[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n/ga/messages (silent)
From:       Kevin Patrick Scannell <scannell () slu ! edu>
Date:       2006-09-24 14:48:17
Message-ID: 1159109297.204539.389.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 587951 by scannell:

SVN_SILENT: manual updates

 M  +31 -22    extragear-network/ktorrent.po  
 M  +1 -1      playground-base/sessionapplet.po  


--- trunk/l10n/ga/messages/extragear-network/ktorrent.po #587950:587951
@@ -287,7 +287,7 @@
 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:58 rc.cpp:477
 #, no-c-format
 msgid "You must add at least one tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Ní mór duit lorgaire amháin a chur leis, ar a laghad."
 
 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:68
 msgid "Torrent Files (*.torrent)"
@@ -295,7 +295,7 @@
 
 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:69
 msgid "Choose File to Save Torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh Comhad ina Sábhálfar an Torrent"
 
 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:78
 msgid "Creating %1..."
@@ -323,7 +323,6 @@
 
 #: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159
 #: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:211
-#, fuzzy
 msgid "The group %1 already exists."
 msgstr "Tá grúpa %1 ann cheana."
 
@@ -348,11 +347,11 @@
 
 #: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67
 msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers."
-msgstr ""
+msgstr "Níl an torrent ann. Cuir an fabht seo in iúl d'fhorbróirí KTorrent."
 
 #: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102
 msgid "Potential peer added."
-msgstr ""
+msgstr "Cuir ábhar comhghleacaí leis."
 
 #: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106
 msgid "Malformed IP address."
@@ -414,11 +413,11 @@
 #: rc.cpp:686
 #, no-c-format
 msgid "Down Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Luas Íosluchtaithe"
 
 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:56 plugins/infowidget/peerview.cpp:174
 msgid "Up Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Luas Uasluchtaithe"
 
 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:57
 msgid "Time Left"
@@ -440,7 +439,7 @@
 
 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:159
 msgid "Manual Announce"
-msgstr ""
+msgstr "Fógra Láimhe"
 
 #. i18n: file ./plugins/infowidget/infowidgetbase.ui line 646
 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:163 plugins/infowidget/infowidget.cpp:75
@@ -463,7 +462,7 @@
 
 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:173
 msgid "Remove From Group"
-msgstr ""
+msgstr "Bain as an nGrúpa"
 
 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:176
 msgid "Add To Group"
@@ -475,6 +474,11 @@
 "_n: Cannot start more than 1 download, \n"
 "Cannot start more than %n downloads, "
 msgstr ""
+"Ní féidir níos mó ná 1 íosluchtú a thosú, \n"
+"Ní féidir níos mó ná %n íosluchtú a thosú, \n"
+"Ní féidir níos mó ná %n íosluchtú a thosú, \n"
+"Ní féidir níos mó ná %n n-íosluchtú a thosú, \n"
+"Ní féidir níos mó ná %n íosluchtú a thosú, "
 
 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:237
 #, c-format
@@ -482,6 +486,11 @@
 "_n: and 1 seed. \n"
 "and %n seeds. "
 msgstr ""
+"agus 1 síol. \n"
+"agus %n shíol. \n"
+"agus %n shíol. \n"
+"agus %n síol. \n"
+"agus %n síol. "
 
 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:238
 msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits."
@@ -580,7 +589,7 @@
 
 #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:98
 msgid "Seeding completed"
-msgstr ""
+msgstr "Síolú críochnaithe"
 
 #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:108
 msgid "<b>%1</b> has been stopped with the following error: <br>%2"
@@ -692,7 +701,7 @@
 #: rc.cpp:48
 #, no-c-format
 msgid "GUI update interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Eatramh idir nuashonruithe an chomhéadain:"
 
 #. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 119
 #: rc.cpp:51
@@ -829,13 +838,13 @@
 #: rc.cpp:116
 #, no-c-format
 msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
-msgstr ""
+msgstr "Líon uasta na n-íosluchtuithe (0 = gan teorainn)"
 
 #. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrent.kcfg line 15
 #: rc.cpp:119
 #, no-c-format
 msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)"
-msgstr ""
+msgstr "Líon uasta na síolta (0 = gan teorainn)"
 
 #. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrent.kcfg line 20
 #: rc.cpp:122
@@ -925,7 +934,7 @@
 #: rc.cpp:167
 #, no-c-format
 msgid "GUI update interval"
-msgstr ""
+msgstr "Eatramh idir nuashonruithe an chomhéadain"
 
 #. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrent.kcfg line 92
 #: rc.cpp:170
@@ -943,7 +952,7 @@
 #: rc.cpp:176
 #, no-c-format
 msgid "Number of upload slots"
-msgstr ""
+msgstr "Líon na sliotán uasluchtaithe"
 
 #. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34
 #: rc.cpp:194
@@ -955,7 +964,7 @@
 #: rc.cpp:197
 #, no-c-format
 msgid "Add potential peer"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir ábhar comhghleacaí leis"
 
 #. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35
 #: rc.cpp:200
@@ -1053,13 +1062,13 @@
 #: rc.cpp:275
 #, no-c-format
 msgid "Maximum downloads:"
-msgstr ""
+msgstr "Líon uasta na n-íosluchtuithe:"
 
 #. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 48
 #: rc.cpp:278
 #, no-c-format
 msgid "Maximum seeds:"
-msgstr ""
+msgstr "Líon uasta na síolta:"
 
 #. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 56
 #: rc.cpp:281
@@ -1089,13 +1098,13 @@
 #: rc.cpp:296
 #, no-c-format
 msgid "UDP tracker port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port lorgaire UDP:"
 
 #. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 104
 #: rc.cpp:299
 #, no-c-format
 msgid "Number of upload slots:"
-msgstr ""
+msgstr "Líon na sliotán uasluchtaithe:"
 
 #. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 237
 #: rc.cpp:302 rc.cpp:305 rc.cpp:308 rc.cpp:311
@@ -1325,7 +1334,7 @@
 #: rc.cpp:474
 #, no-c-format
 msgid "Private torrent (DHT not allowed)"
-msgstr ""
+msgstr "Torrent príobháideach (ní cheadaítear DHT)"
 
 #. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 186
 #: plugins/infowidget/infowidget.cpp:202 rc.cpp:480
@@ -1824,7 +1833,7 @@
 #: rc.cpp:779 rc.cpp:785
 #, no-c-format
 msgid "Limit works only in seed mode"
-msgstr ""
+msgstr "Oibríonn an teorainn sa mhód síolaithe amháin"
 
 #. i18n: file ./plugins/infowidget/infowidgetbase.ui line 529
 #: rc.cpp:782
--- trunk/l10n/ga/messages/playground-base/sessionapplet.po #587950:587951
@@ -68,7 +68,7 @@
 
 #: sessionapplet.cpp:59
 msgid "Lets the user switch the sessions."
-msgstr "Ceadaíonn don úsáideoir an seisiúin a athrú."
+msgstr "Ceadaíonn don úsáideoir an seisiún a athrú."
 
 #: sessionapplet.cpp:64
 msgid "Author"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic