[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n/fr/docmessages/koffice
From:       Ludovic Grossard <grossard () kde ! org>
Date:       2006-06-02 16:06:33
Message-ID: 1149264393.930383.1163.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 547576 by grossard:

cleared some fuzzy

 M  +21 -33    kword_formatchar.po  


--- branches/stable/l10n/fr/docmessages/koffice/kword_formatchar.po #547575:547576
@@ -1,24 +1,23 @@
 # translation of kword_formatchar.po to french
-# translation of kword_formatchar.po to français
 # traduction de kword_formatchar.po en Français
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2005.
 # Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
 # Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2004.
-#
+# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2004, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kword_formatchar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-04-09 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-13 20:12+0000\n"
-"Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-02 18:06+0200\n"
+"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
+"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
 #. Tag: author
 #: formatchar.docbook:4
@@ -512,25 +511,24 @@
 
 #. Tag: para
 #: formatchar.docbook:141
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you click the tab labeled <guilabel>Highlighting</guilabel>"
 ", the dialog changes to:"
 msgstr ""
-"Si vous cliquez sur l'onglet intitulé <guilabel>Effets de polices</guilabel>"
+"Si vous cliquez sur l'onglet intitulé <guilabel>Surbrillance</guilabel>"
 ", la boîte de dialogue change en :"
 
 #. Tag: para
 #: formatchar.docbook:150
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The subsection labeled <guilabel>Underlining:</guilabel> "
 "has two combo boxes and a color selector box. In the left most combo box select "
 "between no underline (None), Single, Simple Bold, Double or Wave underlining."
 msgstr ""
 "La sous-section intitulée <guilabel>Soulignement</guilabel> "
-"possède deux listes déroulantes et un bouton <guibutton>"
-"Changer la couleur</guibutton>. Dans celle située le plus à gauche, choisissez "
+"possède deux listes déroulantes et une boîte de sélection de couleur. Dans celle \
située le plus à gauche, choisissez "  "entre aucun soulignement (« Sans »), « Simple \
», « Gras simple », « Double » ou "  "« Onde »."
 
@@ -546,18 +544,17 @@
 
 #. Tag: para
 #: formatchar.docbook:163
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Use the right color selector box to select a color for the underline using the "
 "<link linkend=\"select-colors\">color selection dialog box</link>."
 msgstr ""
-"Utilisez le bouton <guibutton>Changer la couleur...</guibutton> "
-"pour sélectionner une couleur pour le soulignement en utilisant la <link "
+"Utilisez a boîte de sélection de couleur de droite pour sélectionner une couleur \
pour le soulignement en utilisant la <link "  "linkend=\"select-colors\">boîte de \
dialogue de sélection de couleurs</link>."  
 #. Tag: para
 #: formatchar.docbook:166
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The subsection labeled <guilabel>Strikethrough:</guilabel> "
 "has two combo boxes. Use the left combo box to select between no strikethrough "
@@ -566,12 +563,12 @@
 msgstr ""
 "La sous-section intitulée <guilabel>Barré</guilabel> "
 "possède deux listes déroulantes. Utilisez celle de gauche pour sélectionner "
-"entre aucun barré (« Sans »), « Simple » ou « Double ». Utilisez celle de "
+"entre aucun barré (« Sans »), « Simple » ou « Double » ou « Gras simple ». Utilisez \
celle de "  "droite pour sélectionner le style de la ligne."
 
 #. Tag: para
 #: formatchar.docbook:177
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The checkbox labeled <guilabel>Word by word</guilabel> "
 "determines how underlining and strikethrough are drawn."
@@ -581,7 +578,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: formatchar.docbook:186
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The section labeled <guilabel>Capitalization</guilabel> "
 "lets you select one of four special capitalization options. This will change "
@@ -589,7 +586,7 @@
 "below."
 msgstr ""
 "La section libellée <guilabel>Mise en majuscule</guilabel> "
-"vous permet de sélectionner une des quatre options de mise en majuscules."
+"vous permet de sélectionner une des quatre options de mise en majuscules. Ceci \
changera la mise en majuscules du texte sélectionné. Des exemples de chaque type sont \
montré ci-dessous."  
 #. Tag: para
 #: formatchar.docbook:196
@@ -601,15 +598,14 @@
 
 #. Tag: para
 #: formatchar.docbook:198
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The third tab labeled <guilabel>Decoration</guilabel> "
 "allows you to change the color of the font, change the background color and "
 "create artificial shadows for your characters. Click on the tab:"
 msgstr ""
 "Le troisième onglet libellé <guilabel>Ombre</guilabel> "
-"vous permet de créer des ombres artificielles pour vos caractères. Cliquez sur "
-"l'onglet :"
+"vous permet de modifier la couleur de la fonte, de modifier la couleur de fond, et \
de créer des ombres artificielles pour vos caractères. Cliquez sur l'onglet :"  
 #. Tag: para
 #: formatchar.docbook:207
@@ -618,7 +614,7 @@
 "Using the buttons labeled <guilabel>Text color:</guilabel> and <guilabel>"
 "Background color:</guilabel> you can change the color of the text or the "
 "background behind the text."
-msgstr ""
+msgstr "En utilisant les boutons <guilabel>Couleur du texte :</guilabel> et \
<guilabel>Couleur de fond</guilabel>, vous pouvez changer la couleur du texte et la \
couleur de fond à l'arrière du texte."  
 #. Tag: para
 #: formatchar.docbook:209
@@ -880,11 +876,3 @@
 "Lorsque vous avez sélectionné l'option souhaitée, cliquez sur <guibutton>"
 "OK</guibutton> et &kword; effectuera les modifications."
 
-#~ msgid "Clicking the button labeled <guibutton>Change Color...</guibutton> will \
allow you to change the color of the text using the <link \
                linkend=\"select-colors\">color selection dialog box</link>."
-#~ msgstr "En cliquant sur le bouton intitulé <guibutton>Changer la \
couleur...</guibutton>, vous pourrez changer la couleur du texte en utilisant la \
                <link linkend=\"select-colors\">boîte de dialogue de sélection de \
                couleurs</link>."
-
-#~ msgid "Clicking the button labeled <guibutton>Change Background \
Color...</guibutton> will allow you to change the color of the background using the \
                <link linkend=\"select-colors\">color selection dialog box</link>."
-#~ msgstr "En cliquant sur le bouton intitulé <guibutton>Changer la couleur du \
fond...</guibutton>, vous pourrez changer la couleur du fond en utilisant la <link \
                linkend=\"select-colors\">boîte de dialogue de sélection de \
                couleurs</link>."
-
-#~ msgid "The section labeled <guilabel>Position</guilabel> is used to create \
superscripted and subscripted characters. Simply select the checkbox labeled \
<guilabel>Superscript</guilabel> or <guilabel>Subscript</guilabel>. You can adjust \
the size of the superscripted or subscripted character by using the spin box labeled \
<guilabel>Relative Size</guilabel>. You can move the superscripted or subscripted \
character up or down relative to the normal characters by raising or lowering the \
                value in the spin box labeled <guilabel>Offset from \
                baseline</guilabel>."
-#~ msgstr "La section libellée <guilabel>Position</guilabel> sert à créer des \
caractères en exposant ou indice. Sélectionnez simplement la case à cocher libellée \
<guilabel>Exposant</guilabel> ou <guilabel>Indice</guilabel>. Vous pouvez ajuster la \
taille du caractère exposant ou de indice en utilisant le compteur libellé \
<guilabel>Taille relative</guilabel>. Vous pouvez déplacer le caractère exposant ou \
indice vers le haut ou vers le bas par rapport aux caractères normaux en augmentant \
ou en diminuant la valeur dans le compteur libellé <guilabel>Décalage par rapport à \
la ligne de base</guilabel>."


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic