[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    kde-i18n/pt_BR/messages/docs/kdebase (silent)
From:       Marcus Gama <marcus_gama () uol ! com ! br>
Date:       2005-02-11 22:22:14
Message-ID: 20050211222214.A80751D215 () office ! kde ! org
[Download RAW message or body]

CVS commit by mgama: 

CVS_SILENT Atualização de tradução


  M +14 -7     faq_misc.po   1.5


--- kde-i18n/pt_BR/messages/docs/kdebase/faq_misc.po  #1.4:1.5
@@ -1,11 +1,12 @@
+# translation of faq_misc.po to Brazilian Portuguese
 # translation of khelpcenter_faq_misc.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2003, 2004.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2003, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: khelpcenter_faq_misc\n"
+"Project-Id-Version: faq_misc\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-11 20:22+0000\n"
 "Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -14,4 +15,5 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Tag: title
@@ -103,4 +105,9 @@
 "</screen> In your <filename>xorg.conf</filename>."
 msgstr ""
+"Sim! Um novo e excitenate recurso para o &kde; 3.4 é o suporte para a nova \
extensão 'composite' do X. Ela permite efeitos como a transparência e os sombreados \
para todas as janelas, sendo facilmente configurável através da janela de \
configuração do &kwin;. É necessário ter o X.org versão 6.8.0 ou posterior e \
ter: <screen>\n" +"Section \"Extensions\"\n"
+"Option  \"Composite\" \"Enable\"\n"
+"EndSection\n"
+"</screen> No seu <filename>xorg.conf</filename>."
 
 #. Tag: para
@@ -111,5 +118,5 @@
 "<guimenu>K</guimenu> menu? Where do these icons go?"
 msgstr ""
-"Como é que crio os ícones para os aplicativos não-&kde; para colocá-los "
+"Como crio os ícones para os aplicativos não-&kde; para colocá-los "
 "no menu <guimenu>K</guimenu>? Para onde estes ícones vão?"
 
@@ -298,4 +305,6 @@
 " into the &konqueror; address bar."
 msgstr ""
+"Para mais informações sobre o cortar e colar no &kde; veja por favor o manual do \
&klipper;, que é acessado através do URL \
<userinput><command>help:/klipper</command></userinput> na barra de " +"endereços do \
&konqueror;."  
 #. Tag: para
@@ -489,4 +498,2 @@
 "se inscrever."
 
-#~ msgid "Yes and no. &konsole; has the ability to simulate transparency by \
redrawing the background of the window inside the &konsole; window. This gives the \
illusion of transparency, but if you place &konsole; on top of another window, the \
transparency is lost. <ulink url=\"http://www.eterm.org\">Eterm</ulink> should work \
                fine under &kde; if you desire more complete transparency."
-#~ msgstr "Sim e não. O &konsole; tem a possibilidade de simular a transparência \
redesenhando o fundo da janela dentro da janela do &konsole;. Isto dá a ilusão de \
transparência, mas se colocar o &konsole; por cima de outra janela, perde-se a \
transparência. O <ulink url=\"http://www.eterm.org\"> Eterm</ulink> deve funcionar \
bem no &kde;, se desejar uma transparência mais completa."


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic