[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       ipcop-svn
Subject:    [Ipcop-svn] SF.net SVN: ipcop:[5185] ipcop/trunk/langs
From:       eoberlander () users ! sourceforge ! net
Date:       2010-11-28 20:29:49
Message-ID: E1PMnsb-0007P7-Ex () sfp-svn-1 ! v30 ! ch3 ! sourceforge ! com
[Download RAW message or body]

Revision: 5185
          http://ipcop.svn.sourceforge.net/ipcop/?rev=5185&view=rev
Author:   eoberlander
Date:     2010-11-28 20:29:49 +0000 (Sun, 28 Nov 2010)

Log Message:
-----------
Updates from Language Database.

Modified Paths:
--------------
    ipcop/trunk/langs/pt_BR/ipcop.po
    ipcop/trunk/langs/ru_RU/ipcop.po

Modified: ipcop/trunk/langs/pt_BR/ipcop.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/pt_BR/ipcop.po	2010-11-28 16:10:32 UTC (rev 5184)
+++ ipcop/trunk/langs/pt_BR/ipcop.po	2010-11-28 20:29:49 UTC (rev 5185)
@@ -239,9 +239,8 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "additional"
 msgstr "Additional"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "address"
-msgstr "Address"
+msgstr "Endereço"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "address added"
 msgstr "Custom Address added"
@@ -321,17 +320,15 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "adv mode"
 msgstr "Advanced Mode"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "adv options"
-msgstr "Advanced options"
+msgstr "Configurações avançadas"
 msgid "advanced"
 msgstr "Avançado"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "advanced rule"
 msgstr "Advanced Accept Rule, open Firewall"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "advanced server"
-msgstr "Advanced Server options"
+msgstr "Opções Avançadas do Servidor"
 msgid "again"
 msgstr "Novamente"
 msgid "alcatelusb help"
@@ -469,15 +466,12 @@
 msgstr "Memória Buffer"
 msgid "buffers"
 msgstr "buffers"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "bytes"
 msgstr "Bytes"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "bytes received"
-msgstr "Bytes Received"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Bytes Recebidos"
 msgid "bytes sent"
-msgstr "Bytes Sent"
+msgstr "Bytes Enviados"
 msgid "ca certificate"
 msgstr "Certificado CA"
 msgid "ca name"
@@ -555,9 +549,8 @@
 msgstr "Check for Updates after IPCop connects"
 msgid "check vpn lr"
 msgstr "Verificação"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "cipher"
-msgstr "Encryption"
+msgstr "Criptografia"
 msgid "city"
 msgstr "Cidade"
 msgid "classroom extensions"
@@ -577,9 +570,8 @@
 msgstr "Nome Comum"
 msgid "common settings"
 msgstr "Configurações comuns"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "comp-lzo"
-msgstr "LZO-Compression"
+msgstr "Compactação-LZO"
 msgid "computer to modem rate"
 msgstr "Taxa do computador para o modem"
 msgid "concentrator name"
@@ -655,9 +647,8 @@
 msgstr "Cria um novo conjunto de backup"
 msgid "credits"
 msgstr "Créditos"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "crl"
-msgstr "Certificate Revocation List"
+msgstr "Listas de Certificados Revogados"
 msgid "cron server"
 msgstr "Servidor CRON"
 msgid "current"
@@ -801,9 +792,8 @@
 msgstr "Servidor DHCP desabilitado. Parado."
 msgid "dhcp server enabled"
 msgstr "Servidor DHCP habilitado. Reinicializando."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "dhcp-options"
-msgstr "DHCP push options"
+msgstr "Mandar Opções de DHCP"
 msgid "dial"
 msgstr "Conectar"
 msgid "dial user password"
@@ -826,9 +816,8 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "display traffic at home"
 msgstr "Display calculated traffic on Homepage"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "dl client arch"
-msgstr "Download Client Package (zip)"
+msgstr "Download do pacote do Cliente (zip)"
 msgid "dmz"
 msgstr "DMZ"
 msgid "dns check failed"
@@ -1375,9 +1364,8 @@
 msgstr "Entrada inválida para país."
 msgid "invalid input for department"
 msgstr "Entrada inválida para departamento."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid input for dhcp domain"
-msgstr "Invalid input for DHCP Domain"
+msgstr "Entrada Inválida no Domínio do DHCP"
 msgid "invalid input for e-mail address"
 msgstr "Entrada inválida para endereço de email."
 msgid "invalid input for esp keylife"
@@ -1386,15 +1374,12 @@
 msgstr "Entrada inválida para nome de host."
 msgid "invalid input for ike lifetime"
 msgstr "Entrada inválida para tempo de vida IKE."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid input for keepalive 1"
-msgstr "Invalid input for Keepalive ping"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Entrada Inválida para Keepalive ping"
 msgid "invalid input for keepalive 1:2"
-msgstr "Invalid input for Keepalive use at least a ratio of 1:2"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Entrada Inválida para Keepalive usar pelo menos uma relação de 1:2"
 msgid "invalid input for keepalive 2"
-msgstr "Invalid input for Keepalive ping-restart"
+msgstr "Entrada Inválida para Keepalive ping-restart"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid input for max clients"
 msgstr "Invalid input for Max Clients"
@@ -1440,9 +1425,8 @@
 msgstr "Identificador local-remoto inválido"
 msgid "invalid logserver address"
 msgstr "Endereço do servidor syslogd inválido"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid mac"
-msgstr "Invalid MAC Address"
+msgstr "Endereço MAC inválido"
 msgid "invalid maximum incoming size"
 msgstr "Tamanho máximo de entrada inválido."
 msgid "invalid maximum object size"
@@ -1451,9 +1435,8 @@
 msgstr "Tamanho máximo de saída inválido."
 msgid "invalid minimum object size"
 msgstr "Tamanho mínimo de objeto inválido."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid mtu input"
-msgstr "Invalid MTU"
+msgstr "MTU Inválido"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid net"
 msgstr "Invalid Network"
@@ -1515,9 +1498,8 @@
 msgstr "Alias de IP externo mudou"
 msgid "ip alias removed"
 msgstr "Alias de IP externo removido"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "ip bad"
-msgstr "Not a valid IP address."
+msgstr "Endereço IP inválido."
 msgid "ip info"
 msgstr "Informação do IP"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -1574,9 +1556,8 @@
 msgstr "Rede Local"
 msgid "languagepurpose"
 msgstr "Selecione o idioma que você deseja que o IPCop utilize"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "last activity"
-msgstr "Last Activity"
+msgstr "Última Atividade"
 msgid "lease expires"
 msgstr "Lease expirado"
 msgid "legend"
@@ -1616,9 +1597,8 @@
 msgstr "Log de useragents"
 msgid "log viewing options"
 msgstr "Opções de visualização do log"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "log-options"
-msgstr "Logfile options"
+msgstr "Opções do Logfile"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "loged in at"
 msgstr "Logged In At"
@@ -1661,9 +1641,8 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "mac adr not as dest"
 msgstr "A MAC address can not be used as destination address!"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "mac bad"
-msgstr "Not a valid MAC address."
+msgstr "Endereço MAC inválido"
 msgid "main page"
 msgstr "Página principal"
 msgid "manual"
@@ -1716,9 +1695,8 @@
 msgstr "Tamanho mínimo do objeto em (KB)"
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutos"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "misc-options"
-msgstr "Miscellaneous options"
+msgstr "Opções Gerais"
 msgid "missing dat"
 msgstr "Arquivo Encriptado não encontrado"
 msgid "mode allow"
@@ -1773,9 +1751,8 @@
 msgstr "Monte"
 msgid "mounted on"
 msgstr "Montado"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "mtu size"
-msgstr "MTU Size"
+msgstr "Tamanho do MTU"
 msgid "name"
 msgstr "Nome"
 msgid "name is invalid"
@@ -1927,33 +1904,25 @@
 msgstr "Only host IP addresses (no IP subnetworks) are allowed as destination in \
Portforwarding rules!"  msgid "openssl produced an error"
 msgstr "OpenSSL produziu um erro"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "openvpn con stat"
-msgstr "OpenVPN Connection Statistics"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Statísticas de Conexão do OpenVPN"
 msgid "openvpn configuration main"
-msgstr "OpenVPN configuration"
+msgstr "Configurações do OpenVPN"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "openvpn device"
 msgstr "OpenVPN device"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "openvpn on blue"
-msgstr "OpenVPN on BLUE"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "OpenVPN na AZUL"
 msgid "openvpn on red"
-msgstr "OpenVPN on RED"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "OpenVPN na RED"
 msgid "openvpn server"
-msgstr "OpenVPN Server"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Servidor OpenVPN"
 msgid "openvpn subnet"
-msgstr "OpenVPN Subnet"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sub-rede OpenVPN"
 msgid "openvpn subnet is invalid"
-msgstr "OpenVPN subnet is invalid."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sub-rede da OpenVPN é inválida"
 msgid "openvpn subnet overlap"
-msgstr "OpenVPN Subnet overlaps with"
+msgstr "Sobreposições do Sub-rede OpenVPN com"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "openvpn-rw"
 msgstr "OpenVPN-RW"
@@ -1964,9 +1933,8 @@
 msgstr "ou"
 msgid "orange"
 msgstr "LARANJA"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "orange interface"
-msgstr "Orange Interface"
+msgstr "Interface LARANJA "
 msgid "organization cant be empty"
 msgstr "Organização não pode ser vazio."
 msgid "organization name"
@@ -2132,9 +2100,8 @@
 msgstr "RAM"
 msgid "ram cache size"
 msgstr "Tamanho da memória cache em (NB)"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "real address"
-msgstr "Real Address"
+msgstr "Endereço Real"
 msgid "reboot"
 msgstr "Reinicializar"
 msgid "rebooting"
@@ -2147,9 +2114,8 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "red"
 msgstr "Red"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "red interface"
-msgstr "Red Interface"
+msgstr "Interface VERMELHA"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "redirect ntp packets"
 msgstr "Redirect NTP to IPCop"
@@ -2204,9 +2170,8 @@
 msgstr "Reiniciando a configuração da VPN removerá o CA raiz, o certificado do \
host e todas as conexões baseadas em certificados."  msgid "restart"
 msgstr "Reiniciar"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "restart openvpn server"
-msgstr "Restart OpenVPN Server"
+msgstr "Servidor OpenVPN Re-Iniciado"
 msgid "restore"
 msgstr "Restaurar"
 msgid "restore defaults"
@@ -2260,9 +2225,8 @@
 msgstr "Salvar"
 msgid "save error"
 msgstr "Impossibilitado de salvar arquivo de configuração"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "save-adv-options"
-msgstr "Save Advanced options"
+msgstr "Salvar Configurações Avançadas"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "scheduled actions"
 msgstr "Scheduled Actions"
@@ -2403,9 +2367,8 @@
 msgstr "Mostra Certificado CA"
 msgid "show certificate"
 msgstr "Mostra Certificado"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "show crl"
-msgstr "Show Certificate Revocation List"
+msgstr "Mostrar lista de Certificados Revogados"
 msgid "show host certificate"
 msgstr "Mostra Certificado Host"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -2510,9 +2473,8 @@
 msgstr "Standard Accept Rule"
 msgid "start address"
 msgstr "Endereço inicial"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "start openvpn server"
-msgstr "Start OpenVPN Server"
+msgstr "Servidor OpenVPN Iniciado"
 msgid "state or province"
 msgstr "Estado ou Província"
 msgid "static ip"
@@ -2521,9 +2483,8 @@
 msgstr "Situação"
 msgid "status information"
 msgstr "Informação de situação"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "stop openvpn server"
-msgstr "Stop OpenVPN Server"
+msgstr "Servidor OpenVPN Parado"
 msgid "stopped"
 msgstr "Parado"
 msgid "subject"
@@ -2856,9 +2817,8 @@
 msgstr "VDSL using VLAN tag"
 msgid "via forwarding"
 msgstr "Redirecionar endereço proxy"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "virtual address"
-msgstr "Virtual Address"
+msgstr "Endereço Virtual"
 msgid "virtual private networking"
 msgstr "Rede Virtual Privativa (VPN)"
 msgid "visible hostname"

Modified: ipcop/trunk/langs/ru_RU/ipcop.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/ru_RU/ipcop.po	2010-11-28 16:10:32 UTC (rev 5184)
+++ ipcop/trunk/langs/ru_RU/ipcop.po	2010-11-28 20:29:49 UTC (rev 5185)
@@ -60,7 +60,7 @@
 msgid "IDENT authorized users"
 msgstr "Авторизованные пользователи (один в \
строке)"  msgid "IDENT aware hosts"
-msgstr "Понимающие ident  хосты (один в строке)"
+msgstr "Понимающие ident хосты (один в строке)"
 msgid "IDENT identd settings"
 msgstr "Общие параметры identd"
 msgid "IDENT required"
@@ -104,7 +104,7 @@
 msgid "LDAP type"
 msgstr "Тип LDAP"
 msgid "MIME block types"
-msgstr "Блокировать эти  MIME типы (один в строке)"
+msgstr "Блокировать эти MIME типы (один в строке)"
 msgid "MIME filter"
 msgstr "Фильтр MIME типов"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -283,7 +283,7 @@
 msgid "admin network"
 msgstr "Admin network (allow IPCop ssh and IPCop https from this network)"
 msgid "admin user password has been changed"
-msgstr "Пароль пользователя  'admin' изменен."
+msgstr "Пароль пользователя 'admin' изменен."
 msgid "administrator user password"
 msgstr "Пароль пользователя administrator"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -308,7 +308,7 @@
 msgid "again"
 msgstr "Еще раз"
 msgid "alcatelusb help"
-msgstr "Чтобы использовать Speedtouch USB модем, вам \
нужно загрузить программное обеспечение \
(firmware) на IPCop. Пожалуйста скачайте пакет <b>Embedded \
Firmware</b> для Speedtouch 330 со speedtouch.com, распакуйте и \
загрузите файлы соответствующие вашему \
модему:  KQD6_3.xxx для Rev<4, ZZZL_3.xxx для Rev=4 используя \
форму ниже." +msgstr "Чтобы использовать Speedtouch USB \
модем, вам нужно загрузить программное \
обеспечение (firmware) на IPCop. Пожалуйста скачайте \
пакет <b>Embedded Firmware</b> для Speedtouch 330 со speedtouch.com, \
распакуйте и загрузите файлы соответствующие \
вашему модему: KQD6_3.xxx для Rev<4, ZZZL_3.xxx для Rev=4 \
используя форму ниже."  msgid "alcatelusb upload"
 msgstr "Загрузка firmware для Speedtouch USB"
 msgid "alias ip"
@@ -326,9 +326,8 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "allmsg"
 msgstr "show all"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "allow"
-msgstr "allow"
+msgstr "разрешить"
 msgid "allowed subnets"
 msgstr " азрешенные подсети (одна в строке)"
 msgid "allowed web browsers"
@@ -477,9 +476,8 @@
 msgstr "Нельзя задать вторичный NTP без указания \
первичного"  msgid "cannot specify secondary wins without specifying \
primary"  msgstr "Нельзя задать вторичный WINS без \
                задания первичного."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "cannot specify tertiary ntp without specifying secondary"
-msgstr "Cannot specify Tertiary NTP Server without specifying Secondary"
+msgstr "Нельзя задать третичный NTP без указания \
вторичного"  msgid "cant change certificates"
 msgstr "Не могу сменить сертификаты."
 msgid "caps all"
@@ -539,9 +537,8 @@
 msgstr "Деактивировано (нажмите для активации)"
 msgid "client IP forwarding"
 msgstr "Пересылка IP адреса клиента"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "color"
-msgstr "Color"
+msgstr "Цвет"
 msgid "common name"
 msgstr "Общее Имя"
 msgid "common settings"
@@ -715,9 +712,8 @@
 msgstr "Удалить"
 msgid "demon login script"
 msgstr "Сценарий входа демона"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "deny"
-msgstr "deny"
+msgstr "запретить"
 msgid "deny rule"
 msgstr "Deny правило"
 msgid "description"
@@ -1024,7 +1020,7 @@
 msgid "esp keylife should be between 1 and 24 hours"
 msgstr "ESP Keylife должен быть между 1 и 24 часами."
 msgid "excluding buffers and cache"
-msgstr "-/  буферы/кэш"
+msgstr "-/ буферы/кэш"
 msgid "expires"
 msgstr "Истекает"
 msgid "export"
@@ -1130,7 +1126,7 @@
 msgid "generate root/host certificates"
 msgstr "Сгенерировать корневой \
сертификат/сертификат хоста"  msgid "generating the root and \
host certificates may take a long time. it can take up to several minutes on older \
                hardware. please be patient"
-msgstr "Генерация корневого/хоста сертификата \
может занять много времени -  до нескольких \
минут на старых машинах. Пожалуйста \
подождите." +msgstr "Генерация корневого/хоста \
сертификата может занять много времени - до \
нескольких минут на старых машинах. \
Пожалуйста подождите."  msgid "global settings"
 msgstr "Глобальные настройки"
 msgid "graph"
@@ -1367,7 +1363,7 @@
 msgid "invalid limit params"
 msgstr "Неверное значение <b>лимита</b>"
 msgid "invalid local-remote id"
-msgstr "При использовании leftid и rightid не должны \
быть равны и должны начинаться с символа '@'. \
leftid и rightid  - это терминология openswan." +msgstr "При \
использовании leftid и rightid не должны быть равны и \
должны начинаться с символа '@'. leftid и rightid - это \
терминология openswan."  msgid "invalid logserver address"
 msgstr "Неверный адрес сервера syslogd"
 msgid "invalid mac"
@@ -1392,11 +1388,11 @@
 msgid "invalid primary dns"
 msgstr "Неверный первичный DNS."
 msgid "invalid primary ntp"
-msgstr "Неверный адрес первичного  NTP сервера"
+msgstr "Неверный адрес первичного NTP сервера"
 msgid "invalid secondary dns"
 msgstr "Неверный вторичный DNS."
 msgid "invalid secondary ntp"
-msgstr "Неверный адрес вторичного  NTP сервера"
+msgstr "Неверный адрес вторичного NTP сервера"
 msgid "invalid service"
 msgstr "Неверная Служба"
 msgid "invalid start address"
@@ -1407,9 +1403,8 @@
 msgstr "Неверный начатьный час"
 msgid "invalid start minute"
 msgstr "Неверная начальная минута"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid tertiary ntp"
-msgstr "Invalid Tertiary NTP server address"
+msgstr "Неверный адрес третичного NTP сервера"
 msgid "invalid time entered"
 msgstr "Введено неправильное время."
 msgid "invalid time period"
@@ -1575,7 +1570,7 @@
 msgid "ls_syslogd"
 msgstr "Syslogd"
 msgid "mac address"
-msgstr "MAC  адрес"
+msgstr "MAC адрес"
 msgid "mac adr not as dest"
 msgstr "MAC не может использоваться как адрес \
назначения!"  msgid "mac bad"
@@ -1701,6 +1696,7 @@
 msgstr "You have to select at least one admin network!"
 msgid "net"
 msgstr "Сеть"
+#### UNTRANSLATED:
 msgid "net br iface"
 msgstr "Net<br />Iface"
 msgid "net to net vpn"
@@ -1746,7 +1742,7 @@
 msgid "no eciadsl synch.bin file"
 msgstr "Нет файла ECI ADSL synch.bin. Пожалуйста, \
загрузите."  msgid "no fritzdsl driver"
-msgstr "Нет драйвера Fritz!DSL.  Пожалуйста, \
загрузите." +msgstr "Нет драйвера Fritz!DSL. \
Пожалуйста, загрузите."  msgid "no information available"
 msgstr "Информация не доступна."
 msgid "no internal proxy"
@@ -1895,7 +1891,7 @@
 msgid "packets"
 msgstr "Packets"
 msgid "pap or chap"
-msgstr "PAP или  CHAP"
+msgstr "PAP или CHAP"
 msgid "password"
 msgstr "Пароль"
 msgid "password contains illegal characters"
@@ -1960,7 +1956,7 @@
 msgid "primary dns"
 msgstr "Первичный DNS"
 msgid "primary ntp server"
-msgstr "Первичный Сервер Времени (NTP)"
+msgstr "Первичный сервер времени (NTP)"
 msgid "primary wins server address"
 msgstr "Адрес первичного сервера WINS"
 msgid "priority"
@@ -2328,9 +2324,9 @@
 msgid "ssh host keys"
 msgstr "SSH ключи хоста"
 msgid "ssh is disabled"
-msgstr "SSH запрещён.  Останавливается."
+msgstr "SSH запрещён. Останавливается."
 msgid "ssh is enabled"
-msgstr "SSH разрешен.  Перезапускается."
+msgstr "SSH разрешен. Перезапускается."
 msgid "ssh key"
 msgstr "Ключ"
 msgid "ssh key size"
@@ -2459,9 +2455,8 @@
 msgstr "Системная информация состояния"
 msgid "telephone not set"
 msgstr "Телефон не сконфигурирован"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "tertiary ntp server"
-msgstr "Tertiary NTP Server"
+msgstr "Третичный сервер времени (NTP)"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "test email could not be sent"
 msgstr "Could not send Test email"


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's \
largest Open Source development site.

------------------------------------------------------------------------------
Increase Visibility of Your 3D Game App & Earn a Chance To Win $500!
Tap into the largest installed PC base & get more eyes on your game by
optimizing for Intel(R) Graphics Technology. Get started today with the
Intel(R) Software Partner Program. Five $500 cash prizes are up for grabs.
http://p.sf.net/sfu/intelisp-dev2dev
_______________________________________________
Ipcop-svn mailing list
Ipcop-svn@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ipcop-svn


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic