[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n/cs/messages/extragear-multimedia
From:       Jakub Friedl <jfriedl () suse ! cz>
Date:       2007-05-05 16:10:51
Message-ID: 1178381451.515226.5552.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 661464 by jfriedl:

Bugfix.


 M  +22 -64    libk3b.po  


--- trunk/l10n/cs/messages/extragear-multimedia/libk3b.po #661463:661464
@@ -6,15 +6,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libk3b\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 09:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-13 15:38+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-05 18:10+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && \
(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  
 #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
 #, c-format
@@ -318,8 +317,7 @@
 msgstr ""
 
 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
+msgid "MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio \
format."  msgstr ""
 
 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
@@ -731,8 +729,7 @@
 
 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:267
 msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
-msgstr ""
-"Ke kopírování Mode 2 datových stop vyžaduje K3b cdrecord 2.01a12 a vyšší."
+msgstr "Ke kopírování Mode 2 datových stop vyžaduje K3b cdrecord 2.01a12 a \
vyšší."  
 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:279
 msgid ""
@@ -2031,7 +2028,7 @@
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:700 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
 msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Data se nevlezla na disk."
+msgstr "Data se nevešla na disk."
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
 msgid "Unable to set writing speed."
@@ -2064,8 +2061,7 @@
 msgstr ""
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgid "...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b \
settings."  msgstr ""
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
@@ -2168,15 +2164,13 @@
 msgstr ""
 
 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
-msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+msgid "This may be caused by a system update which changed the local character set."
 msgstr ""
 "To může být způsobeno aktualizací systému, při které došlo ke změně \
nastavení "  "kódování."
 
 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
-msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+msgid "You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename \
encoding."  msgstr ""
 "Pro úpravu kódování jména souboru můžete použít convmv "
 "(http://j3e.de/linux/convmv/)."
@@ -2244,10 +2238,8 @@
 msgstr "Nelze následovat odkaz %1 na neexistující soubor %2. Přeskakuji..."
 
 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:860
-msgid ""
-"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
-msgstr ""
-"Ignoruji odkaz %1 na adresář %2. K3b neumí následovat odkazy na adresáře."
+msgid "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
+msgstr "Ignoruji odkaz %1 na adresář %2. K3b neumí následovat odkazy na \
adresáře."  
 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:870
 msgid "Could not find file %1. Skipping..."
@@ -2466,8 +2458,7 @@
 msgstr "Soubor s takovým názvem již existuje, prosím zadejte nový:"
 
 #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+msgid "Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
 msgstr ""
 "Nelze přejmenovat soubor s titulky. Soubor s požadovaným názvem %1 již "
 "existuje."
@@ -2711,10 +2702,8 @@
 msgstr "SVCD"
 
 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Poznámka: Vynucení MPEG2 jako VCD není v DVD přehrávačích obvykle \
podporováno." +msgid "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone \
DVD players." +msgstr "Poznámka: Vynucení MPEG2 jako VCD není v DVD \
přehrávačích obvykle podporováno."  
 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
 msgid "Forcing VCD"
@@ -2742,10 +2731,8 @@
 msgstr ""
 
 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Podporovány jsou pouze MPEG1 a MPEG2 video soubory.\n"
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Podporovány jsou pouze MPEG1 a MPEG2 video soubory.\n"
 
 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
 msgid "Wrong File Format"
@@ -2860,8 +2847,7 @@
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
 msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
-msgstr ""
-"Vypalovačka nepodporuje zápis chráněný před podtečením bufferu (Burnfree)"
+msgstr "Vypalovačka nepodporuje zápis chráněný před podtečením bufferu \
(Burnfree)"  
 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
 msgid "'Force unsafe operations' enabled."
@@ -2997,8 +2983,7 @@
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719
 msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
-msgstr ""
-"Rychlost je pravděpodobně nižší než nejnižší vypalovací rychlost \
mechaniky." +msgstr "Rychlost je pravděpodobně nižší než nejnižší \
vypalovací rychlost mechaniky."  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:722
 msgid "Unable to send CUE sheet."
@@ -3087,10 +3072,8 @@
 "nastaveným suid bitem používat SCSI transport."
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:772
-msgid ""
-"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
-msgstr ""
-"Použijte k vyřešení tohoto problému K3bSetup nebo nastavte suid bit ručně."
+msgid "You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
+msgstr "Použijte k vyřešení tohoto problému K3bSetup nebo nastavte suid bit \
ručně."  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783
 msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
@@ -3276,10 +3259,8 @@
 msgstr "Projekt neobsahuje všechny potřebné VideoDVD soubory."
 
 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
-msgid ""
-"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
-msgstr ""
-"Výsledné DVD nebude pravděpodobně použitelné ve stolním DVD přehrávači."
+msgid "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
+msgstr "Výsledné DVD nebude pravděpodobně použitelné ve stolním DVD \
přehrávači."  
 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82
 msgid "Creating Video DVD Image File"
@@ -3393,26 +3374,3 @@
 msgid "unknown code extension"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Process completed successfully"
-#~ msgstr "Proces úspěšně dokončen"
-
-#~ msgid "Canceled."
-#~ msgstr "Zrušeno."
-
-#~ msgid "Reloading the medium"
-#~ msgstr "Znovu se načítá médium"
-
-#~ msgid "Unable to Close the Tray"
-#~ msgstr "Nelze zavřít mechaniku"
-
-#~ msgid "Formatting DVD"
-#~ msgstr "Formátuje se DVD"
-
-#~ msgid "Unmounting disk"
-#~ msgstr "Odpojuje se disk"
-
-#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at \
                least version 2.0."
-#~ msgstr "Mkisofs verze %1 je příliš stará. Pro zápis multisession DVDs \
                potřebuje K3b alespoň verzi 2.0."
-
-#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the \
                Joliet extensions."
-#~ msgstr "Některá jména je nutné kvůli omezení počtu znaků %1 Joliet \
rozšíření zkrátit. "


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic