From kde-bugs-dist Mon Feb 09 21:34:35 2004 From: Ladislav Strojil Date: Mon, 09 Feb 2004 21:34:35 +0000 To: kde-bugs-dist Subject: [Bug 74667] Poor grammar or logic in status change message.\ Message-Id: <20040209213435.3228.qmail () ktown ! kde ! org> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-bugs-dist&m=107636248611925 ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug, or are watching someone who is. http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=74667 ------- Additional Comments From ladislav.strojil@seznam.cz 2004-02-09 22:34 ------- I was told long time ago that "their" can be used instead of "his/her" if you want to be politically correct. I don't know how much this neologism is codified in todays English, but I have been using is for some years now. Strangely enough, this is no problem e.g. for Czech, we have "svůj" as a word used for both genders. But "User changed his/her status" still is a little akward to translate as we have different word for male-user and female user and the verb has different suffix as well. So it would be "Uživatel/uživatelka změnil/změnila svůj status". :-)