[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    kde-i18n/fr/messages/docs/koffice
From:       Ludovic Grossard <ludovic.grossard () libertysurf ! fr>
Date:       2003-08-31 17:00:40
[Download RAW message or body]

CVS commit by grossard: 

updated, but still need proofreading


  M +22 -17    kpresenter_screen.po   1.5


--- kde-i18n/fr/messages/docs/koffice/kpresenter_screen.po  #1.4:1.5
@@ -1,17 +1,17 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# traduction de kpresenter_screen.po en Français
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: kpresenter_screen\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-01 08:10GMT\n"
-"Last-Translator: Gérard Delafond <gerard@delafond.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-31 18:47+0200\n"
+"Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n"
 "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
 #. Tag: title
@@ -23,7 +23,7 @@
 #. Tag: para
 #: screen.docbook:4
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Here is the default &kpresenter; Screen Layout."
-msgstr "L'écran de &kpresenter;"
+msgstr "Voici l'aspect par défaut de l'écran de &kpresenter;."
 
 #. Tag: para
@@ -34,4 +34,6 @@
 "from the menus, which are described in detail in"
 msgstr ""
+"En haut, il y a la barre de menus. Toutes les fonctions de &kpresenter; sont "
+"disponibles à partir des menus, qui sont décrits en détail dans"
 
 #. Tag: para
@@ -43,4 +45,7 @@
 "in <xref linkend=\"toolbars\"/>."
 msgstr ""
+"Sous la barre de menus, se trouvent les barres d'outils. Il y a plusieurs barres "
+"d'outils. Vous pouvez cacher et afficher les barres d'outils comme vous le "
+"voulez. Les barres d'outils sont décrites en détail dans <xref linkend=\"toolbars\"/>."
 
 #. Tag: para
@@ -57,11 +62,11 @@
 "difficult to grab directly on the slide."
 msgstr ""
+"Les panneaux <guilabel>Structure</guilabel> et <guilabel>Aperçu</guilabel> "
+"donnent un survol de votre présentation en entier. Le panneau "
+"<guilabel>Aperçu</guilabel> fournit une vignette de chaque diapositive, et "
+"vos permet de les glisser et déplacer pour changer leur ordre. "
+"Le panneau <guilabel>Structure</guilabel> fournit une arborescence "
+"hiérarchique de chaque diapositive et aussi les objets qui peuvent être recouverts "
+"par d'autres, qui autrement pourraient être difficiles à attraper directement sur "
+"la diapositive."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This chapter should describe the main &kpresenter; screen in detail. Keep "
-#~ "in mind that the users who choose to skip the tutorial are likely to jump "
-#~ "right in here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce chapitre doit décrire l'écran principal de &kpresenter; en détails. "
-#~ "Gardez à l'esprit que les utilisateurs qui sautent le didacticiel vont "
-#~ "vraisemblablement atterrir ici."


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic