[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n/pl/messages/kdemultimedia
From: Krzysztof Lichota <lichota () mimuw ! edu ! pl>
Date: 2007-07-15 18:21:39
Message-ID: 1184523699.148567.13819.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 688305 by klichota:
Fixed incorrect translation spotted by Marcin Kasperski (Krzysztof Lichota \
<lichota@mimuw.edu.pl>).
BUG: 98940
M +22 -38 juk.po
--- branches/stable/l10n/pl/messages/kdemultimedia/juk.po #688304:688305
@@ -5,21 +5,20 @@
#
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003, 2004, 2005.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-21 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-22 00:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-15 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || \
n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -127,8 +126,7 @@
"Wybrano <b>%n</b> plików."
#: deletedialog.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgid "<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr "<qt>Te utwory zostaną <b>na stałe</b> usunięte z twardego dysku.</qt>"
#: deletedialog.cpp:62
@@ -148,8 +146,7 @@
msgstr "Lista katalogów"
#: filerenamer.cpp:72
-msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+msgid "You are about to rename the following files. Are you sure you want to \
continue?" msgstr ""
"Zamierzasz zmienić nazwy następujących plików. Jesteś pewien, że chcesz "
"kontynuować?"
@@ -189,10 +186,8 @@
msgstr "%1 na %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Nie powiodła się operacja zmiany nazw:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Nie powiodła się operacja zmiany nazw:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -224,7 +219,7 @@
#: juk.cpp:136
msgid "Use &Album Random Play"
-msgstr "Losowe odtwarzanie &albumu"
+msgstr "Odtwarzanie losowego &albumu"
#: juk.cpp:141
msgid "&Play"
@@ -411,8 +406,7 @@
msgstr "Klawisze &multimedialne"
#: keydialog.cpp:104
-msgid ""
-"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
+msgid "Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
"Tutaj możesz wybrać klawisze używane jako skróty globalne klawiatury do "
"kontrolowania odtwarzacza"
@@ -714,8 +708,7 @@
msgstr "Pokaż odtwarzany"
#: playlistcollection.cpp:322
-msgid ""
-"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
+msgid "Do you want to add these items to the current list or to the collection \
list?" msgstr "Chcesz dodać te pozycje do bieżącej listy czy do listy kolekcji?"
#: playlistcollection.cpp:324
@@ -984,8 +977,7 @@
#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr ""
-"Katalogi te będą skanowane przy uruchomieniu w poszukiwaniu nowych plików."
+msgstr "Katalogi te będą skanowane przy uruchomieniu w poszukiwaniu nowych \
plików."
#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
#: rc.cpp:104
@@ -1337,8 +1329,7 @@
#: rc.cpp:280
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr ""
-"Naciśnij ten przycisk, żeby dodać nowy wzorzec nazwy pliku do końca listy."
+msgstr "Naciśnij ten przycisk, żeby dodać nowy wzorzec nazwy pliku do końca \
listy."
#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
#: rc.cpp:284
@@ -1349,10 +1340,8 @@
#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
#: rc.cpp:287
#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
-msgstr ""
-"Przyciśnij przycisk, żeby przenieść wybrany wzorzec o jeden szczebel wyżej."
+msgid "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+msgstr "Przyciśnij przycisk, żeby przenieść wybrany wzorzec o jeden szczebel \
wyżej."
#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
#: rc.cpp:291
@@ -1363,10 +1352,8 @@
#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
-msgstr ""
-"Przyciśnij przycisk, żeby przenieść wybrany wzorzec jeden szczebel niżej."
+msgid "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+msgstr "Przyciśnij przycisk, żeby przenieść wybrany wzorzec jeden szczebel \
niżej."
#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
#: rc.cpp:300
@@ -1389,8 +1376,7 @@
#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
+msgid "Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Przyciśnij przycisk, żeby usunąć wybrany wzorzec z listy."
#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
@@ -1519,10 +1505,8 @@
msgstr "&Komentarz:"
#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Chcesz zapisać zmiany do:\n"
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Chcesz zapisać zmiany do:\n"
#: tageditor.cpp:705
msgid "Save Changes"
@@ -1606,8 +1590,7 @@
#: webimagefetcher.cpp:215
msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Nie znaleziono pasujących obrazków, proszę podać nowe warunki wyszukiwania:"
+msgstr "Nie znaleziono pasujących obrazków, proszę podać nowe warunki \
wyszukiwania:"
#: webimagefetcher.cpp:216
msgid "Enter new search terms:"
@@ -1657,3 +1640,4 @@
#~ msgid "Very Large"
#~ msgstr "Bardzo duże"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic