SVN commit 600825 by rinse: updated M +27 -43 kftpgrabber.po --- trunk/l10n/nl/messages/extragear-network/kftpgrabber.po #600824:600825 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kftpgrabber\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-31 08:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-26 22:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-31 23:59+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -335,8 +335,7 @@ msgstr "Verbinding is mislukt." #: src/engine/ftpsocket.cpp:309 src/engine/ftpsocket.cpp:496 -msgid "" -"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgid "SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." msgstr "" "SSL-onderhandeling is geslaagd. De verbinding is beveiligd met %1 bits " "versleuteling %2." @@ -363,8 +362,7 @@ #: src/engine/ftpsocket.cpp:841 msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" -msgstr "" -"Incompatibel adresfamilie voor PORT, maar EPRT niet ondersteund. Gestopt!" +msgstr "Incompatibel adresfamilie voor PORT, maar EPRT niet ondersteund. Gestopt!" #: src/engine/ftpsocket.cpp:874 msgid "Establishing data connection with %1:%2..." @@ -388,8 +386,7 @@ #: src/engine/ftpsocket.cpp:1007 msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." -msgstr "" -"SSL-onderhandeling voor de gegevenskanaal is mislukt. Overdracht is afgebroken." +msgstr "SSL-onderhandeling voor de gegevenskanaal is mislukt. Overdracht is afgebroken." #: src/engine/ftpsocket.cpp:1018 src/engine/ftpsocket.cpp:2235 #: src/engine/ftpsocket.cpp:2244 src/engine/ftpsocket.cpp:2355 @@ -532,10 +529,8 @@ msgstr "Rond alle overdrachten af voor het sluiten van de sessie." #: src/kftpsession.cpp:907 -msgid "" -"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" -msgstr "" -"Deze sessie is verbonden. Weet u zeker dat u de verbinding wilt verbreken?" +msgid "This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "Deze sessie is verbonden. Weet u zeker dat u de verbinding wilt verbreken?" #: src/kftpsession.cpp:907 msgid "Close Session" @@ -917,8 +912,7 @@ #: src/widgets/verifier.cpp:143 msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" -msgstr "" -"Het controlesombestand kon niet worden geopend of heeft een onjuist formaat." +msgstr "Het controlesombestand kon niet worden geopend of heeft een onjuist formaat." #: src/widgets/filtereditor.cpp:67 msgid "Filter &enabled" @@ -1107,8 +1101,7 @@ #: src/widgets/queueview/queueview.cpp:682 msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u het bestand/ de bestanden in de wachtrij wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u het bestand/ de bestanden in de wachtrij wilt verwijderen?" #: src/widgets/queueview/queueview.cpp:698 msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" @@ -1321,7 +1314,7 @@ #: src/widgets/browser/actions.cpp:116 msgid "Compare selected items" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde items vergelijken" #: src/widgets/browser/actions.cpp:132 msgid "&Change Site" @@ -1486,8 +1479,7 @@ msgstr "Pad: " #: src/widgets/browser/view.cpp:392 -msgid "" -"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgid "This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." msgstr "" "Dit is een met SSH-versleutelde verbinding. Er is geen informatie over het " "certificaat beschikbaar." @@ -2354,8 +2346,7 @@ msgstr "Groep-download aller tijden tonen
" #: src/kftpservermanagement.cpp:568 -msgid "" -"Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming that user." +msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming that user." msgstr "" "Gebruikersbestand van de gebruiker in het geheugen van uw proces laden, " "waardoor u eigenlijk deze gebruiker wordt." @@ -2467,8 +2458,7 @@ #: src/kftpbookmarks.cpp:308 msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." -msgstr "" -"Dit bladwijzerbestand is versleuteld. Voer een sleutel in voor ontcijfering." +msgstr "Dit bladwijzerbestand is versleuteld. Voer een sleutel in voor ontcijfering." #: src/kftpbookmarks.cpp:327 msgid "" @@ -2586,13 +2576,13 @@ #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Other Interface Elements" -msgstr "" +msgstr "&Andere interface-elementen" #. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 115 #: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show left sidebar" -msgstr "&Filter tonen" +msgstr "Linker zijbalk tonen" #. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 #: rc.cpp:46 @@ -3527,8 +3517,7 @@ #: rc.cpp:667 #, no-c-format msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." -msgstr "" -"Moet een tekstballon weergegeven worden als enkele acties voltooid zijn." +msgstr "Moet een tekstballon weergegeven worden als enkele acties voltooid zijn." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 #: rc.cpp:670 @@ -3584,8 +3573,7 @@ #: rc.cpp:691 #, no-c-format msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." -msgstr "" -"Moet het opstartscherm weergegeven worden bij het starten van de toepassing." +msgstr "Moet het opstartscherm weergegeven worden bij het starten van de toepassing." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 #: rc.cpp:694 @@ -3657,8 +3645,7 @@ #: rc.cpp:724 #, no-c-format msgid "The color of the multiline responses from the server." -msgstr "" -"De kleur van de antwoorden van de server bestaande uit meerdere regels." +msgstr "De kleur van de antwoorden van de server bestaande uit meerdere regels." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 #: rc.cpp:727 @@ -3687,8 +3674,7 @@ #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 #: rc.cpp:739 #, no-c-format -msgid "" -"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgid "Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." msgstr "" "Moet er een poort uit een opgegeven poortbereik geselecteerd worden voor " "actieve overdrachten." @@ -3726,8 +3712,7 @@ #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 #: rc.cpp:757 #, no-c-format -msgid "" -"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgid "Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." msgstr "" "Moeten de overdrachten in de wachtrij gezet worden in plaats van gestart worden " "als er gesleept wordt." @@ -3812,8 +3797,7 @@ #: rc.cpp:796 #, no-c-format msgid "Maximum number of retires before marking transfer as failed." -msgstr "" -"Maximum aantal pogingen voordat een overdracht als mislukt wordt beschouwd." +msgstr "Maximum aantal pogingen voordat een overdracht als mislukt wordt beschouwd." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 #: rc.cpp:799 @@ -3830,8 +3814,7 @@ #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 #: rc.cpp:805 #, no-c-format -msgid "" -"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgid "Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." msgstr "" "Moet de bestandsgrootte weergegeven worden in bytes in plaats van in een door " "mensen makkelijker leesbare vorm." @@ -3844,15 +3827,15 @@ #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 #: rc.cpp:811 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show directory size." -msgstr "Mapgrootte tonen" +msgstr "Mapgrootte tonen." #. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 #: rc.cpp:814 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show left sidebar." -msgstr "&Filter tonen" +msgstr "Linker zijbalk tonen." #. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 #: rc.cpp:817 @@ -3865,3 +3848,4 @@ #, no-c-format msgid "Bookmark Toolbar" msgstr "Bladwijzerbalk" +