[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n/pt/messages
From:       Jose Nuno Coelho Pires <jncp () netcabo ! pt>
Date:       2007-04-27 8:58:10
Message-ID: 1177664290.230532.20989.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 658457 by zepires:

Finished HEAD for now

 M  +22 -73    extragear-graphics/digikam.po  
 M  +17 -38    extragear-libs/kipiplugin_gpssync.po  
 M  +16 -16    playground-network/kblogger.po  


--- trunk/l10n/pt/messages/extragear-graphics/digikam.po #658456:658457
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: digikam\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-27 07:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-21 09:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-27 09:44+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -204,14 +204,12 @@
 msgstr "<b>Compressão</b>:"
 
 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Profundidade de Bits</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Profundidade de bits</b></nobr>:"
 
 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Modo de Cor</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Modo de cor</b></nobr>:"
 
 #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:181
 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:193
@@ -1809,11 +1807,8 @@
 "<p>Carregue e arraste o cursor do rato na imagem para mudar o foco do corte."
 
 #: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "<p>Set here the zoom factor used to render picture in the preview area."
-msgstr ""
-"<p>Defina aqui o factor de ampliação usado para representar a imagem no painel "
-"de antevisão."
+msgstr "<p>Defina aqui o factor de ampliação usado para representar a imagem na \
área de antevisão."  
 #: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:156
 msgid ""
@@ -3135,7 +3130,6 @@
 msgstr "Sair da Antevisão"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:400
-#, fuzzy
 msgid "Exit from preview mode"
 msgstr "Sair do modo de antevisão"
 
@@ -3186,9 +3180,8 @@
 msgstr "&Novo Álbum..."
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:500
-#, fuzzy
 msgid "Creates a new empty Album in the database."
-msgstr "Esta opção cria um novo álbum vazio na base de dados."
+msgstr "Cria um novo álbum vazio na base de dados."
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:502
 msgid "&Sort Albums"
@@ -3211,9 +3204,8 @@
 msgstr "Adicionar as Imagens..."
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "Adds new items to the current Album."
-msgstr "Esta opção adiciona novos itens ao álbum actual."
+msgstr "Adiciona novos itens ao álbum actual."
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:535
 msgid "Import Folders..."
@@ -3221,26 +3213,25 @@
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:550
 msgid "Edit the Album Properties and Collection information."
-msgstr ""
+msgstr "Edita as Propriedades do Álbum e a informação da Colecção."
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:552
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:559
-#, fuzzy
 msgid "This action refreshes all album contents"
-msgstr "Esta opção actualiza o conteúdo completo do álbum."
+msgstr "Esta acção actualiza o conteúdo completo do álbum"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:561
 msgid "Synchronize images with database"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar as imagens com a base de dados"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:568
 msgid ""
 "This updates all image metadata of the current album with digiKam database "
 "contents (image metadata will be over-written with data from the database)."
-msgstr ""
+msgstr "Isto actualiza todos os meta-dados do álbum actual com o conteúdo da base \
de dados do digiKam (os meta-dados das imagens serão substituídos pelos dados da \
base de dados)."  
 #: digikam/digikamapp.cpp:572
 msgid "Open in Konqueror"
@@ -3252,29 +3243,23 @@
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:611
 msgid "This will open the selected item in the image editor."
-msgstr ""
+msgstr "Isto irá abrir o item seleccionado no editor de imagens."
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:620
-#, fuzzy
 msgid "Rename the filename of the currently selected item."
-msgstr ""
-"Esta opção permite-lhe mudar o nome do ficheiro do item seleccionado de "
-"momento."
+msgstr "Muda o nome do ficheiro do item seleccionado de momento."
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:632
-#, fuzzy
 msgid "Delete permanently"
-msgstr "Remover Permanentemente"
+msgstr "Apagar permanentemente"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:642
-#, fuzzy
 msgid "Delete permanently without confirmation"
-msgstr "Remover Permanentemente sem Confirmação"
+msgstr "Remover permanentemente sem confirmação"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:650
-#, fuzzy
 msgid "Move to trash without confirmation"
-msgstr "Mover para o Lixo sem Confirmação"
+msgstr "Mover para o lixo sem confirmação"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:658
 msgid "&Sort Images"
@@ -3297,9 +3282,8 @@
 msgstr "Pela Classificação"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:683
-#, fuzzy
 msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
-msgstr "Corrigir a Marca de Orientação EXIF"
+msgstr "Ajustar a Marca de Orientação EXIF"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:689
 msgid "Normal"
@@ -3352,10 +3336,8 @@
 msgstr "Modo de Ecrã Completo"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:811
-#, fuzzy
 msgid "Toggles the main window to full screen mode."
-msgstr ""
-"Esta opção permite-lhe comutar a janela principal no modo de ecrã completo."
+msgstr "Comuta a janela principal no modo de ecrã completo."
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:814 showfoto/setup/setup.cpp:111
 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381
@@ -3372,18 +3354,16 @@
 msgstr "Selecção"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:831
-#, fuzzy
 msgid "With all sub-albums"
-msgstr "Sub-álbuns baseados na data"
+msgstr "Com todos os sub-álbuns"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:843
 msgid "Kipi Plugins Handbook"
 msgstr "Manuais dos 'Plugins' do Kipi"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:856
-#, fuzzy
 msgid "Donate money..."
-msgstr "Doar Dinheiro..."
+msgstr "Doar dinheiro..."
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:866 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:302
 msgid "Assign Rating \"No Star\""
@@ -3427,7 +3407,7 @@
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:905
 msgid "Update Metadata Database..."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar os Meta-Dados da Base de Dados..."
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:920
 msgid "Loading cameras"
@@ -3460,9 +3440,8 @@
 msgstr "A Carregar os 'Plugins' do Kipi"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:1735
-#, fuzzy
 msgid "Browse Media"
-msgstr "Navegar em %1"
+msgstr "Navegação Multimédia"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:1739
 msgid "Add Camera..."
@@ -3473,7 +3452,6 @@
 msgstr "A carregar os temas"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:1777
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rebuilding all album item thumbnails can take a while.\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -3483,13 +3461,11 @@
 "Deseja continuar?"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:1798
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Updating the metadata database can take some time. \n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"A sincronização dos meta-dados de todos os itens dos álbuns com a base de dados \
                "
-"do digiKam pode levar algum tempo.\n"
+"A actualização dos meta-dados da base de dados pode levar algum tempo.\n"
 "Deseja continuar?"
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:1829
@@ -9205,7 +9181,6 @@
 "marca EXIF e na marca IPTC."
 
 #: utilities/setup/setupmetadata.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "&Save image timestamp as tags"
 msgstr "Gravar a &hora da imagem como uma marca"
 
@@ -9300,7 +9275,6 @@
 msgstr "Imprimir o nome do ficheiro de imagem"
 
 #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "<p>Print image file name to the screen bottom."
 msgstr "<p>Imprimir o nome do ficheiro da imagem no fundo do ecrã."
 
@@ -9309,17 +9283,14 @@
 msgstr "Imprimir a data de criação da imagem"
 
 #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "<p>Print image creation to the screen bottom."
 msgstr "<p>Imprimir a data de criação da imagem no fundo do ecrã."
 
 #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Print camera aperture and focal length"
 msgstr "Imprimir a abertura e foco da máquina"
 
 #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "<p>Print camera aperture and focal length to the screen bottom."
 msgstr "<p>Imprimir a abertura e foco da imagem no fundo do ecrã."
 
@@ -9328,7 +9299,6 @@
 msgstr "Imprimir a exposição e sensibilidade da máquina"
 
 #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "<p>Print camera exposure and sensitivity to the screen  bottom."
 msgstr "<p>Imprimir a exposição e sensibilidade da máquina no fundo do ecrã."
 
@@ -9337,7 +9307,6 @@
 msgstr "Imprimir a marca e modelo da máquina"
 
 #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "<p>Print camera make and model to the screen bottom."
 msgstr "<p>Imprimir a marca e modelo da máquina no fundo do ecrã."
 
@@ -11712,23 +11681,3 @@
 msgid "Click To Exit..."
 msgstr "Carregue para Sair..."
 
-#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the \
                Collection."
-#~ msgstr "Esta opções permite-lhe inserir propriedados do álbum acerca da \
                colecção."
-
-#~ msgid "Sync Pictures Metadata"
-#~ msgstr "Sincronizar os Meta-Dados das Imagens"
-
-#~ msgid "This option sync pictures metadata from current album with digiKam \
                database contents."
-#~ msgstr "Esta opção efectua uma sincronização dos meta-dados das imagens do \
                álbum actual com a base de dados do digiKam."
-
-#~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item."
-#~ msgstr "Esta opção permite-lhe abrir o Editor com o item actualmente \
                seleccionado."
-
-#~ msgid "Recursive"
-#~ msgstr "Recursiva"
-
-#~ msgid "Sync all Pictures Metadata..."
-#~ msgstr "Sincronizar Todos os Meta-Dados das Imagens..."
-
-#~ msgid "Media Browse"
-#~ msgstr "Navegação no Dispositivo Multimédia"
--- trunk/l10n/pt/messages/extragear-libs/kipiplugin_gpssync.po #658456:658457
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-27 07:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-10 10:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-27 09:46+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -462,9 +462,8 @@
 msgstr "Trajectos"
 
 #: kmlexport.cpp:395
-#, fuzzy
 msgid "No position data for '%1'"
-msgstr "Nenhuma informação de posição em:'%1'"
+msgstr "Nenhuma informação de posição em '%1'"
 
 #: kmlexport.cpp:406
 #, c-format
@@ -472,6 +471,8 @@
 "_n: No position data for 1 picture\n"
 "No position data for %n pictures"
 msgstr ""
+"Sem dados de posição para 1 imagem\n"
+"Sem dados de posição para %n imagens"
 
 #: kmlexport.cpp:421
 msgid "Move to final directory"
@@ -498,18 +499,14 @@
 msgstr "Alvo Web, usado pelo GoogleMap"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
 "when drawing a track, only linetrack is exported"
-msgstr ""
-"Ao usar o GoogleMap, todas as imagens deverão ter o URL completo, sendo os "
-"ícones transformados em quadrados"
+msgstr "Ao usar o GoogleMap, todas as imagens deverão ter o URL completo, sendo os \
ícones transformados em quadrados e, ao desenhar um trajecto, só é exportada a \
linha do trajecto"  
 #: kmlexportconfig.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Picture altitude"
-msgstr "Altitude"
+msgstr "Altitude da imagem"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:128 kmlexportconfig.cpp:277
 msgid "clamp to ground"
@@ -540,36 +537,32 @@
 "da elevação actual do terreno por baixo do elemento.</dd></dl>"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "Destination directory"
-msgstr "Pasta de Destino"
+msgstr "Pasta de destino"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:146
 msgid "Select a directory to save the kml file and pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione uma pasta onde gravar o ficheiro KML e as imagens"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:150
 msgid "Destination URL"
 msgstr "URL de Destino"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "File name"
-msgstr "Nome do Ficheiro"
+msgstr "Nome do ficheiro"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:168
 msgid "Sizes"
 msgstr "Tamanhos"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "Icon size"
-msgstr "Tamanho dos ícones"
+msgstr "Tamanho do ícone"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Image size"
-msgstr "Tamanho das imagens"
+msgstr "Tamanho da imagem"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:200
 msgid "GPX Tracks"
@@ -580,14 +573,12 @@
 msgstr "Desenhar um trajecto do GPX"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "GPX file"
-msgstr "Nenhum ficheiro GPX"
+msgstr "Ficheiro GPX"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:218
-#, fuzzy
 msgid "Time zone"
-msgstr "Fuso-horário:"
+msgstr "Fuso-horário"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:248
 msgid ""
@@ -599,23 +590,20 @@
 "dados do GPS"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:253
-#, fuzzy
 msgid "Track width"
-msgstr "Largura do Trajecto"
+msgstr "Largura do trajecto"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:260
-#, fuzzy
 msgid "Track color"
-msgstr "Cor do Trajecto"
+msgstr "Cor do trajecto"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:269
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacidade:"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "Track altitude"
-msgstr "Altitude"
+msgstr "Altitude do trajecto"
 
 #: kmlexportconfig.cpp:280
 msgid ""
@@ -670,9 +658,8 @@
 msgstr "Remover as Coordenadas..."
 
 #: plugin_gpssync.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "KML Export..."
-msgstr "Exportação para KML"
+msgstr "Exportação para KML..."
 
 #: plugin_gpssync.cpp:137
 msgid ""
@@ -736,11 +723,3 @@
 msgid "KMLExport"
 msgstr "Exportação para KML"
 
-#~ msgid "clamp to Ground"
-#~ msgstr "junto ao Chão"
-
-#~ msgid "relative to Ground"
-#~ msgstr "relativo ao Chão"
-
-#~ msgid "Export kml..."
-#~ msgstr "Exportar para KML..."
--- trunk/l10n/pt/messages/playground-network/kblogger.po #658456:658457
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kblogger\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-27 07:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-26 09:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-27 09:47+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -149,7 +149,7 @@
 
 #: kbloggerimagemanager.cpp:95
 msgid "File %1 not saved"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro %1 não foi gravado"
 
 #: kbloggermenu.cpp:66
 msgid "Fetching posts..."
@@ -265,13 +265,13 @@
 #: rc.cpp:43
 #, no-c-format
 msgid "Image infos"
-msgstr ""
+msgstr "Dados das imagens"
 
 #. i18n: file ./kbloggerimagemanagerblank.ui line 128
 #: rc.cpp:46
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Resize"
-msgstr "Di&mensionar"
+msgstr "Dimensionar"
 
 #. i18n: file ./kbloggerimagemanagerblank.ui line 164
 #: rc.cpp:49
@@ -289,61 +289,61 @@
 #: rc.cpp:56
 #, no-c-format
 msgid "Blog Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Largura do Blog:"
 
 #. i18n: file ./kbloggerimagemanagerblank.ui line 210
 #: rc.cpp:59
 #, no-c-format
 msgid "450"
-msgstr ""
+msgstr "450"
 
 #. i18n: file ./kbloggerimagemanagerblank.ui line 221
 #: rc.cpp:62
 #, no-c-format
 msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
 
 #. i18n: file ./kbloggerimagemanagerblank.ui line 256
 #: rc.cpp:65
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Blog Settings:"
-msgstr "Configuração do KBlogger"
+msgstr "Configuração do Blog:"
 
 #. i18n: file ./kbloggerimagemanagerblank.ui line 302
 #: rc.cpp:68
 #, no-c-format
 msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "Original"
 
 #. i18n: file ./kbloggerimagemanagerblank.ui line 307
 #: rc.cpp:71
 #, no-c-format
 msgid "Big"
-msgstr ""
+msgstr "Grande"
 
 #. i18n: file ./kbloggerimagemanagerblank.ui line 312
 #: rc.cpp:74
 #, no-c-format
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Média"
 
 #. i18n: file ./kbloggerimagemanagerblank.ui line 317
 #: rc.cpp:77
 #, no-c-format
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Pequena"
 
 #. i18n: file ./kbloggerimagemanagerblank.ui line 322
 #: rc.cpp:80
 #, no-c-format
 msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Livre"
 
 #. i18n: file ./kbloggerimagemanagerblank.ui line 379
 #: rc.cpp:83
 #, no-c-format
 msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
 
 #. i18n: file ./kbloggerconfigblank.ui line 16
 #: rc.cpp:86


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic