[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n/da/messages/extragear-graphics
From: Erik K. Pedersen <erik () mpim-bonn ! mpg ! de>
Date: 2006-04-25 13:42:50
Message-ID: 1145972570.420811.24043.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 533683 by erik:
Updates
M +22 -41 digikam.po
--- branches/stable/l10n/da/messages/extragear-graphics/digikam.po #533682:533683
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: digikam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-25 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-15 13:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-25 09:37-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -240,9 +240,8 @@
msgstr "Mærker:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:337 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Rating:"
-msgstr "Scoring"
+msgstr "Scoring:"
#: digikam/albumiconitem.cpp:271 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:223
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:181 showfoto/showfoto.cpp:1138
@@ -635,8 +634,7 @@
msgstr "Album-sti"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:98
-msgid ""
-"You must select a folder for Digikam to use as the Album Library folder."
+msgid "You must select a folder for Digikam to use as the Album Library folder."
msgstr "Du må vælge en mappe som Digikam kan bruge som albummappe."
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:109
@@ -1095,8 +1093,7 @@
#: digikam/main.cpp:187
msgid "Various usability fixes and general application polishing"
-msgstr ""
-"Forskellige forbedringer af brugergrænsefladen og generelle finpudsninger"
+msgstr "Forskellige forbedringer af brugergrænsefladen og generelle finpudsninger"
#: digikam/main.cpp:192
msgid "digiKam website, Feedback"
@@ -1457,8 +1454,7 @@
msgstr "&Gem søgning som:"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:124 digikam/searchquickdialog.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgid "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
msgstr ""
"<p>Indtast navnet som bruges til at gemme aktuel søgning i visningen \"Mine "
"søgninger\" her."
@@ -1527,8 +1523,7 @@
msgid ""
"This option allows you to set the Album Properties information about the "
"Collection."
-msgstr ""
-"Denne indstilling gør det muligt at angive information om albumsamlingen"
+msgstr "Denne indstilling gør det muligt at angive information om albumsamlingen"
#: digikam/digikamapp.cpp:360
msgid "Open in Konqueror"
@@ -1559,10 +1554,8 @@
"aktuelle billede."
#: digikam/digikamapp.cpp:411
-msgid ""
-"This option allows you to rename the filename of the currently selected image."
-msgstr ""
-"Denne indstilling gør det muligt at omdøbe det aktuelle billedes filnavn."
+msgid "This option allows you to rename the filename of the currently selected image."
+msgstr "Denne indstilling gør det muligt at omdøbe det aktuelle billedes filnavn."
#: digikam/digikamapp.cpp:429
msgid ""
@@ -2509,8 +2502,7 @@
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:65
msgid "<p>This is the auto-color correction tool preview"
-msgstr ""
-"<p>Dette er forhåndsvisningen af værktøjet for automatisk farvekorrigering"
+msgstr "<p>Dette er forhåndsvisningen af værktøjet for automatisk farvekorrigering"
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:74
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:78
@@ -2616,10 +2608,8 @@
msgstr "&Nulstil værdier"
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image Brightness/Contrast/Gamma adjustments preview."
-msgstr ""
-"<p>Her kan du se en forhåndsvisning af lysstyrke/kontrast/gamma-justeringerne."
+msgid "<p>Here you can see the image Brightness/Contrast/Gamma adjustments preview."
+msgstr "<p>Her kan du se en forhåndsvisning af lysstyrke/kontrast/gamma-justeringerne."
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:69
msgid "Brightness:"
@@ -2650,10 +2640,8 @@
msgstr "Farvetone/Mætning/Lyshed"
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:61
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
-msgstr ""
-"<p>Her kan du se en forhåndsvisning af farvetone/mætning/lysheds-justeringerne."
+msgid "<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
+msgstr "<p>Her kan du se en forhåndsvisning af farvetone/mætning/lysheds-justeringerne."
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:71
msgid "Hue:"
@@ -2696,8 +2684,7 @@
msgstr "<p>Nulstil markeret område til standardværdien."
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgid "<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
msgstr ""
"<p>Sæt udsnittet til den maksimale størrelse i henhold til det aktuelle "
"forhold."
@@ -2870,8 +2857,7 @@
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
-msgstr ""
-"<p>Indstil farven som bruges til at tegne kompositionshjælpelinjer her."
+msgstr "<p>Indstil farven som bruges til at tegne kompositionshjælpelinjer her."
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:213
msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
@@ -2889,8 +2875,7 @@
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:66
msgid "<p>This is the black and White conversion tool preview"
-msgstr ""
-"<p>Dette er forhåndsvisningen af værktøjet for konvertering til sorthvidt"
+msgstr "<p>Dette er forhåndsvisningen af værktøjet for konvertering til sorthvidt"
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:75
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:85
@@ -3049,8 +3034,7 @@
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:63
msgid "<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview."
-msgstr ""
-"<p>Her kan du se en forhåndsvisning af billedets farvebalancens justeringer."
+msgstr "<p>Her kan du se en forhåndsvisning af billedets farvebalancens justeringer."
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:73
msgid "Cyan"
@@ -3084,8 +3068,7 @@
msgid ""
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
"tool"
-msgstr ""
-"Skal må vælge et udsnit der indeholder øjnene for at bruge rødøje-reduceringen."
+msgstr "Skal må vælge et udsnit der indeholder øjnene for at bruge rødøje-reduceringen."
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:215
msgid "Red Eye Correction"
@@ -3787,8 +3770,7 @@
#: utilities/setup/setupexif.cpp:65
msgid "&Save image comments as embedded comments (JFIF) in JPEG images"
-msgstr ""
-"&Gem billedkommentarer som indlejrede kommentarer (JFIF) i JPEG-billeder"
+msgstr "&Gem billedkommentarer som indlejrede kommentarer (JFIF) i JPEG-billeder"
#: utilities/setup/setupexif.cpp:69
msgid "&Rotate images and thumbnails according to EXIF tag"
@@ -4037,10 +4019,8 @@
"\"%2\"."
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1114
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"En fil ved navn '%1' findes allerede. Er du sikker på at du vil overskrive den?"
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "En fil ved navn '%1' findes allerede. Er du sikker på at du vil overskrive den?"
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1118
msgid "Overwrite File?"
@@ -4476,3 +4456,4 @@
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:250
msgid "Download"
msgstr "Hent"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic