[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n/nl/messages/extragear-multimedia
From: Rinse de Vries <rinsedevries () kde ! nl>
Date: 2006-03-05 22:19:35
Message-ID: 1141597175.223224.9705.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 516086 by rinse:
amarok afgerond
M +45 -40 amarok.po
--- trunk/l10n/nl/messages/extragear-multimedia/amarok.po #516085:516086
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-28 10:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-05 23:17+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5691,9 +5691,9 @@
#. i18n: file ./newdynamic.ui line 260
#: rc.cpp:406
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Automatically remove played tracks from the playlist"
-msgstr "Afgespeelde tracks daadwerkelijk uit de afspeellijst verwijderen"
+msgstr "Afgespeelde tracks automatisch uit de afspeellijst verwijderen"
#. i18n: file ./newdynamic.ui line 263
#: rc.cpp:409
@@ -5869,13 +5869,13 @@
msgid ""
"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (<b>OSS</b>"
"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteert de plugin voor geluidsuitvoer. PlaybackNode gebruikt het Open \
Sound System (<b>OSS</b>. ALSAPlaybackNode gebruikt de Advanced Linux Sound \
Architecture (<b>ALSA</b>)."
#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117
#: rc.cpp:500
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Audio,Video Location"
-msgstr "Videolocatie"
+msgstr "Audio-, videolocatie"
#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128
#: rc.cpp:503
@@ -5887,19 +5887,19 @@
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
msgid "Plays audio and video on the machine running amaroK."
-msgstr ""
+msgstr "Speelt geluid en beeld af op de computer waarop amaroK draait."
#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 139
#: rc.cpp:509
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enviroment variables"
-msgstr "Omgevingsvariabele $DISPLAY"
+msgstr "Omgevingsvariabelen"
#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 142
#: rc.cpp:512
#, no-c-format
msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS."
-msgstr ""
+msgstr "Omgevingsvariabelen zijn AUDIO_HOSTS en VIDEO_HOSTS."
#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 149
#: rc.cpp:515
@@ -5912,6 +5912,12 @@
"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen\n"
"VIDEO_HOSTS=laptop"
msgstr ""
+"Leest de omgevingsvariabelen <b>AUDIO_HOSTS</b> en <b>VIDEO_HOSTS</b> "
+"om de locaties van het afspelen van geluid en beeld te bepalen.\n"
+"\n"
+"<h2>Voorbeeld</h2>\n"
+"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen\n"
+"VIDEO_HOSTS=laptop"
#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 157
#: rc.cpp:522
@@ -5939,59 +5945,59 @@
#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17
#: rc.cpp:537
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Type of source for audio and video location"
-msgstr "Brontype voor locatie van videosink"
+msgstr "Brontype voor locatie van audio en video"
#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18
#: rc.cpp:540
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name "
"or localhost only."
msgstr ""
-"Locatietype van audiosink: omgevingsvariabele, vaste hostnaam of alleen "
+"Locatietype van audio- en videosink: omgevingsvariabele, vaste hostnaam of alleen "
"localhost (lokale computer)."
#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27
#: rc.cpp:543
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hostnames of audio and video sinks"
-msgstr "Hostnamen van audiosink"
+msgstr "Hostnamen van audio- en videosinks"
#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28
#: rc.cpp:546
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location "
"equals SinkHostName."
msgstr ""
-"Namen van de hosts waar uw audiosinks zich bevinden als Audio Location overeen "
-"komt met AudioSinkHostName."
+"Namen van de hosts waar uw audio- en videosinks zich bevinden als Locatie overeen "
+"komt met SinkHostName."
#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32
#: rc.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Toggle for audio playback"
-msgstr ""
+msgstr "Omschakelen voor audio-playback"
#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33
#: rc.cpp:552
#, no-c-format
msgid "Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Geeft aan voor elke host in de hostlijst of geluid is \
ingeschakeld/uitgeschakeld."
#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37
#: rc.cpp:555
#, no-c-format
msgid "Toggle for video playback"
-msgstr ""
+msgstr "Omschakelen voor video-playback"
#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38
#: rc.cpp:558
#, no-c-format
msgid "Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Geeft aan voor elke host in de hostlijst of beeld is \
ingeschakeld/uitgeschakeld."
#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12
#: rc.cpp:564
@@ -9458,12 +9464,12 @@
#: contextbrowser.cpp:1332
msgid "Score: %2, Rating: %4"
-msgstr ""
+msgstr "Score: %2, waardering: %4"
#: contextbrowser.cpp:1332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Score: %2"
-msgstr "Score:"
+msgstr "Score: %2"
#: contextbrowser.cpp:1352
#, c-format
@@ -9715,21 +9721,21 @@
msgstr "Klik hier voor details over dit apparaat"
#: collectiondb.cpp:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: One song from \n"
"%n songs from "
msgstr ""
-"1 track\n"
-"%n tracks"
+"1 track van \n"
+"%n tracks van "
#: collectiondb.cpp:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: one album\n"
"%n albums"
msgstr ""
-"%n album\n"
+"Één album\n"
"%n albums"
#: collectiondb.cpp:896
@@ -9738,11 +9744,12 @@
"_n: One remote file\n"
"%n remote files"
msgstr ""
+"Één extern bestand\n"
+"%n externe bestanden"
#: collectiondb.cpp:898
-#, fuzzy
msgid "Unknown item"
-msgstr "Unknown Path"
+msgstr "Onbekend item"
#: collectiondb.cpp:3127
msgid "MySQL reported the following error:<br>"
@@ -10243,9 +10250,9 @@
msgstr "Afspeellijst"
#: app.cpp:627 app.cpp:925 app.cpp:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "amaroK - %1"
-msgstr "amaroK"
+msgstr "amaroK - %1"
#: app.cpp:829
msgid "Append && &Play"
@@ -10374,13 +10381,12 @@
msgstr " (%2)"
#: statusbar/queueLabel.cpp:177
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
"%n Queued Tracks (%1)"
msgstr ""
"1 track in wachtrij (%1)\n"
-"%n tracks in wachtrij (%n)"
+"%n tracks in wachtrij (%1)"
#: statusbar/queueLabel.cpp:180
#, c-format
@@ -10732,9 +10738,8 @@
msgstr "Podcast gaf ongeldige data terug."
#: playlistbrowseritem.cpp:1308
-#, fuzzy
msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!"
-msgstr "Helaas, alleen RSS 2.0-feeds voor podcasts zijn mogelijk."
+msgstr "Helaas, alleen RSS 2.0-feeds of Atom-feeds zijn mogelijk voor podcasts."
#: playlistbrowseritem.cpp:1495
msgid "New podcasts have been retrieved!"
@@ -10780,7 +10785,7 @@
#: playlistbrowseritem.cpp:2111
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL-adres"
#: firstrunwizard.ui.h:70
msgid "&Skip"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic