[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n/nl/messages/extragear-graphics
From:       Rinse de Vries <rinsedevries () kde ! nl>
Date:       2005-10-02 0:02:17
Message-ID: 1128211337.483989.6107.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 466225 by rinse:

ach

 M  +19 -36    digikam.po  


--- trunk/l10n/nl/messages/extragear-graphics/digikam.po #466224:466225
@@ -32,7 +32,7 @@
 "Project-Id-Version: digikam\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-10-01 02:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-01 01:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 02:00+0200\n"
 "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -196,8 +196,7 @@
 
 #: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:157
 msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separed"
-msgstr ""
-"<p>Als u deze optie inschakelt, dan wordt het voorbeeldgebied niet gesplitst"
+msgstr "<p>Als u deze optie inschakelt, dan wordt het voorbeeldgebied niet gesplitst"
 
 #: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:311
 msgid "Top left: (%1, %2)<br>Bottom right: (%3, %4)"
@@ -641,8 +640,7 @@
 msgstr "Locatie van albumverzameling"
 
 #: digikam/digikamfirstrun.cpp:98
-msgid ""
-"You must select a folder for Digikam to use as the Album Library folder."
+msgid "You must select a folder for Digikam to use as the Album Library folder."
 msgstr "Selecteer de map die u wilt gebruiken voor de digiKam-albumvezameling."
 
 #: digikam/digikamfirstrun.cpp:109
@@ -1106,8 +1104,7 @@
 
 #: digikam/albummanager.cpp:266
 msgid "Failed to update old Database to new Database format"
-msgstr ""
-"Het bijwerken van de oude database naar het nieuwe database-formaat is mislukt"
+msgstr "Het bijwerken van de oude database naar het nieuwe database-formaat is mislukt"
 
 #: digikam/albummanager.cpp:746
 msgid "No parent found for album."
@@ -1421,8 +1418,7 @@
 msgid ""
 "<p>You can group together or ungroup any search options from the Search Rules "
 "list."
-msgstr ""
-"<p>U kunt elke zoekoptie uit de lijst met zoekregels groeperen of ongroeperen"
+msgstr "<p>U kunt elke zoekoptie uit de lijst met zoekregels groeperen of ongroeperen"
 
 #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:109
 msgid "&Group"
@@ -1437,8 +1433,7 @@
 msgstr "Zoekopdracht op&slaan als:"
 
 #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:124 digikam/searchquickdialog.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgid "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
 msgstr ""
 "<p>Voer hier de naam in die gebruikt zal worden om de huidige zoekopdracht op "
 "te slaan in de weergave \"Mijn zoekopdrachten\"."
@@ -1540,10 +1535,8 @@
 "bewerken."
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:382
-msgid ""
-"This option allows you to rename the filename of the currently selected image."
-msgstr ""
-"Met deze optie kunt u de bestandsnaam van de geselecteerde afbeelding wijzigen."
+msgid "This option allows you to rename the filename of the currently selected image."
+msgstr "Met deze optie kunt u de bestandsnaam van de geselecteerde afbeelding wijzigen."
 
 #: digikam/digikamapp.cpp:400
 msgid ""
@@ -1894,7 +1887,6 @@
 msgstr "Bestand(en) om te openen"
 
 #: showfoto/main.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
 msgstr "KDE Fotoviewer en -bewerker"
 
@@ -2231,8 +2223,7 @@
 msgid ""
 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 "Your emails"
-msgstr ""
-"jasper.van.der.marel@wanadoo.nl,rinsedevries@kde.nl,s.devrieze@pandora.be"
+msgstr "jasper.van.der.marel@wanadoo.nl,rinsedevries@kde.nl,s.devrieze@pandora.be"
 
 #: kioslave/digikamthumbnail.cpp:314
 msgid "No or invalid size specified"
@@ -2532,8 +2523,7 @@
 msgstr "Waarden te&rugzetten"
 
 #: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:59
-msgid ""
-"<p>You can see here the image Brightness/Contrast/Gamma adjustments preview."
+msgid "<p>You can see here the image Brightness/Contrast/Gamma adjustments preview."
 msgstr ""
 "<p>U kunt hier een voorbeeld van de helderheid/contrast/gamma-aanpassing van de "
 "afbeelding zien."
@@ -2567,8 +2557,7 @@
 msgstr "Tint/verzadiging/lichtheid..."
 
 #: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:61
-msgid ""
-"<p>You can see here the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
+msgid "<p>You can see here the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
 msgstr ""
 "<p>U kunt hier een voorbeeld van de tint/verzadiging/lichtheid-aanpassing de "
 "afbeelding zien."
@@ -2614,8 +2603,7 @@
 msgstr "<p>Selectiegebied terugzetten op de standaardwaarden."
 
 #: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgid "<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
 msgstr ""
 "<p>Zet de selectiegebied op de maximale grootte aan de hand van de huidige "
 "verhouding."
@@ -2666,19 +2654,16 @@
 
 #: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
 msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
-msgstr ""
-"<p>Stel hier de waarde in voor de gewenste tellerwaarde voor de verhouding."
+msgstr "<p>Stel hier de waarde in voor de gewenste tellerwaarde voor de verhouding."
 
 #: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:125
 msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
-msgstr ""
-"<p>Stel hier de waarde in voor de gewenste noemerwaarde van de verhouding."
+msgstr "<p>Stel hier de waarde in voor de gewenste noemerwaarde van de verhouding."
 
 #: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:135
 #: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:156
 msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
-msgstr ""
-"<p>Stel hier voor het bijsnijden de positie in van de linker bovenhoek."
+msgstr "<p>Stel hier voor het bijsnijden de positie in van de linker bovenhoek."
 
 #: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:136
 msgid "X:"
@@ -2788,8 +2773,7 @@
 
 #: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:207
 msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
-msgstr ""
-"<p>Activeer deze optie om de hulplijnen voor verticaal spiegelen te weergeven."
+msgstr "<p>Activeer deze optie om de hulplijnen voor verticaal spiegelen te weergeven."
 
 #: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:209
 msgid "Color and width:"
@@ -3024,8 +3008,7 @@
 
 #: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:228
 msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
-msgstr ""
-"Mild (gebruik deze als andere delen van het gezicht ook geselecteerd zijn)"
+msgstr "Mild (gebruik deze als andere delen van het gezicht ook geselecteerd zijn)"
 
 #: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:231
 msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
@@ -3901,8 +3884,7 @@
 "naar to Album \"%2\""
 
 #: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1080
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Een bestand genaamd \"%1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
 
 #: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1084
@@ -4345,3 +4327,4 @@
 #: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:250
 msgid "Download"
 msgstr "Downloaden"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic