CVS commit by romanm: updated M +9 -7 kcmkio.po 1.293 M +10 -10 kfontinst.po 1.8 --- kde-i18n/sl/messages/kdebase/kcmkio.po #1.292:1.293 @@ -1,2 +1,3 @@ +# translation of kcmkio.po to Slovenian # Translation of kcmkio.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKIO. @@ -8,4 +9,5 @@ # Dora Mali , 2001. # Gregor Rakar , 2003. +# Roman Maurer , 2003 # msgid "" @@ -13,11 +15,11 @@ "Project-Id-Version: kcmkio\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-31 01:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-17 19:34+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar \n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-31 18:06+0100\n" +"Last-Translator: Roman Maurer \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -1140,5 +1142,4 @@ #: rc.cpp:66 -#, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1162,5 +1163,5 @@ "Posredniški strežnik (»proxy«) je vmesni računalnik med vašim " "notranjim omrežjem in internetom in shranjuje strani, ki ste jih obiskali. " -"To vam omogoči hitrejši dostop do že obiskanih strani in so krajevno " +"To vam omogoči hitrejši dostop do že obiskanih strani, ker so krajevno " "shranjene na posredniškem strežniku.\n" "

\n" @@ -1169,5 +1170,5 @@ "ponudnika ali pa se posvetujte z vašim sistemskim skrbnikom.\n" "

\n" -"Vedite, da je uporaba posredniških strežnikov neobvezna.\n" +"Vedite, da uporaba posredniških strežnikov ni obvezna.\n" "" @@ -1984,2 +1985,3 @@ "okna, preprosto kliknite na mali gumb ? v desnem zgornjem kotu tega " "okna, nato pa kliknite na del, o katerem želite izvedeti več." + --- kde-i18n/sl/messages/kdebase/kfontinst.po #1.7:1.8 @@ -1,5 +1,7 @@ +# translation of kfontinst.po to Slovenian # Translation of kfontinst.po to Slovenian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Gregor Rakar , 2003. +# Roman Maurer , 2003 # msgid "" @@ -7,11 +9,11 @@ "Project-Id-Version: kfontinst\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 01:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-22 12:33+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar \n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-31 18:07+0100\n" +"Last-Translator: Roman Maurer \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:109 @@ -421,5 +423,4 @@ #: kio/KioFonts.cpp:1170 -#, fuzzy msgid "" "You cannot create a folder named \"CID\", \"encodings\", or \"util\" - as " @@ -429,6 +430,6 @@ msgstr "" "Ne morete ustvariti mape z imenom »CID«, »encodings« ali »util«, ker " -"so to posebne sistemske mape (»CID« je za pisave »CID« - te niso " -"podprte - in »encodings» ter »util« so za kodirne datoteke X11)." +"so to posebne sistemske mape (»CID« je za pisave »CID«, ki niso " +"podprte, »encodings» in »util« pa za kodirne datoteke X11)." #: kio/KioFonts.cpp:1173 @@ -461,8 +462,6 @@ #: kio/KioFonts.cpp:1780 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Nepravilno geslo.\n" +msgid "Incorrect password.\n" +msgstr "Nepravilno geslo.\n" #: kio/KioFonts.cpp:1818 @@ -538,2 +537,3 @@ msgid "CFontViewPart" msgstr "CFontViewPart" +