrl+V) \
பட்டியலை இங்கேக்காணலாம்.த் " \
+"கூட்டுக்களின் (உ ம்: Ctrl+வ) \
பட்டியலை இங்கேக்காணலாம்."  
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file ./kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui line 36
@@ -176,7 +175,7 @@
 #. i18n: file ./kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui line 54
 #: rc.cpp:56
 msgid "Supply a username and password below."
-msgstr "பயனர் பெயரொன்றையும் கடவுச் \
சொல்லையும் கீழேத் தரவும்ம்" +msgstr \
"பயனர் பெயரொன்றையும் கடவுச் \
சொல்லையும் கீழேத் தரவும்"  
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file ./kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui line 111
@@ -310,7 +309,7 @@
 #. i18n: file ./kde3support/kdeui/k3spellui.ui line 77
 #: rc.cpp:112 rc.cpp:755
 msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
-msgstr "Text excerpt showing the unknown word in its context."
+msgstr "உரைத் துண்டில் அதன் \
இடத்துக்கேற்றாற் போல் \
பொருந்தாத சொல் \
திரையிடப்படுகிறது"  
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file ./kdeui/sonnet/sonnetui.ui line 88
@@ -326,10 +325,8 @@
 "</qt>"
 msgstr ""
 "<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
-"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
-"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
-"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
+"<p> அதன் இடத்துக்கேற்றாற் றாற் \
போல் பொருள் சொல்லினைக் \
காட்டும் தராத உரைத் துண்டினை \
இவ்விடத்தே தாங்கள் \
காணலஇனந்தெரியாத சொல்லுக்குத் \
தக்க மாற்றினைத் தேர்வுச் செய்ய \
இத் தகவல் போதுமானதாக \
இல்லாவிடின், தாங்கள் \
சரவையிடும் ஆவணத்தினை \
சொடுக்குவதன் மூலம், உரையின் \
பெரும் பகுதினை வாசித்தபின் \
மீண்டும் இவ்விடத்தே வந்து \
சரவையிடுதலைத் தொடரலாம்.ம். " +"<p>\n"
 "</qt>"
 
 #. i18n: tag string
@@ -338,7 +335,7 @@
 #. i18n: file ./kde3support/kdeui/k3spellui.ui line 88
 #: rc.cpp:120 rc.cpp:763
 msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
-msgstr "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
+msgstr "இடத்திற்கேற்றாற் போல் \
திரையிடப்பட்ட <b>எழுத்துப் \
பிழையுள்ளச்</b> சொல்..."  
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file ./kdeui/sonnet/sonnetui.ui line 107
@@ -356,13 +353,9 @@
 "</qt>"
 msgstr ""
 "<qt>\n"
-"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary.<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
-"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
-"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
-"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
-"</qt>"
+"<p>இனந்தெரியாதச் சொல் \
கண்டெடுக்கப் பட்டு, அகராதியில் \
இல்லாதக் காரணத்தினால் இனந் \
தெரியாததாகவேக் கருதப் \
படுகிறது.<br>\n" +"இனந்தெரியாதச் \
சொல்லினைப் பிழையற்றதாகவும் \
மீண்டும் அது பிழையுள்ளதாகக் \
கண்டெடுக்கப் படாதிருக்கவும் \
தாங்கள் விழைந்தால் இங்கேச் \
சொடுக்குக. இருக்கும் படிக்கே \
விட்டு விட விழைந்தால் \
<b>தவிர்க்க</b> அல்லது \
<b>அனைத்தையும் தவிர்க்க</b> வினைச் \
சொடுக்கவும்.</p>\n" +"</qt> "
 
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file ./kdeui/sonnet/sonnetui.ui line 110
@@ -1197,10 +1190,8 @@
 #. i18n: tag whatsthis
 #. i18n: file ./kutils/kdeglobals.kcfg line 413
 #: rc.cpp:521
-msgid ""
-"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
-msgstr ""
-"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
+msgid "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
+msgstr "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
 
 #. i18n: tag label
 #. i18n: file ./kutils/kdeglobals.kcfg line 432
@@ -1211,8 +1202,7 @@
 #. i18n: tag whatsthis
 #. i18n: file ./kutils/kdeglobals.kcfg line 433
 #: rc.cpp:527
-msgid ""
-"Used to determine how to display numbers, currency and time/date for example"
+msgid "Used to determine how to display numbers, currency and time/date for example"
 msgstr ""
 "எண்கள், நாணயம் மற்றும் றும் \
நேரம்/தேதி களை எவ்வாறு திரையிட \
வேண்டுமென்பதை தீர்மானிக்க "  \
"உதவுகிறது" @@ -5287,8 +5277,7 @@
 msgstr "மாற்றத்தைக் கைவிடு"
 
 #: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:127
-msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgid "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
 msgstr "இப்பொத்தானை அழுத்தினால் \
அண்மையில் செய்த மாற்றங்கள் \
அனைத்தும் கைவிடப்படும். "  
 #: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:133 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:46
@@ -5840,8 +5829,7 @@
 msgstr "சின்னத்தை மாற்று`"
 
 #: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1013
-msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgid "This element will be replaced with all the elements of an embedded \
component."  msgstr "இம்மூலகம் ஒரு உள்ளகக் \
கூற்றின் எல்லா மூலகங்களாலும் \
இடமாற்றப்படும்"  
 #: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1015
@@ -5946,10 +5934,8 @@
 msgstr "பிழையறிக்கையை சமர்ப்பி"
 
 #: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:138
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி. \
தவறெனின், மின்னஞ்சல் \
வடிவமைப்புப் பொத்தானால் அதனை \
மாற்றவும் " +msgid "Your email address. If incorrect, use the \
Configure Email button to change it" +msgstr "உங்கள் \
மின்னஞ்சல் முகவரி. தவறெனின், \
மின்னஞ்சல் வடிவமைப்புப் \
பொத்தானால் அதனை மாற்றவும் "  
 #: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:139
 msgid "From:"
@@ -6366,8 +6352,7 @@
 msgid ""
 "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
 "\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"இது \"%1\"  எழுத்துருவின் \
முன்பார்வை. \"தேர்ந்தெடு\" \
பொத்தானால் இதை மாற்ற முடியும். " \
+msgstr "இது \"%1\"  எழுத்துருவின் \
முன்பார்வை. \"தேர்ந்தெடு\" \
பொத்தானால் இதை மாற்ற முடியும். "  \
  #: kdeui/fonts/kfontdialog.cpp:76
 msgid "Select Font"
@@ -6626,12 +6611,10 @@
 msgid ""
 "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
 "searched for within the document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>தாங்கள்<b> தேடு <b> என்கிற \
பொத்தானை அழுத்தினால், உள்ளிட்ட \
உரையை ஆவணத்திற்குள் தேடும்" +msgstr \
"<qt>தாங்கள்<b> தேடு <b> என்கிற \
பொத்தானை அழுத்தினால், உள்ளிட்ட \
உரையை ஆவணத்திற்குள் தேடும்"  
 #: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:218
-msgid ""
-"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+msgid "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
 msgstr ""
 "தேடுவதற்கு ஒரு மாதிரியை \
உள்ளிடு, அல்லது பட்டியலில் \
இருந்து முந்தைய மாதிரியை "  \
"தேர்ந்தெடு." @@ -9589,8 +9572,7 @@
 
 #: khtml/khtml_ext.cpp:910
 #, kde-format
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "ஒரு கோப்பு பெயர் \"%1\" ஏற்கனவே \
உள்ளது மேல் எழுதவா?"  
 #: khtml/khtml_ext.cpp:910
@@ -9747,8 +9729,7 @@
 msgid ""
 "Find text<br /><br />Shows a dialog that allows you to find text on the "
 "displayed page."
-msgstr ""
-"உரை கண்டுபிடி<p>தற்போதைய \
பக்கத்தில் உரையைக் \
கண்டுபிடிக்க உதவும் \
உரையாடலைக் காட்டும்." +msgstr "உரை \
கண்டுபிடி<p>தற்போதைய பக்கத்தில் \
உரையைக் கண்டுபிடிக்க உதவும் \
உரையாடலைக் காட்டும்."  
 #: khtml/khtml_part.cpp:361
 #, fuzzy
@@ -10007,8 +9988,7 @@
 "Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
 "unencrypted.\n"
 "Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-" எச்சரிக்கை: தங்கள் தகவல் \
தொழில்நுட்ப மாறுதலால் \
செயலிழந்துவிட்டது. தொடர \
விருப்பமா?." +msgstr " எச்சரிக்கை: \
தங்கள் தகவல் தொழில்நுட்ப \
மாறுதலால் செயலிழந்துவிட்டது. \
தொடர விருப்பமா?."  
 #: khtml/khtml_part.cpp:4790
 msgid ""
@@ -10338,8 +10318,7 @@
 "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, "
 "other applications may become less responsive.\n"
 "Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"ஒரு குறுநிரல் இந்தப் பக்கத்தை \
முடக்கிவிட்டது. இது \
தொடர்ந்தால் மற்ற நிரல்கள் \
முடங்கும்." +msgstr "ஒரு குறுநிரல் \
இந்தப் பக்கத்தை \
முடக்கிவிட்டது. இது \
தொடர்ந்தால் மற்ற நிரல்கள் \
முடங்கும்."  
 #: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:171
 msgid "JavaScript"
@@ -11475,8 +11454,7 @@
 
 #: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:409
 #, kde-format
-msgid ""
-"The slot sked for %1 arguments but there are only %2 arguments available."
+msgid "The slot sked for %1 arguments but there are only %2 arguments available."
 msgstr ""
 
 #: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:597
@@ -12075,8 +12053,7 @@
 msgstr ""
 
 #: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:48
-msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgid "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the \
GUI."  msgstr ""
 
 #: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:50
@@ -12445,15 +12422,3 @@
 "<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: U+%3<br>"
 "(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>"
 
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Opposite to End"
-#~| msgid "Home"
-#~ msgctxt "@action Opposite to End"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "முதல்"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "End"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "முடிவு"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic