[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n/es/docmessages (silent)
From:       Pablo de Vicente <pablo.devicente () gmail ! com>
Date:       2007-05-08 14:23:11
Message-ID: 1178634191.902655.26414.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 662524 by pvicente:

SVN_SILENT Updates by Santi


 M  +12 -13    kdeaddons/konq-plugins_kuick.po  
 M  +29 -54    kdenetwork/kopete.po  
 M  +8 -9      koffice/kexi_database.po  


--- branches/stable/l10n/es/docmessages/kdeaddons/konq-plugins_kuick.po #662523:662524
@@ -1,22 +1,22 @@
-# translation of konq-plugins_kuick.po to Español
+# translation of konq-plugins_kuick.po to Spanish
 # traducción de konq-plugins_kuick.po a Español
-# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003.
 # Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006.
-# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: konq-plugins_kuick\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 06:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-13 15:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-04 17:32+0200\n"
 "Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
-"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
+"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: author
 #: index.docbook:14
@@ -51,13 +51,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:28
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Kuick allows you to move and copy files quickly from a context menu in "
 "&konqueror;."
 msgstr ""
 "Kuick permite mover y copiar archivos rápidamente utilizando un menú contextual "
-"en &konqueror;"
+"en &konqueror;."
 
 #. Tag: keyword
 #: index.docbook:32
@@ -103,7 +103,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:46
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Kuick offers a quick and easy way to copy or move files to another folder. Open "
 "the context menu with a &RMB; click on a file or a selection of files. Select "
@@ -231,8 +231,7 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:102
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Kuick is Copyright (C) 2001 Holger Freyther <email>freyther@yahoo.com</email>"
+msgid "Kuick is Copyright (C) 2001 Holger Freyther <email>freyther@yahoo.com</email>"
 msgstr ""
 "Derechos de autor de Kuick (C). 2001. Holger Freyther <email>"
 "freyther@yahoo.com</email>"
@@ -240,8 +239,7 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:105
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Documentation written by Burkhard Lück <email>lueck@hube-lueck.de</email>, 2006"
+msgid "Documentation written by Burkhard Lück <email>lueck@hube-lueck.de</email>, 2006"
 msgstr ""
 "Documentación escrita por Burkhard Lück <email>lueck@hube-lueck.de</email>"
 ", 2006."
@@ -260,3 +258,4 @@
 #, no-c-format
 msgid "&underFDL; &underGPL;"
 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
+
--- branches/stable/l10n/es/docmessages/kdenetwork/kopete.po #662523:662524
@@ -1,9 +1,5 @@
-# translation of kopete.po to Spanish
 # traducción de kopete.po a Español
 # translation of kopete.po to
-# translation of kopete.po to
-# translation of kopete.po to
-# translation of kopete.po to
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
@@ -16,9 +12,10 @@
 "Project-Id-Version: kopete\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 05:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-12 23:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-01 15:23+0200\n"
 "Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
+"Language-Team:  < "
+"kde-es@kybs.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1126,8 +1123,7 @@
 #: index.docbook:255
 #, no-c-format
 msgid "You can add contacts to an existing Metacontact using its context menu."
-msgstr ""
-"Puede añadir contactos a un Metacontacto existente usando su menú contextual."
+msgstr "Puede añadir contactos a un Metacontacto existente usando su menú contextual."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:259
@@ -1528,8 +1524,7 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:348
 #, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the keyboard shortcut to send messages is <keycap>&Enter;</keycap>."
+msgid "By default, the keyboard shortcut to send messages is <keycap>&Enter;</keycap>."
 msgstr ""
 "De forma predeterminada, el acceso rápido de teclado para enviar mensajes es "
 "<keycap>&Enter;</keycap>."
@@ -1784,8 +1779,7 @@
 #. Tag: entry
 #: index.docbook:409
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Complete a partially typed nickname belonging to someone you're chatting with."
+msgid "Complete a partially typed nickname belonging to someone you're chatting with."
 msgstr ""
 "Completa un apodo parcialmente tecleado perteneciente a alguien con quien está "
 "conversando."
@@ -1815,8 +1809,7 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:424
 #, no-c-format
-msgid ""
-"&kopete; defines some shortcuts which are valid in any &kde; application."
+msgid "&kopete; defines some shortcuts which are valid in any &kde; application."
 msgstr ""
 "&kopete; define algunos accesos rápidos los cuales son válidos en cualquier "
 "aplicación &kde;."
@@ -2210,17 +2203,15 @@
 "a speech synthesiser, using <ulink url=\"http://mambo.ucsc.edu/psl/mbrola\">"
 "MBROLA</ulink> like so:"
 msgstr ""
-"OhReally en el KDE Forum sugiere tener sus notificaciones en línea leídas por "
+"En realidad en el foro de KDE se sugiere tener las notificaciones en línea leídas por "
 "un sintetizador de voz, usando <ulink url=\"http://mambo.ucsc.edu/psl/mbrola\">"
-"MBROLA</ulink> tal que así:"
+"MBROLA</ulink> de la siguiente forma:"
 
 #. Tag: userinput
 #: index.docbook:526
 #, no-c-format
-msgid ""
-"echo %s | sed -e 's/online/onlaain/i' | /usr/local/bin/mbrdico.dutch.female"
-msgstr ""
-"echo %s | sed -e 's/online/onlaain/i' | /usr/local/bin/mbrdico.dutch.female"
+msgid "echo %s | sed -e 's/online/onlaain/i' | /usr/local/bin/mbrdico.dutch.female"
+msgstr "echo %s | sed -e 's/online/onlaain/i' | /usr/local/bin/mbrdico.dutch.female"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:527
@@ -2264,8 +2255,7 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:543
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose to have &kopete; set you away after a period of inactivity."
+msgid "Here you can choose to have &kopete; set you away after a period of inactivity."
 msgstr ""
 "Aquí puede hacer que &kopete; establezca la ausencia después de un periodo de "
 "inactividad."
@@ -2388,8 +2378,7 @@
 #: index.docbook:575
 #, no-c-format
 msgid "Group all messages from the same account in the same chat window"
-msgstr ""
-"Agrupar todos los mensajes de la misma cuenta en la misma ventana de charla."
+msgstr "Agrupar todos los mensajes de la misma cuenta en la misma ventana de charla."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:576
@@ -2429,8 +2418,7 @@
 #: index.docbook:586
 #, no-c-format
 msgid "This limits the number of lines of text the chat window can display."
-msgstr ""
-"Limita el número de líneas de texto que la ventana de charla puede mostrar."
+msgstr "Limita el número de líneas de texto que la ventana de charla puede mostrar."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:593
@@ -2679,8 +2667,7 @@
 #: index.docbook:656
 #, no-c-format
 msgid "Here you can alter the base font and text colors used for chatting."
-msgstr ""
-"Aquí puede alterar la fuente base y el color de texto usado para charlar."
+msgstr "Aquí puede alterar la fuente base y el color de texto usado para charlar."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:659
@@ -3296,8 +3283,7 @@
 #: index.docbook:790
 #, no-c-format
 msgid "The following items are added to the Chat window's menus:"
-msgstr ""
-"Se añadirán los siguientes elementos a los menús de la ventana de charla:"
+msgstr "Se añadirán los siguientes elementos a los menús de la ventana de charla:"
 
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:794
@@ -3336,8 +3322,7 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:815
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This shows the next newest set of messages from the History in the Chat window."
+msgid "This shows the next newest set of messages from the History in the Chat window."
 msgstr ""
 "Muestra los siguientes mensajes más nuevos del Historial en la ventana de "
 "Charla."
@@ -3346,14 +3331,12 @@
 #: index.docbook:820
 #, no-c-format
 msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>History Last</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"<guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Historial anterior</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenu>Herramientas</guimenu> <guimenuitem>Historial anterior</guimenuitem>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:826
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This shows the most recent set of messages from the History in the Chat window."
+msgid "This shows the most recent set of messages from the History in the Chat window."
 msgstr ""
 "Muestra los siguientes mensajes más recientes del Historial en la ventana de "
 "Charla."
@@ -3481,8 +3464,7 @@
 #: index.docbook:855
 #, no-c-format
 msgid "The following item is added to the Chat window's menus:"
-msgstr ""
-"Se añaden los siguientes elementos a los menús de la Ventana de charla:"
+msgstr "Se añaden los siguientes elementos a los menús de la Ventana de charla:"
 
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:859
@@ -3497,8 +3479,7 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:867
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you did not turn on automatic translation, this translates the current chat."
+msgid "If you did not turn on automatic translation, this translates the current chat."
 msgstr "Sino activó la traducción automática, traducirá solo la charla actual."
 
 #. Tag: title
@@ -3780,8 +3761,7 @@
 #: index.docbook:941
 #, no-c-format
 msgid "&kopete;: copyright 2001-2005, &kopete; Developers"
-msgstr ""
-"Derechos de autor de &kopete;: 2001-2003. Los desarrolladores de &kopete;."
+msgstr "Derechos de autor de &kopete;: 2001-2003. Los desarrolladores de &kopete;."
 
 #. Tag: trans_comment
 #: index.docbook:944
@@ -3817,8 +3797,7 @@
 #: index.docbook:952
 #, no-c-format
 msgid "Till Gerken (till at tantalo net): Developer, Jabber maintainer"
-msgstr ""
-"Till Gerken (till en tantalo net): Desarrollador, mantenedor de Jabber."
+msgstr "Till Gerken (till en tantalo net): Desarrollador, mantenedor de Jabber."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:953
@@ -3855,8 +3834,7 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:957
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Matt Rogers (mattr at kde org): Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
+msgid "Matt Rogers (mattr at kde org): Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
 msgstr ""
 "Matt Rogers (mattr en kde org): Desarrollador, mantenedor de la extensión de "
 "AIM e ICQ."
@@ -3865,8 +3843,7 @@
 #: index.docbook:958
 #, no-c-format
 msgid "Richard Smith (lilachaze at hotmail com): Developer, UI maintainer"
-msgstr ""
-"Richard Smith (lilachaze en hotmail com): Desarrollador, mantenedor de UI."
+msgstr "Richard Smith (lilachaze en hotmail com): Desarrollador, mantenedor de UI."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:959
@@ -3942,8 +3919,7 @@
 #: index.docbook:971
 #, no-c-format
 msgid "Richard Stellingwerff (remenic at linuxfromscratch org): Developer"
-msgstr ""
-"Richard Stellingwerff (remenic en linuxfromscratch org): Desarrollador."
+msgstr "Richard Stellingwerff (remenic en linuxfromscratch org): Desarrollador."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:972
@@ -3966,8 +3942,7 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:975
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Nick Betcher (nbetcher at kde org): Original author of ICQ, AIM and IRC plugins"
+msgid "Nick Betcher (nbetcher at kde org): Original author of ICQ, AIM and IRC plugins"
 msgstr ""
 "Nick Betcher (nbetcher en kde org): Autor original de los componentes de ICQ, "
 "AIM e IRC."
@@ -3976,8 +3951,7 @@
 #: index.docbook:976
 #, no-c-format
 msgid "Daniel Stone (dstone at kde org): Original Jabber plugin author"
-msgstr ""
-"Daniel Stone (dstone en kde org): Autor original del componente de Jabber."
+msgstr "Daniel Stone (dstone en kde org): Autor original del componente de Jabber."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:977
@@ -4103,3 +4077,4 @@
 #, no-c-format
 msgid "&install.compile.documentation;"
 msgstr "&install.compile.documentation;"
+
--- branches/stable/l10n/es/docmessages/koffice/kexi_database.po #662523:662524
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of kexi_database.po to Español
+# translation of kexi_database.po to Spanish
 #
 # Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2006.
-# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kexi_database\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 06:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-01 11:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-26 22:06+0200\n"
 "Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
-"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
+"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -45,8 +45,7 @@
 #. Tag: para
 #: database.docbook:15
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Look at this diagram for one of the above examples: a simple phone book."
+msgid "Look at this diagram for one of the above examples: a simple phone book."
 msgstr ""
 "Puede ver este diagrama si quiere acceder a un o más de los ejemplos "
 "anteriores: una libreta de teléfonos sencilla."
@@ -55,8 +54,7 @@
 #: database.docbook:19
 #, no-c-format
 msgid "<screeninfo>A diagram of a phone number database</screeninfo>"
-msgstr ""
-"<screeninfo>Un diagrama de base de datos de números telefónicos</screeninfo>"
+msgstr "<screeninfo>Un diagrama de base de datos de números telefónicos</screeninfo>"
 
 #. Tag: phrase
 #: database.docbook:25
@@ -1137,7 +1135,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: database.docbook:548
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You are unable to acquire the methodology of database construction. You may "
 "however consider either outsourcing this task to someone else or using simpler "
@@ -1352,3 +1350,4 @@
 "url=\"http://www.kde.org/\">K Desktop Environment</ulink>"
 ", &ie; un entorno gráfico para sistemas Unix/Linux. Uno de los participantes "
 "más destacados en el desarrollo de &kexi; es la empresa OpenOffice Polonia."
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic