[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n/de/messages/playground-pim
From: Mark Volkert <mark.volkert () rakekniven ! de>
Date: 2006-11-06 20:21:52
Message-ID: 1162844512.827404.21491.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 602785 by mvolkert:
small update
M +31 -27 mailody.po
--- trunk/l10n/de/messages/playground-pim/mailody.po #602784:602785
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of mailody.po to German
# translation of mailody.po to
# translation of qma.po to
#
@@ -8,9 +7,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailody\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 08:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 21:23+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-06 21:18+0100\n"
+"Last-Translator: Mark Volkert <mark.volkert@rakekniven.de>\n"
+"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -97,28 +96,23 @@
#: composer.cpp:302
msgid "Press enter to move the address to the to-field"
-msgstr ""
-"Drücken Sie die Eingabetaste, um die Adresse in das An-Feld zu verschieben."
+msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um die Adresse in das An-Feld zu \
verschieben."
#: composer.cpp:304
msgid "Press enter to move the address to the cc-field"
-msgstr ""
-"Drücken Sie die Eingabetaste, um die Adresse in das Kopie-Feld zu verschieben."
+msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um die Adresse in das Kopie-Feld zu \
verschieben."
#: composer.cpp:492
-#, fuzzy
msgid "Open KDE Address Book"
msgstr "KDE Adressbuch öffnen"
#: composer.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "Delete from KDE Address Book"
-msgstr "Aus Adressbuch löschen"
+msgstr "Aus KDE Adressbuch löschen"
#: composer.cpp:499
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete %1 from your KDE Address Book?"
-msgstr "Möchten Sie %1 wirklich aus dem KDE Adressbuch löschen?"
+msgstr "Möchten Sie %1 wirklich aus Ihrem KDE Adressbuch löschen?"
#: composer.cpp:530 qmamessageview.cpp:332
msgid "Add to addressbook"
@@ -351,6 +345,9 @@
"(but they should all be on the server). You will need to re-set the check mail "
"settings for the folders you want to do that for"
msgstr ""
+"Bei erneutem Abruf des Postfachs verlieren Sie alle lokal gespeicherten \
Nachrichten. Diese " +"sollten aber alle noch auf dem Server vorhanden sein. Dazu \
müssen für jeden Ordner, " +"der erneut abgerufen werden soll, die Einstellungen \
erneut vorgenommen werden."
#: qmawidget.cpp:751
msgid "Close tab"
@@ -374,19 +371,15 @@
#: qmawidget.cpp:1048
msgid "Mark all as read"
-msgstr ""
+msgstr "Alle als gelesen markieren"
#: qmawidget.cpp:1179
-msgid ""
-"At %1, you wrote:\n"
-msgstr ""
-"Am %1 schrieben Sie:\n"
+msgid "At %1, you wrote:\n"
+msgstr "Am %1 schrieben Sie:\n"
#: qmawidget.cpp:1194
-msgid ""
-"At %1, %2 wrote:\n"
-msgstr ""
-"Am %1 schrieb %2:\n"
+msgid "At %1, %2 wrote:\n"
+msgstr "Am %1 schrieb %2:\n"
#. i18n: file ./mailodyui.rc line 5
#: rc.cpp:3
@@ -440,6 +433,9 @@
"choosen Safety, you can add \":port\" to indicate that. For example: "
"\"imap.provider.nl:144\""
msgstr ""
+"Hier wird der IMAP-Server angegeben. Soll kein Standard-Port für den gewählten "
+"Sicherheitsmodus verwendet werden, so kann dies mit \":port\" angegeben werden"
+"z.B. \"imap.provider.nl:144\"."
#: setupaccount.cpp:102 setupaccount.cpp:148
msgid "Safety:"
@@ -451,6 +447,9 @@
"secure connection, directly after connecting, None will connect to 143 but will "
"not switch to a secure connection. This setting is not recommended."
msgstr ""
+"SSL ist sicheres IMAP über Port 993. TLS arbeitet auf Port 143 und nutzt "
+"gleich nach Verbindungsaufbau eine sichere Verbindung. \"Keine\" verwendet \
ebenfalls Port 143," +"nutzt aber keine sichere Verbindung. Diese Einstellung wird \
nicht empfohlen."
#: setupaccount.cpp:113
msgid "None"
@@ -491,6 +490,10 @@
"not switch to a secure connection. This setting will probably be needed for "
"most providers."
msgstr ""
+"SSL ist sicheres SMTP über Port 465. TLS arbeitet auf Port 25 und nutzt "
+"gleich nach Verbindungsaufbau eine sichere Verbindung. \"Keine\" verwendet \
ebenfalls Port 25, " +"nutzt aber keine sichere Verbindung. Diese Einstellung ist \
wahrscheinlich für die meisten " +"Anbieter die richtige."
#: setupaccount.cpp:151
msgid "Indicate how safe you want to send"
@@ -509,6 +512,8 @@
"Your system does not seem to be setup for TLS or SSL, these settings are "
"disabled. Install QCA and recompile Mailody or contact your distribution"
msgstr ""
+"Das System scheint nicht für TLS oder SSL eingerichtet zu sein. Die Einstellungen \
sind nicht verfügbar. " +"Installieren Sie QCA und kompilieren Mailody neu oder \
suchen Sie Informationen zu Ihrer Distribution."
#: setupaccount.cpp:247
msgid ""
@@ -526,9 +531,8 @@
msgstr "Digitale Brieftasche nicht verwenden"
#: socketsafe.cpp:68
-msgid ""
-"You requested TLS/SSL, but your system does not seem to be setup for that."
-msgstr ""
+msgid "You requested TLS/SSL, but your system does not seem to be setup for that."
+msgstr "Das System ist nicht für TLS/SSL eingerichtet."
#: socketsafe.cpp:135
msgid "The server %1 could not be found"
@@ -619,9 +623,8 @@
"Möchten Sie es dennoch dauerhaft akzeptieren?"
#: socketsafe.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "Could not connect due to a SSL error"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung auf Port %1 erstellt werden."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung aufgrund eines SSL-Fehlers erstellt werden."
#: socketsafe.cpp:377
msgid ""
@@ -630,3 +633,4 @@
msgstr ""
"TLS wurde abgelehnt:\n"
"\n"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic