[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: kde-i18n/de/docs/kdewebdev/quanta
From: Stephan Johach <lucardus () onlinehome ! de>
Date: 2004-09-30 20:36:39
Message-ID: 20040930203639.2801B9961 () office ! kde ! org
[Download RAW message or body]
CVS commit by johach:
update
M +2 -2 fundamentals.docbook 1.2
M +16 -2 introduction.docbook 1.2
M +1 -1 quanta-menus.docbook 1.2
--- kde-i18n/de/docs/kdewebdev/quanta/fundamentals.docbook #1.1:1.2
@@ -72,5 +72,5 @@
<para
->Within &quantaplus; there are serveral key concepts. To understand and take \
advantage of &quantaplus;, you must first learn these concepts, the fundamentals. \
This chapter will explain and show you these concepts, without which &quantaplus; \
would be primative. </para> +>In &quantaplus; gibt es mehrere Schlüsselkonzepte. Um \
diese zu verstehen und vollen Nutzen aus &quantaplus; ziehen zu können, muß man \
sich als zunächst mit diesen fundamentalen Konzepten vertraut machen. Dieses Kapitel \
versucht ihnen genau diese Konzepte nahezubringen, ohne die &quantaplus; wertlos \
wäre. </para>
<sect1 id="quanta-workspaces-3-2">
@@ -122,5 +122,5 @@
<caption
><para
->&quantaplus; beim Bearbeiten des Dokumentes, daß sie gerade lesen.</para
+>&quantaplus; beim Bearbeiten des Dokumentes, dass sie gerade lesen.</para
></caption>
</mediaobject>
--- kde-i18n/de/docs/kdewebdev/quanta/introduction.docbook #1.1:1.2
@@ -50,5 +50,19 @@
>Lektor</contrib
> </othercredit
-> Deutsche Übersetzung: Georg Schuster </authorgroup
+> <othercredit role="translator"
+> <firstname
+>Georg</firstname
+> <surname
+>Schuster</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>gschuster@aon.at</email
+></address
+> </affiliation
+> <contrib
+>Übersetzung</contrib
+> </othercredit
+> </authorgroup
> </sect1info
> <title
@@ -120,5 +134,5 @@
><address
><email
->gschuster@aon.at</email
+>georg.schuster@aon.at</email
></address
></affiliation
--- kde-i18n/de/docs/kdewebdev/quanta/quanta-menus.docbook #1.1:1.2
@@ -186,5 +186,5 @@
<listitem>
<para
->Das erlaubt Ihnen, Code-Teile und ganze Dateien als Vorlagen für die spätere \
Benutzung zu speichern. Schauen Sie in den Abschnitt über <link linkend="templates" \
+>Das erlaubt Ihnen, Code-Teile und ganze Dateien als Vorlagen für die spätere \
Benutzung zu speichern. Schauen Sie in den Abschnitt über <link \
linkend="templates-3-2" >Vorlagen</link
>. Sollten sie versuchen, die ausgewählte Datei/Text außerhalb des \
lokalen/Projekt-Vorlagenordners zu speichern, wird nur ein Fehler gemeldet. </para>
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic