[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n/bg/messages/kdeadmin
From:       Radostin Radnev <radnev () yahoo ! com>
Date:       2005-11-06 8:08:07
Message-ID: 1131264487.762340.18337.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 478223 by radnev:

Regular update

 M  +15 -31    kuser.po  


--- trunk/l10n/bg/messages/kdeadmin/kuser.po #478222:478223
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: kuser\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-11-01 02:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-07 11:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-06 10:08+0200\n"
 "Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -469,8 +469,7 @@
 
 #: kuser.cpp:729
 msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
-msgstr ""
-"Грешка при копиране на шаблона на \"%2\". \
Директорията \"%1\" не съществува." +msgstr "Грешка \
при копиране на шаблона на \"%2\". Директорията \
\"%1\" не съществува."  
 #: kuser.cpp:734
 msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
@@ -486,8 +485,7 @@
 
 #: kuser.cpp:756
 msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
-msgstr ""
-"Грешка при изтриване на домашната директория \
\"%1\" (UID = %2, GID = %3)." +msgstr "Грешка при изтриване на \
домашната директория \"%1\" (UID = %2, GID = %3)."  
 #: kuser.cpp:759
 msgid ""
@@ -521,7 +519,6 @@
 "%1."
 
 #: kuserfiles.cpp:118
-#, fuzzy
 msgid ""
 "KU::KUser sources were not configured.\n"
 "Local passwd source set to %1\n"
@@ -532,7 +529,6 @@
 "Локален източник за групи: %2"
 
 #: kuserfiles.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stat call on file %1 failed: %2\n"
 "Check KU::KUser settings."
@@ -549,7 +545,6 @@
 "Записът ще бъде изтрит при следващото \
записване."  
 #: kuserfiles.cpp:474
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
 "Please update KU::KUser settings (Files)."
@@ -559,7 +554,6 @@
 "Моля, проверете настройките на програмата."
 
 #: kuserfiles.cpp:478
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
 "Please update KU::KUser settings (Files)."
@@ -843,8 +837,7 @@
 
 #: propdlg.cpp:237
 msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
-msgstr ""
-"В&реме, през което паролата не може да бъде \
сменяна след последната смяна:" +msgstr "В&реме, \
през което паролата не може да бъде сменяна \
след последната смяна:"  
 #: propdlg.cpp:238
 msgid "Time when password &expires after last password change:"
@@ -852,13 +845,11 @@
 
 #: propdlg.cpp:239
 msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
-msgstr ""
-"Вре&ме преди изтичане на паролата, при което \
се изпраща предупреждение:" +msgstr "Вре&ме преди \
изтичане на паролата, при което се изпраща \
предупреждение:"  
 #: propdlg.cpp:240
 msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
-msgstr ""
-"Време, &след което потребителят ще бъде \
деактивиран след изтичане на паролата:" +msgstr \
"Време, &след което потребителят ще бъде \
деактивиран след изтичане на паролата:"  
 #: propdlg.cpp:251
 msgid "&Account will expire on:"
@@ -1148,8 +1139,7 @@
 #: rc.cpp:111
 #, no-c-format
 msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
-msgstr ""
-"Домейн SID (може да го видите с командата \"net \
getlocalsid domain_name\"):" +msgstr "Домейн SID (може да го \
видите с командата \"net getlocalsid domain_name\"):"  
 #. i18n: file ldapsamba.ui line 234
 #: rc.cpp:114
@@ -1299,8 +1289,7 @@
 #: rc.cpp:189
 #, no-c-format
 msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
-msgstr ""
-"Време, преди изтичане на паролата, при което \
се изпраща предупреждение:" +msgstr "Време, преди \
изтичане на паролата, при което се изпраща \
предупреждение:"  
 #. i18n: file passwordpolicy.ui line 54
 #: rc.cpp:192
@@ -1312,15 +1301,13 @@
 #: rc.cpp:195
 #, no-c-format
 msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
-msgstr ""
-"Време, след което потребителят ще бъде \
деактивиран, след изтичане на паролата:" +msgstr \
"Време, след което потребителят ще бъде \
деактивиран, след изтичане на паролата:"  
 #. i18n: file passwordpolicy.ui line 116
 #: rc.cpp:210
 #, no-c-format
 msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
-msgstr ""
-"Време, през което паролата не може да бъде \
сменяна, след последната смяна:" +msgstr "Време, \
през което паролата не може да бъде сменяна, \
след последната смяна:"  
 #. i18n: file passwordpolicy.ui line 171
 #: rc.cpp:223
@@ -1434,8 +1421,7 @@
 #. i18n: file kuser.kcfg line 56
 #: rc.cpp:268
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked then a home directory will created for the new user."
+msgid "If this option is checked then a home directory will created for the new \
user."  msgstr "Създаване на домашна директория за \
новите потребители."  
 #. i18n: file kuser.kcfg line 61
@@ -1734,10 +1720,8 @@
 #. i18n: file kuser.kcfg line 206
 #: rc.cpp:412
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
-msgstr ""
-"Хранилище за потребителите в LDAP - относително \
спрямо базовия индекс (DN)." +msgid "This specifies where to store \
users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "Хранилище за \
потребителите в LDAP - относително спрямо \
базовия индекс (DN)."  
 #. i18n: file kuser.kcfg line 210
 #: rc.cpp:415
@@ -1760,8 +1744,7 @@
 #. i18n: file kuser.kcfg line 215
 #: rc.cpp:424
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
+msgid "This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
 msgstr "Хранилище за групите в LDAP - относително \
спрямо базовия индекс (DN)."  
 #. i18n: file kuser.kcfg line 219
@@ -2035,3 +2018,4 @@
 #: selectconn.cpp:123
 msgid "Delete Connection"
 msgstr "Изтриване на връзка"
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic