From kde-commits Thu Nov 30 21:37:58 2006 From: Thomas Reitelbach
This button builds a process preview for the currently selected image on the " "list." -msgstr "" -"
Mit diesem Knopf können Sie eine Vorschau der ausgewählten Bilder erzeugen." +msgstr "
Mit diesem Knopf können Sie eine Vorschau der ausgewählten Bilder erzeugen." #: batchprocessimagesdialog.cpp:183 msgid "File Operations" @@ -111,10 +110,8 @@ msgstr "Zielordner" #: batchprocessimagesdialog.cpp:218 -msgid "" -"
Here you can select the target folder which will used by the process." -msgstr "" -"
Hier können Sie den Zielordner auswählen, der von dem Prozess benutzt wird." +msgid "
Here you can select the target folder which will used by the process." +msgstr "
Hier können Sie den Zielordner auswählen, der von dem Prozess benutzt wird."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:234
msgid "&Add..."
@@ -220,8 +217,7 @@
msgstr "Kein Bearbeitungsfehler"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:716
-msgid ""
-"
Select here the fuzz distance in absolute intensity units." -msgstr "" -"
Wählen Sie hier den Verzerrabstand in absoluten Intensitätseinheiten." +msgstr "
Wählen Sie hier den Verzerrabstand in absoluten Intensitätseinheiten." #: coloroptionsdialog.cpp:87 msgid "Cluster threshold:" @@ -934,8 +929,7 @@ msgstr "Breite:" #: effectoptionsdialog.cpp:65 -msgid "" -"
Select here the value which represents the width of the local neighborhood." +msgid "
Select here the value which represents the width of the local neighborhood." msgstr "" "
Wählen Sie hier den Wert, der die Breite der direkten Nachbarschaft " "repräsentiert." @@ -945,8 +939,7 @@ msgstr "Höhe:" #: effectoptionsdialog.cpp:74 -msgid "" -"
Select here the value which represents the height of the local neighborhood." +msgid "
Select here the value which represents the height of the local neighborhood." msgstr "" "
Wählen Sie hier den Wert, der die Höhe der direkten Nachbarschaft " "repräsentiert." @@ -968,8 +961,7 @@ msgstr "Radius:" #: effectoptionsdialog.cpp:94 -msgid "" -"
Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood." +msgid "
Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood." msgstr "" "
Wählen Sie hier den Wert, der den Radius der Pixel für die Nachbarschaft " "repräsentiert." @@ -1054,8 +1046,7 @@ msgid "" "
Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize " "intensity." -msgstr "" -"
Wählen Sie hier den prozentualen Grenzwert der Solarisierungsintensität." +msgstr "
Wählen Sie hier den prozentualen Grenzwert der Solarisierungsintensität." #: effectoptionsdialog.cpp:213 msgid "" @@ -1082,8 +1073,7 @@ msgstr "Ausschlag:" #: effectoptionsdialog.cpp:238 -msgid "" -"
Select here the value which represents the amplitude of the sine wave." +msgid "
Select here the value which represents the amplitude of the sine wave." msgstr "
Wählen Sie hier den Ausschlag der Sinuskurve." #: effectoptionsdialog.cpp:243 @@ -1091,8 +1081,7 @@ msgstr "Länge:" #: effectoptionsdialog.cpp:247 -msgid "" -"
Select here the value which represents the wave length of the sine wave." +msgid "
Select here the value which represents the wave length of the sine wave." msgstr "
Wählen Sie hier die Wellenlänge der Sinuskurve." #: filterimagesdialog.cpp:60 @@ -1238,8 +1227,7 @@ #: filteroptionsdialog.cpp:93 msgid "
Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels." -msgstr "" -"
Wählen Sie hier die Standardvarianz des Gauß'schen Weichzeichners in Pixeln." +msgstr "
Wählen Sie hier die Standardvarianz des Gauß'schen Weichzeichners in Pixeln." #: filteroptionsdialog.cpp:105 msgid "" @@ -1298,10 +1286,8 @@ "Radius von 0, wenn der Algorithmus selbst einen passenden Radius wählen soll." #: filteroptionsdialog.cpp:173 -msgid "" -"
Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels." -msgstr "" -"
Wählen Sie hier die Unschärfevarianz des Gauß'schen Filters in Pixeln." +msgid "
Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels." +msgstr "
Wählen Sie hier die Unschärfevarianz des Gauß'schen Filters in Pixeln." #: filteroptionsdialog.cpp:178 msgid "Percent:" @@ -1499,9 +1485,9 @@ #. i18n: file renameimagesbase.ui line 108 #: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Date format:" -msgstr "Format:" +msgstr "Datumsformat:" #. i18n: file renameimagesbase.ui line 189 #: rc.cpp:31 @@ -1984,8 +1970,7 @@ #: resizeoptionsdialog.cpp:255 msgid "
The standard print resolutions in dots per inch." -msgstr "" -"
Die voreingestellte Druckauflösung in Punkten pro Zoll (dots per inch)." +msgstr "
Die voreingestellte Druckauflösung in Punkten pro Zoll (dots per inch)." #: resizeoptionsdialog.cpp:260 msgid "Printing Custom Settings" @@ -2027,11 +2012,3 @@ "Sie müssen hier die Höhe vor der Breite eingeben. Photopapier ist vertikal " "orientiert!" -#~ msgid "&New..." -#~ msgstr "&Neu ..." - -#~ msgid "
With this button, you can create a new folder." -#~ msgstr "
Mit diesem Knopf können Sie einen neuen Ordner erstellen."
-
-#~ msgid "Format datetime string"
-#~ msgstr "Datum && Zeit Formatzeichenkette"
--- trunk/l10n/de/messages/extragear-libs/kipiplugin_metadataedit.po #609462:609463
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-23 08:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-19 14:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-25 13:53+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Dörr Set here the picture user comments hosted by %1"
". This field is not limited. UTF8 encoding will be used to save text."
-msgstr ""
-" Geben Sie hier Benutzerkommentare über das Bild an. Dieses Feld ist nicht "
-"limitiert. Der Text wird in UTF-8 kodiert."
+msgstr " Geben Sie hier Benutzerkommentare von %1 über das Bild an. Dieses Feld ist nicht limitiert. Der Text wird in UTF-8 gespeichert."
#: commenteditdialog.cpp:111 exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:98
msgid "Sync JFIF comment section"
-msgstr "JFIF Kommentarabschnitt synchronisieren"
+msgstr "JFIF-Kommentarabschnitt synchronisieren"
#: commenteditdialog.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Sync EXIF user comment"
-msgstr "JFIF Kommentarabschnitt synchronisieren"
+msgstr "EXIF-Kommentarabschnitt synchronisieren"
#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:151
msgid "Sync IPTC caption (warning: ASCII limited)"
-msgstr ""
+msgstr "IPTC-Titel synchronisieren (Achtung: Nur ASCII-Zeichen)"
#: commenteditdialog.cpp:115
#, fuzzy
@@ -85,27 +81,24 @@
#: commentremovedialog.cpp:73 plugin_metadataedit.cpp:572
msgid "Remove Pictures Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Bildkommentare entfernen"
#: commentremovedialog.cpp:101
#, c-format
msgid "Remove comment hosted by %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar von %1 entfernen"
#: commentremovedialog.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Remove JFIF comment section"
-msgstr "JFIF Kommentarabschnitt synchronisieren"
+msgstr "JFIF-Kommentarabschnitt entfernen"
#: commentremovedialog.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Remove EXIF user comment"
-msgstr "EXIF-Metadaten entfernen"
+msgstr "EXIF-Benutzerkommentare entfernen"
#: commentremovedialog.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Remove IPTC caption"
-msgstr "IPTC-Abschnitt synchronisieren"
+msgstr "IPTC-Titel entfernen"
#: commentremovedialog.cpp:108
#, fuzzy
@@ -254,10 +247,8 @@
msgstr "Bildbeschreibung (*):"
#: exifcaption.cpp:116
-msgid ""
-" Set here the picture title. This field is limited to ASCII characters."
-msgstr ""
-" Geben Sie hier den Bildtitel an. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen begrenzt."
+msgid " Set here the picture title. This field is limited to ASCII characters."
+msgstr " Geben Sie hier den Bildtitel an. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen begrenzt."
#: exifcaption.cpp:121
msgid "Artist (*):"
@@ -336,8 +327,7 @@
"wurde."
#: exifdatetime.cpp:119
-msgid ""
-" Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation."
+msgid " Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation."
msgstr ""
" Geben Sie hier den Teil der Sekunde an für Datum und Zeit der "
"Bilderstellung."
@@ -452,8 +442,7 @@
msgstr "Belichtungszeit (Sekunden):"
#: exifdevice.cpp:175
-msgid ""
-" Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds."
+msgid " Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds."
msgstr " Geben Sie hier die Belichtungszeit in Sekunden ein."
#: exifdevice.cpp:180
@@ -584,8 +573,7 @@
msgstr "Empfindlichkeit (ISO):"
#: exifdevice.cpp:282
-msgid ""
-" Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture."
+msgid " Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture."
msgstr ""
" Geben Sie hier die ISO Geschwindigkeit der Digitalkamera, mit der das Bild "
"gemacht wurde, ein."
@@ -621,8 +609,7 @@
msgstr "Farbe"
#: exifdevice.cpp:298
-msgid ""
-" Select here the image sensor type used by the camera to take the picture."
+msgid " Select here the image sensor type used by the camera to take the picture."
msgstr ""
" Geben Sie hier den Bildsensortyp der Digitalkamera, mit der das Bild gemacht "
"wurde, ein."
@@ -640,8 +627,7 @@
msgstr "Nachtaufnahme"
#: exifdevice.cpp:311
-msgid ""
-" Select here the type of scene used by the camera to take the picture."
+msgid " Select here the type of scene used by the camera to take the picture."
msgstr " Geben Sie hier den Typ der Szene an,die auf dem Photo zu sehen ist."
#: exifdevice.cpp:316
@@ -958,16 +944,14 @@
#: exiflight.cpp:155
msgid " Select here the kind of light source used to take the picture."
-msgstr ""
-" Geben Sie hier die Art der Lichtquelle an mit der das Bild gemacht wurde."
+msgstr " Geben Sie hier die Art der Lichtquelle an mit der das Bild gemacht wurde."
#: exiflight.cpp:160
msgid "Flash mode:"
msgstr "Blitzmodus:"
#: exiflight.cpp:169
-msgid ""
-" Select here the flash program mode used by camera to take the picture."
+msgid " Select here the flash program mode used by camera to take the picture."
msgstr ""
" Geben Sie hier die Art des Blitzes an der von der Kamera benutzt wurde, um "
"das Bild zu machen."
@@ -1053,8 +1037,7 @@
#: iptccaption.cpp:151 iptccategories.cpp:120 iptccredits.cpp:159
#: iptckeywords.cpp:107 iptcorigin.cpp:443 iptcstatus.cpp:201
#: iptcsubjects.cpp:107
-msgid ""
-"Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set."
+msgid "Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set."
msgstr ""
"Achtung: In IPTC-Stichworten werden nur druckbare ASCII-Zeichen "
"unterstützt."
@@ -1128,8 +1111,7 @@
msgstr "Danksagungen:"
#: iptccredits.cpp:132
-msgid ""
-" Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters."
+msgid " Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
" Geben Sie hier den Inhaltsanbieter an. Dieses Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen "
"begrenzt."
@@ -1293,8 +1275,7 @@
msgstr "Standardworte zur Information benutzen:"
#: iptckeywords.cpp:89
-msgid ""
-" Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters."
+msgid " Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
" Geben Sie hier ein neues Stichwort ein. Dieses Feld ist auf 64 ASCII-Zeichen "
"begrenzt."
@@ -2365,8 +2346,7 @@
#: iptcorigin.cpp:428
msgid " Select here country name of content origin."
-msgstr ""
-" Geben Sie hier den Namen des Landes an, indem das Photo gemacht wurde."
+msgstr " Geben Sie hier den Namen des Landes an, indem das Photo gemacht wurde."
#: iptcorigin.cpp:432
msgid "Original transmission reference:"
@@ -2385,8 +2365,7 @@
msgstr "Bearbeitungsstatus:"
#: iptcstatus.cpp:104
-msgid ""
-" Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters."
+msgid " Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
" Geben Sie hier den inhaltlichen Status. Dieses Feld ist auf 64 ASCII-Zeichen "
"begrenzt."
@@ -2584,8 +2563,7 @@
msgstr ""
#: iptcsubjects.cpp:89
-msgid ""
-" Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters."
+msgid " Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters."
msgstr ""
" Geben Sie hier ein neues Thema ein. Dieses Feld ist auf 236 ASCII-Zeichen "
"begrenzt."
@@ -2732,9 +2710,3 @@
msgid "Unable to remove Comments like picture metadata from:"
msgstr "Die IPTC-Metadaten konnten nicht gesetzt werden von:"
-#~ msgid "Sync host application comment"
-#~ msgstr "Anwendungskommentar synchronisieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set Comments from:"
-#~ msgstr "Die IPTC-Metadaten konnten nicht gesetzt werden von:"
--- trunk/l10n/de/messages/extragear-libs/kipiplugin_timeadjust.po #609462:609463
@@ -1,19 +1,15 @@
-# translation of kipiplugin_timeadjust.po to Deutsch
+# translation of kipiplugin_timeadjust.po to
# Oliver Dörr , 2006.
-# translation of kipiplugin_timeadjust.po to
-# translation of kipiplugin_timeadjust.po to
-# translation of kipiplugin_timeadjust.po to
-# translation of kipiplugin_timeadjust.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_timeadjust\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-24 08:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 18:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-25 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Dörr
would, for example, change into
%2"
-msgstr "%1 würde z. B. nach %2 geändert werden."
+msgstr "%1
würde z. B. nach
%2geändert werden."
#: timeadjustdialog.cpp:480
msgid "Unable to set date and time like picture metadata from:"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Datum und Zeit nicht auf die Bildmetadaten setzen:"
+