[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n/de/messages/kdebase
From:       Stephan Johach <lucardus () onlinehome ! de>
Date:       2005-08-31 20:04:19
Message-ID: 1125518659.346280.14258.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 455547 by johach:

Fixed BR  #111594


 M  +23 -38    konqueror.po  


--- trunk/l10n/de/messages/kdebase/konqueror.po #455546:455547
@@ -12,13 +12,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: konqueror\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-08-30 02:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 16:34+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-31 22:06+0200\n"
+"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
@@ -183,8 +183,7 @@
 #: rc.cpp:287
 #, no-c-format
 msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr ""
-"Beim Verschieben einer Datei in den Mülleimer um Bestätigung nachfragen."
+msgstr "Beim Verschieben einer Datei in den Mülleimer um Bestätigung nachfragen."
 
 #. i18n: file konqueror.kcfg line 605
 #: rc.cpp:290
@@ -229,13 +228,13 @@
 #: rc.cpp:378
 #, no-c-format
 msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "Symbolansicht-Leiste"
+msgstr "Werkzeugleiste für Symbolansicht"
 
 #. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
 #: rc.cpp:381
 #, no-c-format
 msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "Symbolansicht-Leiste"
+msgstr "Extra-Werkzeugleiste für Symbolansicht"
 
 #. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
 #: rc.cpp:393 rc.cpp:465 rc.cpp:483 rc.cpp:510
@@ -1205,8 +1204,7 @@
 msgstr "Anzeige&modus"
 
 #: konq_mainwindow.cc:5122
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
+msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 msgstr ""
 "Das Fenster enthält mehrere Unterfenster. Sind Sie sicher, dass Sie es "
 "schließen möchten?"
@@ -1236,8 +1234,7 @@
 "Schließen des Fensters verwirft diese Änderungen."
 
 #: konq_mainwindow.cc:5265
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
+msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
 msgstr ""
 "Der Navigationsbereich funktioniert nicht oder ist nicht verfügbar. Es lässt "
 "sich kein neuer Eintrag hinzufügen."
@@ -1439,8 +1436,7 @@
 
 #: iconview/konq_iconview.cc:316
 msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr ""
-"Erlaubt die Auswahl von Dateien oder eines Ordners über bestimmte Filter"
+msgstr "Erlaubt die Auswahl von Dateien oder eines Ordners über bestimmte Filter"
 
 #: iconview/konq_iconview.cc:317
 msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
@@ -1897,8 +1893,7 @@
 
 #: keditbookmarks/importers.cpp:76
 msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr ""
-"Als neuen Unterordner importieren oder alle aktuellen Lesezeichen ersetzen?"
+msgstr "Als neuen Unterordner importieren oder alle aktuellen Lesezeichen ersetzen?"
 
 #: keditbookmarks/importers.cpp:77
 msgid "%1 Import"
@@ -1978,8 +1973,7 @@
 
 #: keditbookmarks/main.cpp:46
 msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"Lesezeichen aus einer Datei in MS Explorers Favoriten-Format importieren"
+msgstr "Lesezeichen aus einer Datei in MS Explorers Favoriten-Format importieren"
 
 #: keditbookmarks/main.cpp:47
 msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
@@ -1991,8 +1985,7 @@
 
 #: keditbookmarks/main.cpp:50
 msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr ""
-"Lesezeichen in eine Datei im Netscape-Format exportieren (Version 4 oder älter)"
+msgstr "Lesezeichen in eine Datei im Netscape-Format exportieren (Version 4 oder älter)"
 
 #: keditbookmarks/main.cpp:51
 msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
@@ -2000,8 +1993,7 @@
 
 #: keditbookmarks/main.cpp:52
 msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"Lesezeichen in eine Datei im Internet Explorer Favoriten-Format exportieren"
+msgstr "Lesezeichen in eine Datei im Internet Explorer Favoriten-Format exportieren"
 
 #: keditbookmarks/main.cpp:53
 msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
@@ -2108,8 +2100,7 @@
 
 #: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
 #: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
+msgid "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
 msgstr ""
 "Konqueror ist Ihr Dateimanager, Web-Browser und universeller "
 "Dokumentenbetrachter."
@@ -2225,8 +2216,7 @@
 "width='16' height='16' src=\"%1\">."
 
 #: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
+msgid "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
 msgstr ""
 "Um eine ausführlichere Dokumentation zu Konqueror zu erhalten, klicken Sie <a "
 "href=\"%1\">hier</a>."
@@ -2296,12 +2286,10 @@
 
 #: about/konq_aboutpage.cc:256
 msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (entspricht ungefähr JavaScript 1.5)"
+msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (entspricht ungefähr JavaScript 1.5)"
 
 #: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgid "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
 msgstr ""
 "JavaScript ist global deaktiviert. JavaScript können Sie <A HREF=\"%1\">hier</A> "
 "aktivieren"
@@ -2501,8 +2489,7 @@
 "Webseiten."
 
 #: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
+msgid "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie einen <a href=\"%1\">Proxy</a> als Zwischenspeicher, um Ihre "
 "Internet-Verbindung zu beschleunigen."
@@ -2549,10 +2536,8 @@
 msgstr "<td>MIME-Typ</td><td>Beschreibung</td><td>Suffixe</td><td>Plugin</td>"
 
 #: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie die Anzeige der Einführung im Profil \"Web-Browser\" deaktivieren?"
+msgid "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
+msgstr "Möchten Sie die Anzeige der Einführung im Profil \"Web-Browser\" deaktivieren?"
 
 #: about/konq_aboutpage.cc:500
 msgid "Faster Startup?"
@@ -2576,8 +2561,7 @@
 
 #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:50
 msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr ""
-"Die Ausführung von Shell-Befehlen funktioniert nur bei lokalen Ordnern."
+msgstr "Die Ausführung von Shell-Befehlen funktioniert nur bei lokalen Ordnern."
 
 #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:67
 msgid "Execute Shell Command"
@@ -2892,3 +2876,4 @@
 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 "Your emails"
 msgstr "thd@kde.org"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic