[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n/uk/messages/kdelibs
From: Eugene Onischenko <oneugene () ukr ! net>
Date: 2005-11-23 19:45:21
Message-ID: 1132775121.837362.7165.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 482680 by oneugene:
Update
M +32 -7 kdeprint.po
--- branches/stable/l10n/uk/messages/kdelibs/kdeprint.po #482679:482680
@@ -3,28 +3,26 @@
# translation of kdeprint.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kdeprint.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kdelibs.po to Ukrainian
-# translation of kdelibs.po to Ukrainian
-# translation of kdelibs.po to UKRAINIAN
# Ukrainian translation of kdelibs.
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>, 2000.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Євген Онищенко <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeprint\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-14 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-21 17:43+0200\n"
-"Last-Translator: Євген Онищенко <oneugene@ukr.net>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-23 21:42+0200\n"
+"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && \
(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : \
2);\n"
@@ -2052,6 +2050,22 @@
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Масштабування до розміру сторінки</b> "
+"<p>Параметр "fitplot" вказує, що зображення \
HP-GL " +"потрібно масштабувати так, щоб воно \
повністю займало аркуш. </p> " +"<p>Типово цей \
параметр вимкнено. Тому будуть \
використовуватися " +"абсолютні значення \
відстаней вказані у файлі. (Майте на увазі, що " \
+"доволі часто HP-GL файли є кресленнями \
розрахованими на " +"плотери великого формату, \
отже на звичайних принтерах їх потрібно " \
+"друкувати на декількох аркушах). </p> " \
+"<p><b>Примітка:</b> цей параметр вживає команду \
HP-GL/2, що вказує реальні розміри зображення (PS). \
Якщо у файлі не вказано розмір, то при \
конвертації у PostScript " +"буде вважатися, що \
розмір відповідає формату ANSI E. </p> " +"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених \
користувачів</b> " +"- цей елемент інтерфейсу \
програми відповідає параметру командного \
рядка " +"CUPS:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
#: cups/kphpgl2page.cpp:68
msgid ""
@@ -2069,6 +2083,17 @@
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
+" <qt><b>Встановлення товщини ручки для HP-GL (якщо \
не визначено у файлі)</b>. " +"<p>Тут можна \
встановити товщину ручки, коли її не вказано у \
HP-GL/2 файлі. " +"Одиниці виміру товщини - це \
мікрометри. Типове значення 1000, що відповідає " \
+" одному міліметру. Значення товщини 0 \
відповідає лініям товщиною 1 піксель. </p> " \
+"<p><b>Примітка:</b> товщина ручки, вказана тут, \
ігнорується, якщо у файлі вказана власна \
товщина.</p> " +"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених \
користувачів</b> " +"- цей елемент інтерфейсу \
програми відповідає параметру командного \
рядка " +"CUPS:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # наприклад: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> \
</qt>"
#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic