[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n/pl/messages/kdelibs
From:       Krzysztof Lichota <lichota () mimuw ! edu ! pl>
Date:       2007-06-15 10:29:35
Message-ID: 1181903375.721924.27924.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 675856 by klichota:

Fixes for unclear messages, spotted by Marcin Kocur (Krzysztof Lichota \
<lichota@mimuw.edu.pl>).


 M  +44 -82    katepart.po  


--- branches/stable/l10n/pl/messages/kdelibs/katepart.po #675855:675856
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005.
 # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003, 2004, 2005, 2007.
 # mikolaj <mikolaj@localhost>, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007.
 # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
 # translation of katepart.po to
 # translation of katepart.po to
@@ -25,16 +25,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: katepart\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-15 12:29+0200\n"
 "Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 ">\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || \
n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  
 #: part/kateprinter.cpp:72
 #, c-format
@@ -75,10 +74,8 @@
 "<p>Jeśli dostępne i włączone drukowany jest jedynie zaznaczony tekst.</p>"
 
 #: part/kateprinter.cpp:662
-msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jeśli włączony, numery linii będą drukowane po lewej stronie wydruku.</p>"
+msgid "<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the \
page(s).</p>" +msgstr "<p>Jeśli włączony, numery linii będą drukowane po lewej \
stronie wydruku.</p>"  
 #: part/kateprinter.cpp:664
 msgid ""
@@ -243,8 +240,7 @@
 
 #: part/katebookmarks.cpp:80
 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr ""
-"Jeśli linia nie posiada zakładki, dodaj jedną, w przeciwnym wypadku usuń ją."
+msgstr "Jeśli linia nie posiada zakładki, dodaj jedną, w przeciwnym wypadku usuń \
ją."  
 #: part/katebookmarks.cpp:81
 msgid "Clear &Bookmark"
@@ -389,8 +385,7 @@
 
 #: part/katefactory.cpp:113
 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr ""
-"Wszyscy ludzie, którzy byli zaangażowani, a których zapomniałem wymienić"
+msgstr "Wszyscy ludzie, którzy byli zaangażowani, a których zapomniałem \
wymienić"  
 #: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
 msgid ""
@@ -408,8 +403,7 @@
 
 #: part/katesearch.cpp:72
 msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr ""
-"Szukaj pierwszego wystąpienia fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego."
+msgstr "Szukaj pierwszego wystąpienia fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego."
 
 #: part/katesearch.cpp:74
 msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
@@ -423,8 +417,7 @@
 msgid ""
 "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
 "given text."
-msgstr ""
-"Szukaj fragmentu tekstu lub wyrażenia ragularnego i zamień go na podany tekst."
+msgstr "Szukaj fragmentu tekstu lub wyrażenia ragularnego i zamień go na podany \
tekst."  
 #: part/katesearch.cpp:331
 msgid "Search string '%1' not found!"
@@ -562,8 +555,7 @@
 
 #: part/kateluaindentscript.cpp:86
 msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia, funkcja do wywołania)"
+msgstr "indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia, funkcja do \
wywołania)"  
 #: part/kateluaindentscript.cpp:94
 msgid ""
@@ -844,8 +836,7 @@
 msgstr "Plik '%1' został usunięty przez inny program."
 
 #: part/katedocument.cpp:5017 part/kateview.cpp:890
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
 
 #: part/katedocument.cpp:5019 part/kateview.cpp:891
@@ -898,8 +889,7 @@
 msgstr "Usuń aktualny typ pliku."
 
 #: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgid "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
 msgstr "Nazwą typu pliku będzie tekst odpowiedniej pozycji w menu."
 
 #: part/katefiletype.cpp:337
@@ -984,8 +974,7 @@
 msgstr "Dostępne polecenia"
 
 #: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgid "<p>For help on individual commands, do <code>'help \
&lt;command&gt;'</code></p>"  msgstr ""
 "<p>Aby uzyskać pomoc na temat poleceń wykonaj <code>"
 "'help &lt;polecenie&gt;'</code></p>"
@@ -1419,13 +1408,11 @@
 msgstr "Zaznacz jeśli wolisz użyć spacji zamiast znaków Tab do wcięć."
 
 #: part/katedialogs.cpp:211
-msgid ""
-"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgid "Indentations of more than the selected number of spaces will not be \
shortened."  msgstr "Wcięcia powyżej określonej liczby spacji nie będą \
skracane."  
 #: part/katedialogs.cpp:214
-msgid ""
-"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
+msgid "This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
 msgstr ""
 "To oznacza, że klawisz <b>Tab</b> będzie używany do zwiększania poziomu "
 "wcięcia."
@@ -1442,8 +1429,7 @@
 msgid ""
 "Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
 "comment."
-msgstr ""
-"Automatycznie wstaw na początku \"*\" wewnątrz komentarzy w stylu Doxygena."
+msgstr "Automatycznie wstaw na początku \"*\" wewnątrz komentarzy w stylu \
Doxygena."  
 #: part/katedialogs.cpp:223
 msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
@@ -1662,15 +1648,13 @@
 "z prawej strony kursora, prawy nawias (],),})."
 
 #: part/katedialogs.cpp:556
-msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgid "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the \
text."  msgstr ""
 "Edytor będzie wyświetlał symbol, oznaczający obecność znaku tabulacji w "
 "tekście."
 
 #: part/katedialogs.cpp:560
-msgid ""
-"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgid "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
 msgstr ""
 "Ustaw maksymalną liczbę operacji Cofnij/Ponów. Im ta liczba jest większa, tym "
 "większe jest zużycie pamięci."
@@ -1825,8 +1809,7 @@
 
 #: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr ""
-"Wybierz kiedy znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów powinny być wyświetlone"
+msgstr "Wybierz kiedy znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów powinny być \
wyświetlone"  
 #: part/katedialogs.cpp:709
 msgid ""
@@ -1887,14 +1870,12 @@
 "kodu jeśli zwijanie jest dostępne."
 
 #: part/katedialogs.cpp:732
-msgid ""
-"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
+msgid "Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
 msgstr "Wybierz jak powinny być sortowane zakładki w menu <b>Zakładki</b>."
 
 #: part/katedialogs.cpp:734
 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
-msgstr ""
-"Zakładki będą sortowane według numerów linii przy których są umieszczone."
+msgstr "Zakładki będą sortowane według numerów linii przy których są \
umieszczone."  
 #: part/katedialogs.cpp:736
 msgid ""
@@ -2017,13 +1998,11 @@
 
 #: part/katedialogs.cpp:927
 msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
-msgstr ""
-"Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe plików lokalnych przy zapisie"
+msgstr "Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe plików lokalnych przy \
zapisie"  
 #: part/katedialogs.cpp:929
 msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
-msgstr ""
-"Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe zdalnych plików przy zapisie"
+msgstr "Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe zdalnych plików przy zapisie"
 
 #: part/katedialogs.cpp:931
 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
@@ -2060,8 +2039,7 @@
 "tylko jeśli masz problemy z pamięcią."
 
 #: part/katedialogs.cpp:977
-msgid ""
-"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgid "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
 msgstr ""
 "Nie podano przyrostka lub przedrostka nazwy kopii zapasowej. Używam domyślnego "
 "przyrostka: '~'"
@@ -2203,8 +2181,7 @@
 msgstr "Plik został zmieniony na dysku"
 
 #: part/katedialogs.cpp:1594
-msgid ""
-"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgid "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
 msgstr ""
 "Wczytuje ponownie plik z dysku. Jeśli były niezapisane zmiany, zostaną "
 "stracone."
@@ -2266,12 +2243,11 @@
 "you do not save then the disk file (if present) is what you have."
 msgstr ""
 "Ignorowanie oznacza, że nie będzie już więcej ostrzeżeń (dopóki plik na \
                dysku "
-"nie zmieni się): jeśli zapiszesz dokument, nadpiszesz plik na dysku; jeśli nie "
-"zapiszesz plik na dysku (jeśli obecny) jest tym co będziesz miał."
+"nie zmieni się ponownie): jeśli następnie zapiszesz dokument, zastąpisz obecną \
zawartość pliku na dysku, jeśli nie zapiszesz, to co jest w edytorze zostanie \
utracone."  
 #: part/katedialogs.cpp:1720
 msgid "You Are on Your Own"
-msgstr "Jesteś na swoim"
+msgstr "Zawartość edytora nie zgadza się z plikiem na dysku"
 
 #: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
 #: part/katejscript.cpp:944
@@ -2331,10 +2307,8 @@
 msgstr "Wklej poprzednio skopiowany lub wytnij zawartość schowka"
 
 #: part/kateview.cpp:222
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr ""
-"Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu do schowka systemowego."
+msgid "Use this command to copy the currently selected text to the system \
clipboard." +msgstr "Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu do \
schowka systemowego."  
 #: part/kateview.cpp:224
 msgid "Copy as &HTML"
@@ -2426,8 +2400,7 @@
 msgstr "&Wyrównaj"
 
 #: part/kateview.cpp:255
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgid "Use this to align the current line or block of text to its proper indent \
level."  msgstr ""
 "Użyj tego do wyrównania bieżącego wiersza lub bloku tekstu do poprawnego "
 "poziomu wcięcia."
@@ -2497,8 +2470,7 @@
 msgstr "Kapitaliki"
 
 #: part/kateview.cpp:284
-msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+msgid "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is \
selected."  msgstr ""
 "Zamień zaznaczenie na kapitaliki lub wyraz pod kursorem jeśli nie zaznaczono "
 "tekstu."
@@ -2736,8 +2708,7 @@
 
 #: part/kateview.cpp:417
 msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr ""
-"Wybierz jakie zakończenia linii powinny być użyte, kiedy zapisujesz dokument"
+msgstr "Wybierz jakie zakończenia linii powinny być użyte, kiedy zapisujesz \
dokument"  
 #: part/kateview.cpp:427
 msgid "E&ncoding"
@@ -2962,8 +2933,7 @@
 msgstr " Normalny tekst"
 
 #: part/katehighlight.cpp:1972
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic \
name<BR>"  msgstr ""
 "<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Atrybut (%2) nie określony symboliczną \
nazwą"  "<br>"
@@ -2975,10 +2945,8 @@
 "<br>"
 
 #: part/katehighlight.cpp:2386
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie określony symboliczną nazwą"
+msgid "<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr "<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie określony symboliczną \
nazwą"  
 #: part/katehighlight.cpp:2501
 msgid ""
@@ -3001,8 +2969,7 @@
 "podświetlania"
 
 #: part/katehighlight.cpp:2856
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgid "<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
 msgstr ""
 "<B>%1</B>: Żądany region wielowierszowego komentarza (%2) nie mógł być "
 "określony"
@@ -4134,10 +4101,8 @@
 "być wyłączone per widok w menu Narzędzi."
 
 #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Określ jak długie powinno być słowo zanim pokaże się lista uzupełniania."
+msgid "Define the length a word should have before the completion list is \
displayed." +msgstr "Określ jak długie powinno być słowo zanim pokaże się lista \
uzupełniania."  
 #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
 msgid "Insert File..."
@@ -4162,10 +4127,8 @@
 msgstr "Błąd wstawiania pliku"
 
 #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Plik <strong>%1</strong> nie istnieje lub nie jest do czytania, przerywam."
+msgid "<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr "<p>Plik <strong>%1</strong> nie istnieje lub nie jest do czytania, \
przerywam."  
 #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
 msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
@@ -4316,16 +4279,14 @@
 
 #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
 msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wyrażenie regularne. Dopasowane wiersze zostaną oznaczone zakładkami.</p>"
+msgstr "<p>Wyrażenie regularne. Dopasowane wiersze zostaną oznaczone \
zakładkami.</p>"  
 #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "R&ozróżniaj wielkie/małe litery"
 
 #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgid "<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise \
not.</p>"  msgstr ""
 "<p>Jeśli włączone, dopasowywanie wzorców będzie rozróżniać wielkie i małe \
"  "litery.</p>"
@@ -4442,3 +4403,4 @@
 #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
 msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
 msgstr "Wciśnij przycisk, by edytować zaznaczony element."
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic