[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    kde-i18n/pt/messages/kdenetwork
From:       Pedro Morais <morais () kde ! org>
Date:       2004-07-12 23:02:06
Message-ID: 20040712230206.15F7916B1B () office ! kde ! org
[Download RAW message or body]

CVS commit by morais: 

update


  M +9 -6      kopete.po   1.465


--- kde-i18n/pt/messages/kdenetwork/kopete.po  #1.464:1.465
@@ -3,5 +3,5 @@
 "Project-Id-Version: kopete\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-07-10 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-12 23:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-12 23:55+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -942,5 +942,5 @@
 "correct addressbook entry in their properties.</p>"
 "<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><p>O Livro de Endereços do KDE não tem informações de mensagens \
instantâneas para </p><p><b>%1</b>.</p><p>Se ele/ela já está presente na lista de \
contactos do Kopete, indique a entrada de livro de endereços correcta nas suas \
propriedades.</p><p>Em caso contrário, adicione um novo contacto utilizando o \
assistente de Adicionar Contacto.</p></qt>"  
 #: kopete/kimifaceimpl.cpp:379
@@ -2845,5 +2845,5 @@
 "created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
 "contacts.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><i>Nota</i>: Se um serviço de mensagens estiver a faltar na lista, \
verifique que criou para ele uma conta no Kopete, e que está pronto a adicionar \
novos contactos.</p>"  
 #: rc.cpp:286 rc.cpp:288
@@ -3249,5 +3249,5 @@
 "enabled for the account selected are checked. You can check or uncheck a "
 "script to enable or disable it for the selected account."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é a lista de 'scripts' disponíveis neste sistema. Os 'scripts' que \
estão activos para a conta seleccionada estão marcados. Pode marcar ou desmarcar um \
'script' para o activar ou desactivar para a conta seleccionada."  
 #: rc.cpp:387
@@ -7347,4 +7347,7 @@
 "Some functions will be restricted if you do not confirm your email address."
 msgstr ""
+"O seu endereço de e-mail não foi verificado junto do servidor MSN.\n"
+"Deve ter recebido um e-mail com uma ligação para confirmar o seu endereço de \
e-mail.\n" +"Alguns funções estaram restringidas se não confirmar o seu endereço \
de e-mail."  
 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
@@ -9799,5 +9802,5 @@
 "your last action couldn't complete successfully. Please reconnect and try "
 "again."
-msgstr ""
+msgstr "A ligação ao servidor foi perdida entretanto. Isto significa que a sua \
última acção não foi completada com sucesso. Por favor volte a ligar-se e tente \
novamente."  
 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:312
@@ -9805,5 +9808,5 @@
 "A connection attempt is already in progress. Please wait until the previous "
 "attempt finished or disconnect to start over."
-msgstr ""
+msgstr "Já está a decorrer uma tentativa de ligação. Por favor espere até a \
tentativa anterior terminar ou desligue-se para começar de novo."  
 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:315


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic