[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    KDE/kde-i18n/cs/messages/koffice
From:       Klara Cihlarova <koty () seznam ! cz>
Date:       2005-05-05 8:19:29
Message-ID: 1115281169.540702.30214.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 409680 by cihlarova:

update

 M  +20 -10    trunk/KDE/kde-i18n/cs/messages/koffice/kspreadhtmlfilter.po  


--- trunk/KDE/kde-i18n/cs/messages/koffice/kspreadhtmlfilter.po #409679:409680
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kspreadhtmlfilter\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-05 08:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-05 10:16+0200\n"
 "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
 "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,6 +39,8 @@
 "With this option you can define the encoding of the HTML file. The "
 "recommended encoding (UTF8) is selected as default."
 msgstr ""
+"Zde můžete nastavit kódování HTML souboru. Jako výchozí je "
+"nastaveno doporučené kódování (UTF-8)."
 
 #. i18n: file exportwidget.ui line 73
 #: rc.cpp:9
@@ -56,19 +58,19 @@
 #: rc.cpp:15 rc.cpp:21
 #, no-c-format
 msgid "Click here to select all sheets in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím sem vyberete všechny listy ze seznamu."
 
 #. i18n: file exportwidget.ui line 111
 #: rc.cpp:18
 #, no-c-format
 msgid "Desele&ct All"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit vý&běr"
 
 #. i18n: file exportwidget.ui line 141
 #: rc.cpp:24
 #, no-c-format
 msgid "Use &separate files for each table"
-msgstr ""
+msgstr "Pro každou tabulku použít &vlastní soubor"
 
 #. i18n: file exportwidget.ui line 144
 #: rc.cpp:27
@@ -77,6 +79,8 @@
 "This option will make the HTML export filter generate a new page for each "
 "sheet. If you disable this option, all sheets are written on one page."
 msgstr ""
+"Volbou této volby vytvoří exportní HTML filtr novou stránku pro každý list. Pokud "
+"volbu nezvolíte, budou všechny listy zapsány do jedné stránky."
 
 #. i18n: file exportwidget.ui line 154
 #: rc.cpp:30
@@ -88,19 +92,19 @@
 #: rc.cpp:33
 #, no-c-format
 msgid "Use &default style"
-msgstr ""
+msgstr "Použít vý&chozí styl"
 
 #. i18n: file exportwidget.ui line 171
 #: rc.cpp:36
 #, no-c-format
 msgid "Select this option to use the default fonts and colors for the HTML page."
-msgstr ""
+msgstr "Touto volbou nastavíte pro HTML stránku výchozí písma a barvy."
 
 #. i18n: file exportwidget.ui line 179
 #: rc.cpp:39
 #, no-c-format
 msgid "Use &external stylesheet:"
-msgstr ""
+msgstr "Použít &externí styl:"
 
 #. i18n: file exportwidget.ui line 182
 #: rc.cpp:42
@@ -109,6 +113,8 @@
 "Select this option to specify a separate stylesheet for the HTML page. You "
 "can select or type on in the field below."
 msgstr ""
+"Touto volbou nastavíte pro HTML stránku externí styl. "
+"Styl můžete zvolit nebo napsat do pole níže."
 
 #. i18n: file exportwidget.ui line 193
 #: rc.cpp:45
@@ -117,6 +123,8 @@
 "In this field you can enter an URL for your stylesheet. It's possible to "
 "point to a stylesheet on your harddrive or somewhere on the Internet."
 msgstr ""
+"Do tohoto pole zadejte adresu stylu. Je možné zadat jak lokální "
+"umístění na disku, tak adresu na Internetu."
 
 #. i18n: file exportwidget.ui line 203
 #: rc.cpp:48
@@ -128,19 +136,19 @@
 #: rc.cpp:51
 #, no-c-format
 msgid "Use &borders"
-msgstr ""
+msgstr "Použít &rámečky"
 
 #. i18n: file exportwidget.ui line 220
 #: rc.cpp:54
 #, no-c-format
 msgid "Use this option to enable or disable borders around the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Tato volba povolí nebo zakáže rámečky kolem buněk."
 
 #. i18n: file exportwidget.ui line 236
 #: rc.cpp:57
 #, no-c-format
 msgid "Pi&xels between cells:"
-msgstr ""
+msgstr "Počet pi&xelů mezi buňkami:"
 
 #. i18n: file exportwidget.ui line 242
 #: rc.cpp:60 rc.cpp:63
@@ -149,4 +157,6 @@
 "Use this option to define how many pixels there should be between the cells. "
 "This effect is better visible if you check <b>Use borders</b> too."
 msgstr ""
+"Touto volbou můžete zadat velikost mezery v pixelech mezi buňkami. Tento efekt je "
+"zvláště patrný, pokud současně zvolíte <b>Použít rámečky</b>."
 
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic