[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2006-11-08 17:16:36
Message-ID: 1163006196.311811.26590.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 603362 by montanaro:

Typos
CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org


 M  +1 -1      katomic.po  
 M  +4 -4      kgoldrunner.po  
 M  +2 -2      kmines.po  
 M  +1 -1      kolf.po  
 M  +1 -3      kpat_man-kpat.6.po  
 M  +1 -1      kpoker.po  
 M  +1 -1      kshisen.po  
 M  +2 -2      ksmiletris.po  
 M  +1 -1      ksokoban.po  


--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames/katomic.po #603361:603362
@@ -638,7 +638,7 @@
 msgstr ""
 "<application>Divertimento Atomico</application> (6katomic;) è scritto per il "
 "progetto &kde; <ulink url=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</ulink> "
-"da &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; e and Cristian Tiberna "
+"da &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; e Cristian Tibirna "
 "&Cristian.Tibirna.mail;. Si basa su Atomic 1.0.67 di Andreas Wuest <email>"
 "AndreasWuest@gmx.de</email>."
 
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames/kgoldrunner.po #603361:603362
@@ -1759,7 +1759,7 @@
 "Gives you the default &kgoldrunner; landscape, with red bricks and wooden "
 "ladders."
 msgstr ""
-"Ti offre l'ambientazione &kgoldrunner; predefinita, con i mattoni rossi ele "
+"Ti offre l'ambientazione &kgoldrunner; predefinita, con i mattoni rossi e le "
 "scale di legno."
 
 #. Tag: menuchoice
@@ -1781,7 +1781,7 @@
 "monitor."
 msgstr ""
 "Ti offre un'ambientazione nostralgica dell'originale gioco per Apple II, così "
-"come ti appariva quando collegavi l'Apple II alla TV &mdash; altrimenti avevi "
+"come appariva collegando l'Apple II alla TV &mdash; in caso di mancanza di "
 "un monitor monocromatico."
 
 #. Tag: para
@@ -1794,8 +1794,8 @@
 "look almost three-dimensional &mdash; difficult to recreate on today's "
 "pin-sharp monitors."
 msgstr ""
-"L'eroe era bianco, i nemici avevano pantaloni bianchi e la parte superiore "
-"arancione (tipo pelle finta) e l'oro rappresentato con delle scatole bianche "
+"In effetti, l'eroe era bianco, i nemici avevano pantaloni bianchi e la parte superiore "
+"arancione (color pelle) e l'oro rappresentato con delle scatole bianche "
 "con i pannelli arancioni. L'effetto generale era confuso (una specie di "
 "antialias hardware), che faceva sembrare i mattoni quasi tridimensionali "
 "&mdash; difficile da ricreare oggi sui moderni monitor."
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames/kmines.po #603361:603362
@@ -193,7 +193,7 @@
 "number of neighboring squares that contain bombs. <quote>Which ones?</quote> "
 "you ask: That's the point of the game."
 msgstr ""
-"Se non ci sono bombe, nella casella apparirà  un numero. Rappresenta il numero "
+"Se non ci sono bombe, nella casella apparirà un numero. Rappresenta il numero "
 "di caselle circostanti che nascondono una bomba. Vorresti sapere <quote>"
 "quali sono?</quote> Questo è il punto centrale del gioco."
 
@@ -249,7 +249,7 @@
 "is much quicker than uncovering all individual squares."
 msgstr ""
 "Il tasto <mousebutton>centrale</mousebutton> scopre le caselle circostanti se "
-"quelle minate sono già  tutte contrassegnate. È molto utile perché è molto più "
+"quelle minate sono già tutte contrassegnate. È molto utile perché è molto più "
 "veloce che scoprirle una ad una."
 
 #. Tag: para
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames/kolf.po #603361:603362
@@ -830,7 +830,7 @@
 "To play this new course later, click the <guibutton>Add...</guibutton> "
 "button to add the course to your list of courses."
 msgstr ""
-"Per giocare successivamente ad un nuovo percorso , fai clic con il mouse sul "
+"Per giocare successivamente ad un nuovo percorso, fai clic con il mouse sul "
 "pulsante <guibutton>Aggiungi...</guibutton> per aggiungere il percorso alla tua "
 "lista percorsi."
 
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames/kpat_man-kpat.6.po #603361:603362
@@ -1,6 +1,4 @@
 # translation of kpat_man-kpat.6.po to Italian
-# translation of kpat_man.po to
-# translation of kpat_man.po to italiano
 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2003.
 # Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2003, 2005.
@@ -335,7 +333,7 @@
 "sets the default background color and an application palette (light and dark "
 "shades are calculated)."
 msgstr ""
-"imposta il colore di sfondo predefinito e una tavolozza per l 'applicazione (le "
+"imposta il colore di sfondo predefinito e una tavolozza per l'applicazione (le "
 "sfumature chiare e scure vengono calcolate)."
 
 #. Tag: term
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames/kpoker.po #603361:603362
@@ -354,7 +354,7 @@
 msgid ""
 "Now you start over, drawing five cards, deciding which ones you want to keep "
 "..."
-msgstr "Adesso inizia pure, pesca cinque carte, decidi quali tenere ..."
+msgstr "Adesso inizia pure, pesca cinque carte, decidi quali tenere..."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:172
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames/kshisen.po #603361:603362
@@ -797,7 +797,7 @@
 #: index.docbook:352
 #, no-c-format
 msgid "Opens &kshisen; help pages. (this document)."
-msgstr "Apre le pagine di aiuto di&kshisen; (questo documento)."
+msgstr "Apre le pagine di aiuto di &kshisen; (questo documento)."
 
 #. Tag: guibutton
 #: index.docbook:355
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames/ksmiletris.po #603361:603362
@@ -163,8 +163,8 @@
 msgstr ""
 "Se non cambi le impostazioni, puoi usare la <keysym>freccia destra</keysym> "
 "e la <keysym>freccia sinistra</keysym> per spostare le tessere cadenti in modo "
-"che si accatastino dove vuoi. Invece, con la .<keysym>freccia su</keysym> "
-"e la <keysym>freccia su</keysym> puoi ruotare il gruppo di tessere "
+"che si accatastino dove vuoi. Invece, con la <keysym>freccia su</keysym> "
+"e la <keysym>freccia giù</keysym> puoi ruotare il gruppo di tessere "
 "rispettivamente verso destra e verso sinistra. La <keysym>"
 "barra spaziatrice</keysym> fa cadere immediatamente a terra le tessere. Puoi "
 "usarla per risparmiare tempo."
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames/ksokoban.po #603361:603362
@@ -566,7 +566,7 @@
 #, no-c-format
 msgid "<guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Load Levels...</guimenuitem>"
 msgstr ""
-"<guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Carica Livelli...</guimenuitem>"
+"<guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Carica livelli...</guimenuitem>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:200
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic