[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n/de/messages/extragear-network
From:       Mark Volkert <mark.volkert () rakekniven ! de>
Date:       2006-12-10 11:53:56
Message-ID: 1165751636.074038.8606.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 612099 by mvolkert:

Update for kwlan

 A             desktop_extragear-network_kwlan.po  
 M  +32 -47    kwlan.po  


--- trunk/l10n/de/messages/extragear-network/kwlan.po #612098:612099
@@ -1,13 +1,14 @@
-# translation of kwlan.po to German
+# translation of kwlan.po to
 #
 # Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
+# Mark Volkert <mark.volkert@rakekniven.de>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kwlan\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-12-04 08:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-03 22:51+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 12:48+0100\n"
+"Last-Translator: Mark Volkert <mark.volkert@rakekniven.de>\n"
+"Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,13 +35,15 @@
 
 #: dialupclass.cpp:60
 msgid "Could not find out your username. Cannot store the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Der Benutzername ist nicht auffindbar. Die Verbindung kann nicht gespeichert werden."
 
 #: dialupclass.cpp:134
 msgid ""
 "Could not open file %1 for writing.\n"
 " Make sure you are in the dip group to have access to /etc/ppp."
 msgstr ""
+"Die Datei %1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n"
+" Sie müssen Mitglied der Gruppe \"dip\" sein und Zugriff auf auf /etc/ppp haben."
 
 #: dialupclass.cpp:279
 msgid "Could not write connection settings. Maybe you don't have access to it?"
@@ -50,8 +53,7 @@
 
 #: kdialup.cpp:28
 msgid "pppd not found. Dialup networking will not work."
-msgstr ""
-"pppd nicht gefunden. Es können keine DFÜ-Verbindungen aufgebaut werden."
+msgstr "pppd nicht gefunden. Es können keine DFÜ-Verbindungen aufgebaut werden."
 
 #: kdialup.cpp:133 kwlaninterface.cpp:617
 msgid "start script before disconnect"
@@ -134,13 +136,13 @@
 
 #: kipsettings.cpp:177
 msgid "Alt+C"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+C"
 
 #. i18n: file ./kipsettings.ui line 96
 #: kipsettings.cpp:178 rc.cpp:83 rc.cpp:494
 #, no-c-format
 msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
 
 #. i18n: file ./kipsettings.ui line 120
 #: kipsettings.cpp:179 rc.cpp:86
@@ -164,7 +166,7 @@
 #: kipsettings.cpp:182 rc.cpp:95
 #, no-c-format
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
 
 #. i18n: file ./kipsettings.ui line 162
 #: kipsettings.cpp:183 rc.cpp:98
@@ -216,7 +218,7 @@
 #: kipsettings.cpp:193 rc.cpp:104
 #, no-c-format
 msgid "D&NS"
-msgstr ""
+msgstr "D&NS"
 
 #: kprofileconfigdlg.cpp:122
 msgid "WPA Supplicant is not started, encryption cannot be configured"
@@ -226,8 +228,7 @@
 
 #: kprofileconfigdlg.cpp:476
 msgid "Could not write Wep Key! Maybe the Format is wrong."
-msgstr ""
-"Wep-Schlüssel lässt sich nicht speichern. Möglicherweise ist das Format falsch."
+msgstr "Wep-Schlüssel lässt sich nicht speichern. Möglicherweise ist das Format falsch."
 
 #: kprofileconfigdlg.cpp:514
 msgid ""
@@ -290,17 +291,14 @@
 msgstr "Passwort für privaten Schlüssel: "
 
 #: kwlanapplication.cpp:36
-msgid ""
-"No valid super-user command found. KWlan won't be able to do any configurations"
+msgid "No valid super-user command found. KWlan won't be able to do any configurations"
 msgstr ""
 "Kein gültiges Programm für Systemverwalter-Befehle gefunden. KWlan kann keine "
 "Einrichtung vornehmen."
 
 #: kwlanapplication.cpp:42
-msgid ""
-"Cannot find %1 in the path. KWlan won't be able to do any configuration."
-msgstr ""
-"%1 ist nicht im Pfad zu finden. Kwlan kann keine Einrichtung vornehmen."
+msgid "Cannot find %1 in the path. KWlan won't be able to do any configuration."
+msgstr "%1 ist nicht im Pfad zu finden. Kwlan kann keine Einrichtung vornehmen."
 
 #: kwlanapplication.cpp:72
 msgid "Could not find out your username. Cannot determine your access rights."
@@ -318,8 +316,7 @@
 
 #: kwlanapplication.cpp:103
 msgid "/etc/ppp/peers does not exist. Dialup networking will not work."
-msgstr ""
-"/etc/ppp/peers existiert nicht. Es kann kein DFÜ-Netzwerk verwendet werden."
+msgstr "/etc/ppp/peers existiert nicht. Es kann kein DFÜ-Netzwerk verwendet werden."
 
 #: kwlaninterface.cpp:86
 msgid ""
@@ -332,15 +329,13 @@
 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation von wpa_supplicant."
 
 #: kwlaninterface.cpp:99
-msgid ""
-"Neither dhclient nor dhcpcd found. Dynamic IP configuration will not work."
+msgid "Neither dhclient nor dhcpcd found. Dynamic IP configuration will not work."
 msgstr ""
 "Weder dhclient noch dhcpcd gefunden. Automatische IP-Einrichtung ist nicht "
 "möglich."
 
 #: kwlaninterface.cpp:103
-msgid ""
-"ifconfig not found. Network statistics and static ip addresses will not work."
+msgid "ifconfig not found. Network statistics and static ip addresses will not work."
 msgstr ""
 "Programm \"ifconfig\" nicht gefunden. Netzwerkstatistik und statische "
 "IP-Adressen werden nicht funktionieren."
@@ -526,7 +521,7 @@
 
 #: kwlantraywin.cpp:110
 msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Suchen"
 
 #: kwlantraywin.cpp:131
 msgid "Profiles"
@@ -534,7 +529,7 @@
 
 #: kwlantraywin.cpp:132
 msgid "Wpa"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
 
 #: kwlantraywin.cpp:137
 msgid "Disable"
@@ -710,7 +705,7 @@
 
 #: main.cpp:36
 msgid "Original wpa_gui version"
-msgstr ""
+msgstr "Original wpa_gui-Version"
 
 #: main.cpp:37
 msgid "Misc patches and improvements"
@@ -733,10 +728,8 @@
 msgstr "Fehlerbehebung für Signalstärke in der Kontrollleiste"
 
 #: main.cpp:42
-msgid ""
-"Source code for icons showing I/O and interface statistics using /sys/class"
-msgstr ""
-"Quellcode für das Symbol zur E/A-Anzeige und Statistiken mittels /sys/class"
+msgid "Source code for icons showing I/O and interface statistics using /sys/class"
+msgstr "Quellcode für das Symbol zur E/A-Anzeige und Statistiken mittels /sys/class"
 
 #: main.cpp:44
 msgid ""
@@ -788,7 +781,7 @@
 
 #. i18n: file ./kwlanmainsettings.ui line 106
 #: rc.cpp:37
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Enable &New interface found wizard"
 msgstr "&Assistenten für neu gefundene Schnittstellen aktivieren"
 
@@ -818,7 +811,7 @@
 #: rc.cpp:50
 #, no-c-format
 msgid "C&ustom"
-msgstr ""
+msgstr "&Benutzerdefiniert"
 
 #. i18n: file ./kprofiles.ui line 16
 #: rc.cpp:53
@@ -836,7 +829,7 @@
 #: rc.cpp:65
 #, no-c-format
 msgid "Sc&an"
-msgstr ""
+msgstr "S&uchen"
 
 #. i18n: file ./kwlan.ui line 48
 #: rc.cpp:119
@@ -854,7 +847,7 @@
 #: rc.cpp:134
 #, no-c-format
 msgid "S&can"
-msgstr ""
+msgstr "Su&chen"
 
 #. i18n: file ./kwlan.ui line 158
 #: rc.cpp:137
@@ -950,7 +943,7 @@
 #: rc.cpp:231
 #, no-c-format
 msgid "Modem Init String"
-msgstr ""
+msgstr "Initialisierungs-String für Modem"
 
 #. i18n: file ./kdialupconfig.ui line 150
 #: rc.cpp:234
@@ -1292,7 +1285,7 @@
 #: rc.cpp:430
 #, no-c-format
 msgid "Share&d"
-msgstr ""
+msgstr "Ge&teilt (Shared)"
 
 #. i18n: file ./kprofileconfig.ui line 654
 #: rc.cpp:433
@@ -1394,7 +1387,7 @@
 #: rc.cpp:512
 #, no-c-format
 msgid "Sca&n"
-msgstr ""
+msgstr "Suc&hen"
 
 #. i18n: file ./kwlansettings.ui line 46
 #: rc.cpp:521
@@ -1416,11 +1409,3 @@
 msgid "Could not detect WLAN interfaces!"
 msgstr "Keine Drahtlos-Schnittstelle gefunden."
 
-#~ msgid "Alt+M"
-#~ msgstr "Alt+M"
-
-#~ msgid "Alt+A"
-#~ msgstr "Alt+W"
-
-#~ msgid "Alt+G"
-#~ msgstr "Alt+R"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic