[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: kde-i18n/pt_BR/messages/kdebase
From: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane () conectiva ! com ! br>
Date: 2004-08-23 20:49:46
Message-ID: 20040823204946.C46E24FA6 () office ! kde ! org
[Download RAW message or body]
CVS commit by lisiane:
Updating
M +16 -24 konsole.po 1.373
--- kde-i18n/pt_BR/messages/kdebase/konsole.po #1.372:1.373
@@ -1,2 +1,3 @@
+# tradução de konsole.po para Brazilian portuguese
# tradução de konsole.po para Brazilian Portuguese
# translation of konsole.po to Brazilian Portuguese
@@ -9,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-05 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-16 16:15-0300\n"
-"Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:44-0300\n"
+"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -316,5 +317,5 @@
#: konsole.cpp:1044
msgid "Hide &Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar Barra de &Menus"
#: konsole.cpp:1050
@@ -556,8 +557,6 @@
#: konsole.cpp:3763
-msgid ""
-"This is not a local file.\n"
-msgstr ""
-"Este não é um arquivo local.\n"
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Este não é um arquivo local.\n"
#: konsole.cpp:3773
@@ -946,14 +945,10 @@
#: main.cpp:306
-msgid ""
-"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
-msgstr ""
-"Você não pode usar ambos -ls e -e.\n"
+msgid "You can't use BOTH -ls and -e.\n"
+msgstr "Você não pode usar ambos -ls e -e.\n"
#: main.cpp:419
-msgid ""
-"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> ie. 80x40\n"
-msgstr ""
-"esperado --vt_sz <#colunas>x<#linhas> por exemplo 80x40\n"
+msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> ie. 80x40\n"
+msgstr "esperado --vt_sz <#colunas>x<#linhas> por exemplo 80x40\n"
#: printsettings.cpp:32
@@ -1183,8 +1178,6 @@
#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que você pode ativar o menu com as teclas de atalho Ctrl+Alt+M?\n"
+msgid "<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
+msgstr "<p>...que você pode ativar o menu com as teclas de atalho Ctrl+Alt+M?\n"
#: tips.cpp:43
@@ -1272,8 +1265,6 @@
#: tips.cpp:85
-msgid ""
-"<p>...that you can drag & drop selected text?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que você pode arrastar & soltar o texto selecionado?\n"
+msgid "<p>...that you can drag & drop selected text?\n"
+msgstr "<p>...que você pode arrastar & soltar o texto selecionado?\n"
#: tips.cpp:89
@@ -1426,2 +1417,3 @@
msgid "&Stop"
msgstr "&Parar"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic