[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n/cs/messages/kdetoys
From:       Jakub Friedl <jfriedl () suse ! cz>
Date:       2007-04-07 0:19:23
Message-ID: 1175905163.504312.19901.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 651211 by jfriedl:

Updated Czech translation


 M  +14 -14    kmoon.po  


--- trunk/l10n/cs/messages/kdetoys/kmoon.po #651210:651211
@@ -1,6 +1,6 @@
 # translation of kmoon.po to
 # translation of kmoon.po to Czech
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004.
 # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
 # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
@@ -9,13 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kmoon\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-03 12:43+0100\n"
-"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
-"Language-Team:  <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-07 02:18+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: kmoonapplet.cpp:52
 msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
@@ -69,13 +69,12 @@
 "at this angle."
 msgstr ""
 "Zde si můžete natočit Měsíc tak,\n"
-"jak ho vidíte na vaší obloze.\n"
+"jak ho vidíte na své obloze.\n"
 "\n"
 "Jelikož je (téměř) nemožné tento úhel spočítat\n"
-"ze systémových dat, můžete ho zde nastavit\n"
-"ručně. Výchozí hodnota je 0, ale je velice\n"
-"nepravděpodobné, že odpovídá tomu, jak\n"
-"Měsíc ve skutečnosti vidíte."
+"ze systémových dat, můžete jej nastavit ručně.\n"
+"Výchozí hodnota je 0, ale je málo pravděpodobné,\n"
+"že odpovídá tomu, jak Měsíc ve skutečnosti vidíte."
 
 #: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
 msgid "Switch to Southern Hemisphere"
@@ -115,7 +114,7 @@
 "_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
 "Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
 msgstr ""
-"Dorůstající srpek (%n den po novu)\n"
+"Dorůstající srpek (nov byl včera)\n"
 "Dorůstající srpek (%n dny po novu)\n"
 "Dorůstající srpek (%n dní po novu)"
 
@@ -129,7 +128,7 @@
 "_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
 "Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
 msgstr ""
-"Dorůstající měsíc (%n den do úplňku)\n"
+"Dorůstající měsíc (zítra bude úplněk)\n"
 "Dorůstající měsíc (%n dny do úplňku)\n"
 "Dorůstající měsíc (%n dní do úplňku)"
 
@@ -139,7 +138,7 @@
 "_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
 "Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
 msgstr ""
-"Couvající měsíc (%n den po úplňku)\n"
+"Couvající měsíc (včera byl úplněk)\n"
 "Couvající měsíc (%n dny po úplňku)\n"
 "Couvající měsíc (%n dní po úplňku)"
 
@@ -153,6 +152,7 @@
 "_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
 "Waning Crescent (%n days to New Moon)"
 msgstr ""
-"Ubývající srpek (%n den do novu)\n"
+"Ubývající srpek (zítra bude nov)\n"
 "Ubývající srpek (%n dny do novu)\n"
 "Ubývající srpek (%n dní do novu)"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic