[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       ipcop-svn
Subject:    [Ipcop-svn] SF.net SVN: ipcop:[5176] ipcop/trunk/langs
From:       eoberlander () users ! sourceforge ! net
Date:       2010-11-25 13:26:58
Message-ID: E1PLbqk-0000hg-Su () sfp-svn-6 ! v30 ! ch3 ! sourceforge ! com
[Download RAW message or body]

Revision: 5176
          http://ipcop.svn.sourceforge.net/ipcop/?rev=5176&view=rev
Author:   eoberlander
Date:     2010-11-25 13:26:58 +0000 (Thu, 25 Nov 2010)

Log Message:
-----------
Updates from Language Database.

Modified Paths:
--------------
    ipcop/trunk/langs/es_UY/ipcop.po
    ipcop/trunk/langs/pt_BR/install.po
    ipcop/trunk/langs/pt_BR/ipcop.po

Modified: ipcop/trunk/langs/es_UY/ipcop.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/es_UY/ipcop.po	2010-11-24 20:32:20 UTC (rev 5175)
+++ ipcop/trunk/langs/es_UY/ipcop.po	2010-11-25 13:26:58 UTC (rev 5176)
@@ -56,33 +56,24 @@
 msgstr "Preguntar por autenticación 'realm'"
 msgid "AUTH user IP cache TTL"
 msgstr "Usuario/IP caché TTL (en minutos)"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "IDENT authorized users"
-msgstr "Authorized users (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Usuarios autorizados (uno por línea)"
 msgid "IDENT aware hosts"
-msgstr "Ident aware hosts (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Hosts 'Ident' conocidos (uno por línea)"
 msgid "IDENT identd settings"
-msgstr "Common identd settings"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Configuraciones comunes 'identd'"
 msgid "IDENT required"
-msgstr "Require identd authentication"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Requerir autenticación 'identd'"
 msgid "IDENT timeout"
-msgstr "Ident timeout (in seconds)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Tiempo de espera 'ident' (en segundos)"
 msgid "IDENT unauthorized users"
-msgstr "Unauthorized users (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Usuarios sin autorizar (uno por línea)"
 msgid "IDENT use negative access list"
-msgstr "Use negative access control"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Usar control de acceso negativo"
 msgid "IDENT use positive access list"
-msgstr "Use positive access control"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Usar control de acceso positivo"
 msgid "IDENT user based access restrictions"
-msgstr "User based access restrictions"
+msgstr "Restringir acceso basado en usuarios"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "LDAP ADS"
 msgstr "Active Directory"
@@ -116,12 +107,10 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "LDAP group required"
 msgstr "Required group"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "LDAP port"
-msgstr "Port"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Puerto"
 msgid "LDAP server"
-msgstr "LDAP Server"
+msgstr "Servidor LDAP"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "LDAP type"
 msgstr "LDAP type"
@@ -179,9 +168,8 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "NCSA user management"
 msgstr "User management"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "NCSA username"
-msgstr "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "NTLM BDC hostname"
 msgstr "BDC hostname"
@@ -206,12 +194,10 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "NTLM use integrated auth"
 msgstr "Enable Windows integrated authentication"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "NTLM use negative access list"
-msgstr "Use negative access control"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Usar control de acceso negativo"
 msgid "NTLM use positive access list"
-msgstr "Use positive access control"
+msgstr "Usar control de acceso positivo"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "NTLM user based access restrictions"
 msgstr "User based access restrictions"
@@ -221,9 +207,8 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "RADIUS identifier"
 msgstr "Identifier"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "RADIUS port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Puerto"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "RADIUS radius settings"
 msgstr "Common RADIUS settings"
@@ -236,12 +221,10 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "RADIUS unauthorized users"
 msgstr "Unauthorized users (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "RADIUS use negative access list"
-msgstr "Use negative access control"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Usar control de acceso negativo"
 msgid "RADIUS use positive access list"
-msgstr "Use positive access control"
+msgstr "Usar control de acceso positivo"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "RADIUS user based access restrictions"
 msgstr "User based access restrictions"
@@ -973,84 +956,58 @@
 msgstr "Dirección IP o máscara de red no válida"
 msgid "errmsg invalid mac"
 msgstr "Dirección MAC no válida"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "errmsg invalid pdc"
-msgstr "Invalid hostname for Primary Domain Controller"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Nombre de Controlador Primario de Dominio no válido"
 msgid "errmsg invalid proxy port"
-msgstr "Invalid proxy port"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Puerto de proxy no válido"
 msgid "errmsg invalid upstream proxy username or password setting"
-msgstr "Invalid upstream proxy username or password setting"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña de proxy upstream no válido"
 msgid "errmsg invalid user"
-msgstr "User does not exist"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "No existe el Usuario"
 msgid "errmsg ldap base dn"
-msgstr "LDAP base DN required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "DN base LDAP requerido"
 msgid "errmsg ldap bind dn"
-msgstr "LDAP bind DN username and password required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Nombre de usuario y contraseña DN enlazado a LDQP requerido"
 msgid "errmsg ldap port"
-msgstr "Invalid LDAP port number"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Número de puerto LDAP inválido"
 msgid "errmsg ldap server"
-msgstr "Invalid IP address for LDAP Server"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dirección IP de Servidor LDAP no válida"
 msgid "errmsg max userip"
-msgstr "Invalid number of IP addresses per user"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Número de direcciones IP por usuario no válido"
 msgid "errmsg mem cache size"
-msgstr "Invalid value for memory cache size"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Valor de tamaño de memoria caché no válido"
 msgid "errmsg no browser"
-msgstr "At least one browser or client must be selected for web access"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Por lo menos un cliente o browser debe seleccionarse para acceso web"
 msgid "errmsg no password"
-msgstr "Password can not be empty"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Debe especificar una contraseña"
 msgid "errmsg no username"
-msgstr "Username cannot be empty"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Debe especificar un nombre de usuario"
 msgid "errmsg non-transparent proxy required"
-msgstr "Web Proxy must be running in non-transparent mode for authentication"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Para que funcione la autenticación el proxy web debe estar en modo \
no-transparente"  msgid "errmsg ntlm domain"
-msgstr "Windows domain name required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Debe especificar un nombre de dominio Windows"
 msgid "errmsg ntlm pdc"
-msgstr "Hostname for Primary Domain Controller required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Debe especificar un nombre de Controlador Primario de Dominio"
 msgid "errmsg password length"
-msgstr "Invalid value for password length"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "El valor para largo de contraseña no es válido"
 msgid "errmsg password length 1"
-msgstr "Password must have at least "
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "La contraseña debe tener al menos"
 msgid "errmsg password length 2"
-msgstr " characters"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "caracteres"
 msgid "errmsg passwords different"
-msgstr "Passwords do not match"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
 msgid "errmsg radius port"
-msgstr "Invalid RADIUS port number"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Número de puerto RADIUS no válido"
 msgid "errmsg radius secret"
-msgstr "RADIUS shared secret required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Debe especificar clave de secreto compartido para RADIUS"
 msgid "errmsg radius server"
-msgstr "Invalid IP address for RADIUS Server"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dirección IP para Servidor RADIUS no válida"
 msgid "errmsg time restriction"
-msgstr "Invalid time restriction"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Restricción de tiempo no válida"
 msgid "error design"
-msgstr "Error messages design"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Error de diseño de mensaje"
 msgid "error language"
-msgstr "Error messages language"
+msgstr "Error de mensaje de idioma"
 msgid "error messages"
 msgstr "Mensajes de error"
 msgid "esp encryption"
@@ -1071,18 +1028,14 @@
 msgstr "Exportar"
 msgid "external aliases configuration"
 msgstr "Configuración de alias externos"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "external ipcop access"
-msgstr "External IPCop Access"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Acceso Externo a IPCop"
 msgid "fake referer"
-msgstr "Fake referrer submitted to external sites"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Referencia falsa enviada a sitios externos"
 msgid "fake useragent"
-msgstr "Fake useragent submitted to external sites"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "'Useragent' falso enviado a sitios externos"
 msgid "falseIFace"
-msgstr "Only letters, numbers, -, _, . and : are allowed in Interface"
+msgstr "Solo se permiten letras, números, '-', '_', '.' y ':' para la Interfaz"
 msgid "february"
 msgstr "Febrero"
 msgid "fetch ip from"
@@ -1091,9 +1044,8 @@
 msgstr "Sistema de archivos lleno"
 msgid "firewall"
 msgstr "Firewall"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "firewall configuration"
-msgstr "Firewall configuration"
+msgstr "Configuración de Firewall"
 msgid "firewall hits"
 msgstr "Número total de 'hits' para el firewall"
 msgid "firewall log"
@@ -1102,21 +1054,16 @@
 msgstr "Visor de Registros del Firewall"
 msgid "firewall logs"
 msgstr "Registros de Firewall"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "firewall rule added"
-msgstr "Firewall rule added; restarting blocker"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Regal de Firewall agregada; reiniciando filtro"
 msgid "firewall rule removed"
-msgstr "Firewall rule removed; restarting blocker"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Regal de Firewall eliminada; reiniciando filtro"
 msgid "firewall rule updated"
-msgstr "Firewall rule updated; restarting blocker"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Regal de Firewall actualizada; reiniciando filtro"
 msgid "firewall rules"
-msgstr "Firewall Rules"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Reglas de Firewall"
 msgid "firewall settings"
-msgstr "Firewall Settings"
+msgstr "Configuraciones de Firewall"
 msgid "firmware"
 msgstr "Firmware"
 msgid "firmware upload"
@@ -1133,48 +1080,36 @@
 msgstr "Memoria Libre"
 msgid "friday"
 msgstr "viernes"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "friday short"
-msgstr "Fri"
+msgstr "Vie"
 msgid "fritzdsl help"
 msgstr "Para utilizar uno de los módems Fritz!DSL fcdsl / fcdslsl / fcdsl2 / \
fcdslusb / fcdslslusb, debe cargar un paquete en su equipo IPCop. Por favor descargue \
el archivo .tgz correspondiente a su versión desde el Sitio Web de IPCop y luego \
cargue el archivo <b>fcdsl-(su_versión).tgz</b> usando el formulario siguiente."  \
msgid "fritzdsl upload"  msgstr "Cargar Controlador Fritz!DSL"
 msgid "from"
 msgstr "Desde"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "from email adr"
-msgstr "From Email address"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dirección de Email del Emisor"
 msgid "from email pw"
-msgstr "From Email password"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Contraseña de Email del Emisor"
 msgid "from email server"
-msgstr "From Email server"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Servidor de Email del Emisor"
 msgid "from email user"
-msgstr "From Email user"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Usuario de Email del Emisor"
 msgid "from warn email bad"
-msgstr "From email address is not valid"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dirección de Email del Emisor no válida"
 msgid "fw accept"
-msgstr "ACCEPT"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "ACEPTAR"
 msgid "fw drop"
-msgstr "DROP"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "DESCARTAR"
 msgid "fw iface"
-msgstr "Interface"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Interfaz"
 msgid "fw invert"
-msgstr "Invert"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Invertir"
 msgid "fw log only"
-msgstr "LOG only"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Solo REGISTRAR"
 msgid "fw reject"
-msgstr "REJECT"
+msgstr "RECHAZAR"
 msgid "gateway"
 msgstr "Puerta de enlace"
 msgid "gateway ip"
@@ -1199,9 +1134,8 @@
 msgstr "Desconectar"
 msgid "hangup string"
 msgstr "Colgar"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "hdd cache size"
-msgstr "Harddisk cache size (MB)"
+msgstr "Tamaño de caché de Disco Duro (MB)"
 msgid "high"
 msgstr "Alta"
 msgid "high memory usage"
@@ -1246,23 +1180,18 @@
 msgstr "Tiempo máximo de inactividad (en minutos; 0 para deshabilitar)"
 msgid "idle timeout not set"
 msgstr "Tiempo máximo de inactividad no establecido."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "if this is not your mac"
-msgstr "If this is not your MAC, you are only able to access IPCop for \
administration when you create an IPCop access rule on your own!" +msgstr "Si esta no \
es su MAC, ud. tiene permitido acceder a la administración de IPCop solo cuando cree \
una regla de acceso específica"  msgid "iface"
 msgstr "Iface"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "iface added"
-msgstr "Interface added"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Interfaz agregada"
 msgid "iface name exists already"
-msgstr "Interface name exists already"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "El nombre de la interfaz ya existe"
 msgid "iface removed"
-msgstr "Interface removed"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Interfaz eliminada"
 msgid "iface updated"
-msgstr "Interface updated"
+msgstr "Interfaz actualizada"
 msgid "ignore filter"
 msgstr "Ignorar en filtro"
 msgid "ike encryption"
@@ -1277,14 +1206,12 @@
 msgstr "La duración IKE debe ser de 1 a 8 horas."
 msgid "import"
 msgstr "Importar"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "incoming traffic in bits per second"
-msgstr "Incoming Traffic in Bits per Second"
+msgstr "Tráfico Entrante en Bits por Segundo"
 msgid "incorrect password"
 msgstr "Contraseña incorrecta"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "information messages"
-msgstr "Information messages"
+msgstr "Mensajes informativos"
 msgid "init string"
 msgstr "Inicialización"
 msgid "inodes usage"
@@ -1299,72 +1226,58 @@
 msgstr "Actualizar Ahora"
 msgid "interface"
 msgstr "Interface"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "interface policies"
-msgstr "Interface policies"
+msgstr "Directivas de Interfaz"
 msgid "interfaces"
 msgstr "Interfaces"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "interfaces settings"
-msgstr "Firewall - Interfaces settings"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Firewall - Configuración de interfaces"
 msgid "internal network"
-msgstr "Internal Network"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Red Interna"
 msgid "internal traffic"
-msgstr "Internal Traffic"
+msgstr "Tráfico Interno"
 msgid "internet"
 msgstr "INTERNET"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid address"
-msgstr "Invalid Address"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dirección no válida"
 msgid "invalid address group"
-msgstr "Invalid address group"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Grupo de direcciones no válido"
 msgid "invalid addressfilter ip blue"
-msgstr "Invalid IP Address. IP has to be in the Blue subnet!"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dirección IP no válida. La IP no debe estar en la subred Azul !"
 msgid "invalid addressformat"
-msgstr "Invalid Address format"
+msgstr "Formato de dirección no válido"
 msgid "invalid broadcast ip"
 msgstr "IP de difusión no válida"
 msgid "invalid characters found in pre-shared key"
 msgstr "Se han encontrado caracteres no válidos en la clave pre-compartida."
 msgid "invalid date entered"
 msgstr "Fecha ingresada no válida."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid default action"
-msgstr "Invalid Default Action"
+msgstr "Acción por defecto no válida"
 msgid "invalid default lease time"
 msgstr "Tiempo de concesión por defecto no válido."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid dest"
-msgstr "Invalid Destination"
+msgstr "Destino no válido"
 msgid "invalid domain name"
 msgstr "Nombre de dominio inválido."
 msgid "invalid downlink speed"
 msgstr "Velocidad de bajada no válida."
 msgid "invalid end address"
 msgstr "Dirección final no válida."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid end day"
-msgstr "Invalid end day"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Día de finalización no válido"
 msgid "invalid end hour"
-msgstr "Invalid end hour"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Hora de finalización no válido"
 msgid "invalid end minute"
-msgstr "Invalid end minute"
+msgstr "Minuto de finalización no válido"
 msgid "invalid fixed ip address"
 msgstr "Dirección IP fija no válida"
 msgid "invalid fixed mac address"
 msgstr "La dirección Mac fija no es válida."
 msgid "invalid hostname"
 msgstr "Nombre de host inválido."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid iface"
-msgstr "Invalid Interface"
+msgstr "Interfaz no válida"
 msgid "invalid input"
 msgstr "Entrada no válida"
 msgid "invalid input for authentication method"
@@ -1375,9 +1288,8 @@
 msgstr "Entrada no válida para país."
 msgid "invalid input for department"
 msgstr "Entrada no válida para departamento."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid input for dhcp domain"
-msgstr "Invalid input for DHCP Domain"
+msgstr "Entrada para Dominio DHCP no válida"
 msgid "invalid input for e-mail address"
 msgstr "Entrada no válida para dirección de e-mail."
 msgid "invalid input for esp keylife"
@@ -1386,63 +1298,50 @@
 msgstr "Entrada no válida para nombre de host."
 msgid "invalid input for ike lifetime"
 msgstr "Entrada no válida para duración IKE"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid input for keepalive 1"
-msgstr "Invalid input for Keepalive ping"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Entrada para ping Keepalive no válida"
 msgid "invalid input for keepalive 1:2"
-msgstr "Invalid input for Keepalive use at least a ratio of 1:2"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Entrada para Keepalive no válida, use por lo menos una relación de 1:2"
 msgid "invalid input for keepalive 2"
-msgstr "Invalid input for Keepalive ping-restart"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Entrada para Keepalive ping-restart no válida"
 msgid "invalid input for max clients"
-msgstr "Invalid input for Max Clients"
+msgstr "Entrada para Máximo de Clientes no válida"
 msgid "invalid input for name"
 msgstr "Entrada no válida para nombre completo de usuario o nombre de host del \
sistema"  msgid "invalid input for organization"
 msgstr "Entrada no válida para organización"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid input for radius acctport"
-msgstr "Invalid input for Accounting port"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Entrada para puerto de Contabilidad no válido"
 msgid "invalid input for radius auth acct"
-msgstr "Invalid input Authentication and Accountingport can not be equal"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Entrada no válida, puerto de Autenticación y Contabilidad no pueden ser \
iguales"  msgid "invalid input for radius authport"
-msgstr "Invalid input for Authentication port"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Entrada para puerto de Autenticación no válida"
 msgid "invalid input for radius hostname"
-msgstr "Invalid input for Radius Hostname/IP"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Entrada para Nombre de Host/IP de Radius no válida"
 msgid "invalid input for radius retry"
-msgstr "Invalid input for maximum retries"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Entrada para máximo de reintentos no válida"
 msgid "invalid input for radius timeout"
-msgstr "Invalid input for timeout"
+msgstr "Entrada para tiempo de espera no válida"
 msgid "invalid input for remote host/ip"
 msgstr "Entrada no válida para ip/host remoto."
 msgid "invalid input for state or province"
 msgstr "Entrada no válida para estado o provincia."
 msgid "invalid ip"
 msgstr "Dirección IP no válida."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid ipcop red address"
-msgstr "Invalid IPCop red address"
+msgstr "Direccion IPCop Roja no válida"
 msgid "invalid keep time"
 msgstr "La cantidad de días debe ser un número válido"
 msgid "invalid key"
 msgstr "Clave no válida."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid limit params"
-msgstr "Invalid <b>limit</b> parameter"
+msgstr "Parámetro <b>limit</b> no válido"
 msgid "invalid local-remote id"
 msgstr "Cuando usa, Id izquierdo e Id derecho no pueden ser iguales, y debe comenzar \
con '@'. Utilice Id izquierdo y derecho en terminología Openswan."  msgid "invalid \
logserver address"  msgstr "Dirección de servidor syslogd no válida"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid mac"
-msgstr "Invalid MAC Address"
+msgstr "Dirección MAC no válida"
 msgid "invalid maximum incoming size"
 msgstr "Tamaño máximo de entrada no válido."
 msgid "invalid maximum object size"
@@ -1451,12 +1350,10 @@
 msgstr "Tamaño máximo de salida no válido."
 msgid "invalid minimum object size"
 msgstr "Tamaño mínimo de objeto no válido."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid mtu input"
-msgstr "Invalid MTU"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "MTU no válido"
 msgid "invalid net"
-msgstr "Invalid Network"
+msgstr "Red no vállida"
 msgid "invalid netmask"
 msgstr "Máscara de subred no válida"
 msgid "invalid port"
@@ -1469,20 +1366,16 @@
 msgstr "DNS secundario inválido."
 msgid "invalid secondary ntp"
 msgstr "Dirección del servidor NTP secundario inválido"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid service"
-msgstr "Invalid Service"
+msgstr "Servicio no válido"
 msgid "invalid start address"
 msgstr "Dirección inicial no válida."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid start day"
-msgstr "Invalid start day"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Día de comienzo no válido"
 msgid "invalid start hour"
-msgstr "Invalid start hour"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Hora de comienzo no válido"
 msgid "invalid start minute"
-msgstr "Invalid start minute"
+msgstr "Minuto de comienzo no válido"
 msgid "invalid tertiary ntp"
 msgstr "Dirección del servidor NTP terciario inválido"
 msgid "invalid time entered"
@@ -1491,9 +1384,8 @@
 msgstr "Período de tiempo inválido"
 msgid "invalid uplink speed"
 msgstr "Velocidad de subida no válida."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid vlan tag"
-msgstr "Invalid VLAN tag"
+msgstr "Etiqueta VLAN no válida"
 msgid "invalid vpi vpci"
 msgstr "Configuración VPI/VPCI no válida"
 msgid "invalid wins address"
@@ -2872,7 +2764,7 @@
 msgid "username forwarding"
 msgstr "Username forwarding"
 msgid "username not set"
-msgstr "Usuario no establecido."
+msgstr "Nombre de usuario no establecido."
 msgid "users department"
 msgstr "Departamento del Usuario"
 msgid "users email"

Modified: ipcop/trunk/langs/pt_BR/install.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/pt_BR/install.po	2010-11-24 20:32:20 UTC (rev 5175)
+++ ipcop/trunk/langs/pt_BR/install.po	2010-11-25 13:26:58 UTC (rev 5176)
@@ -20,7 +20,8 @@
 # 
 # IPCop translation
 # (c) 2003 Edson - Empresa, Claudio C. Porto, Adilson Oliveira, Mauricio Andrade,
-# Wladimir Nunes 
+# Wladimir Nunes
+# (c) 2010 Flavio Veras 
 #
 msgid ""
 msgstr ""

Modified: ipcop/trunk/langs/pt_BR/ipcop.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/pt_BR/ipcop.po	2010-11-24 20:32:20 UTC (rev 5175)
+++ ipcop/trunk/langs/pt_BR/ipcop.po	2010-11-25 13:26:58 UTC (rev 5176)
@@ -20,253 +20,176 @@
 # 
 # IPCop translation
 # (c) 2003 Edson - Empresa, Claudio C. Porto, Adilson Oliveira, Mauricio Andrade,
-# Wladimir Nunes 
+# Wladimir Nunes
+# (c) 2010 Flavio Veras 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "AUTH always required"
-msgstr "Require authentication for unrestricted source addresses"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Reque autenticação para irrestrita fonte de endereços"
 msgid "AUTH auth cache TTL"
-msgstr "Authentication cache TTL (in minutes)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Cache de autenticação TTL (em minutos)"
 msgid "AUTH global settings"
-msgstr "Global authentication settings"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Configuração global de autenticação"
 msgid "AUTH limit of IP addresses"
-msgstr "Limit of IP addresses per user"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Limite de endereço IP por usuário"
 msgid "AUTH method"
-msgstr "Authentication method"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Método de autenticação"
 msgid "AUTH method ident"
 msgstr "identd"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "AUTH method ldap"
 msgstr "LDAP"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "AUTH method ncsa"
 msgstr "Local"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "AUTH method none"
-msgstr "None"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Nenhum"
 msgid "AUTH method ntlm"
 msgstr "Windows"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "AUTH method radius"
 msgstr "RADIUS"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "AUTH no auth"
-msgstr "Destinations without authentication (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Domínios sem autenticação (um por linha)"
 msgid "AUTH number of auth processes"
-msgstr "Number of authentication processes"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Número de processos de autenticação"
 msgid "AUTH realm"
-msgstr "Authentication realm prompt"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Campo de autenticação"
 msgid "AUTH user IP cache TTL"
-msgstr "User/IP cache TTL (in minutes)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Cache Usuário/IP TTL (em minutos)"
 msgid "IDENT authorized users"
-msgstr "Authorized users (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Usuários autorizados (um por linha)"
 msgid "IDENT aware hosts"
-msgstr "Ident aware hosts (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ident de Hosts conhecidas (um por linha)"
 msgid "IDENT identd settings"
-msgstr "Common identd settings"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Configuração identd comum"
 msgid "IDENT required"
-msgstr "Require identd authentication"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Requer autenticação de identd"
 msgid "IDENT timeout"
-msgstr "Ident timeout (in seconds)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Tempo de Ident expira (em segundos)"
 msgid "IDENT unauthorized users"
-msgstr "Unauthorized users (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Usuários não autorizados (um por linha)"
 msgid "IDENT use negative access list"
-msgstr "Use negative access control"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Use controle de acesso negativo"
 msgid "IDENT use positive access list"
-msgstr "Use positive access control"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Use controle de acesso positivo"
 msgid "IDENT user based access restrictions"
-msgstr "User based access restrictions"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Restrição de acesso baseada no usuário"
 msgid "LDAP ADS"
 msgstr "Active Directory"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "LDAP NDS"
 msgstr "Novell eDirectory"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "LDAP V2"
-msgstr "LDAP version 2"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "LDAP versão 2"
 msgid "LDAP V3"
-msgstr "LDAP version 3"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "LDAP versão 3"
 msgid "LDAP basedn"
 msgstr "Base DN"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "LDAP binddn password"
-msgstr "Bind DN password"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Senha Bind DN"
 msgid "LDAP binddn settings"
-msgstr "Bind DN settings"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Confiruração Bind DN"
 msgid "LDAP binddn username"
-msgstr "Bind DN username"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Nome de usuário Bind DN"
 msgid "LDAP common settings"
-msgstr "Common LDAP settings"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Configuração LDAP comum"
 msgid "LDAP group access control"
-msgstr "Group based access control"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Controle de acesso baseado em grupo"
 msgid "LDAP group required"
-msgstr "Required group"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Grupo é requerido"
 msgid "LDAP port"
-msgstr "Port"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Porta"
 msgid "LDAP server"
-msgstr "LDAP Server"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Servidor LDAP"
 msgid "LDAP type"
-msgstr "LDAP type"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Tipo LDAP"
 msgid "MIME block types"
-msgstr "Block these MIME types (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Bloquear esses tipos de MIME (um por linha)"
 msgid "MIME filter"
-msgstr "MIME type filter"
+msgstr "Filtro tipo MIME"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "MIME filter exceptions"
 msgstr "Do not filter these destinations (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "NCSA auth"
-msgstr "Local user authentication"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Autenticação de usuário local"
 msgid "NCSA create user"
-msgstr "Create user"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Criar usuário"
 msgid "NCSA group"
-msgstr "Group"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Grupo"
 msgid "NCSA group membership"
-msgstr "Group membership"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Menbro do grupo"
 msgid "NCSA grp disabled"
-msgstr "Disabled"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Disabilitado"
 msgid "NCSA grp extended"
-msgstr "Extended"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Extendido"
 msgid "NCSA grp standard"
 msgstr "Standard"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "NCSA min password length"
-msgstr "Min password length"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Comprimento Min. de senha"
 msgid "NCSA no accounts"
-msgstr "No user accounts available"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Conta de usuário não disponível"
 msgid "NCSA password"
-msgstr "Password"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Senha"
 msgid "NCSA password confirm"
-msgstr "Password (confirm)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Senha (confirmar)"
 msgid "NCSA redirector bypass"
-msgstr "Bypass redirection for members of the group"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Desvia redirecionamento para menbros do grupo"
 msgid "NCSA update user"
-msgstr "Update user"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Atualizar usuário"
 msgid "NCSA user accounts"
-msgstr "User accounts"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Contas de usuários"
 msgid "NCSA user management"
-msgstr "User management"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Gerenciamento de usuário"
 msgid "NCSA username"
-msgstr "Username"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Nome do usuário"
 msgid "NTLM BDC hostname"
 msgstr "BDC hostname"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "NTLM PDC hostname"
 msgstr "PDC hostname"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "NTLM auth mode"
-msgstr "Authentication mode"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Modo de autenticação"
 msgid "NTLM authorized users"
-msgstr "Authorized domain users (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Usuários do domínio autorizados (um por linha)"
 msgid "NTLM domain"
-msgstr "Domain"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Domínio"
 msgid "NTLM domain settings"
-msgstr "Common domain settings"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Configuraçao comum de domínio"
 msgid "NTLM unauthorized users"
-msgstr "Unauthorized domain users (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Usuários não autorizados do domínio (um por linha)"
 msgid "NTLM use integrated auth"
-msgstr "Enable Windows integrated authentication"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Habilitar autenticaçaõ integrada com Windows"
 msgid "NTLM use negative access list"
-msgstr "Use negative access control"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Use controle de acesso negativo"
 msgid "NTLM use positive access list"
-msgstr "Use positive access control"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Use controle de acesso positivo"
 msgid "NTLM user based access restrictions"
-msgstr "User based access restrictions"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Restrição de acesso baseada no usuário"
 msgid "RADIUS authorized users"
-msgstr "Authorized users (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Usuários autorizados (um por linha)"
 msgid "RADIUS identifier"
-msgstr "Identifier"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Identificador"
 msgid "RADIUS port"
-msgstr "Port"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Porta"
 msgid "RADIUS radius settings"
-msgstr "Common RADIUS settings"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Configuração RADIUS comum"
 msgid "RADIUS secret"
-msgstr "Shared secret"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Segredo compartilhado"
 msgid "RADIUS server"
-msgstr "RADIUS Server"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Servidor RADIUS"
 msgid "RADIUS unauthorized users"
-msgstr "Unauthorized users (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Usuários não autorizados (um por linha)"
 msgid "RADIUS use negative access list"
-msgstr "Use negative access control"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Use controle de acesso negativo"
 msgid "RADIUS use positive access list"
-msgstr "Use positive access control"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Use controle de acesso positivo"
 msgid "RADIUS user based access restrictions"
-msgstr "User based access restrictions"
+msgstr "Restrição de acesso baseada no usuário"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "RAID status"
 msgstr "RAID Status"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "UA enable filter"
-msgstr "Enable browser check"
+msgstr "Habilitar check de browser"
 msgid "a ca certificate with this name already exists"
 msgstr "Um Certificado CA com este nome já existe"
 msgid "a connection with this common name already exists"
@@ -378,9 +301,8 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "admin mac"
 msgstr "Additionally restrict by Admin MAC"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "admin mail"
-msgstr "Cache administrator e-mail"
+msgstr "E-mail do administrador do cache"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "admin network"
 msgstr "Admin network (allow IPCop ssh and IPCop https from this network)"
@@ -435,12 +357,10 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "allow"
 msgstr "allow"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "allowed subnets"
-msgstr "Allowed subnets (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Subnets permitidas (uma por linha)"
 msgid "allowed web browsers"
-msgstr "Allowed clients for web access"
+msgstr "Clientes de acesso a web permitido"
 msgid "alt dialup"
 msgstr "Discagem"
 msgid "alt home"
@@ -489,9 +409,8 @@
 msgstr "Não use esta opção com Discagem por Demanda! Usual se seu IPCop estiver \
por trás de um roteador. Seu IP VERMELHO precisa estar dentro de uma das três redes \
de números reservadas. Ex: 10/8, 172.16/12, 192.168/16"  msgid "back"
 msgstr "Voltar"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "back to main page"
-msgstr "Back to main page"
+msgstr "Voltar a página principal"
 msgid "backup"
 msgstr "Cópia de Segurança"
 msgid "backup export key"
@@ -524,12 +443,10 @@
 msgstr "Programa auxiliar retornou um código de erro"
 msgid "bad source range"
 msgstr "A faixa de portas Origem teve um primeiro valor maior ou igual ao segundo \
                valor."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "banned ip clients"
-msgstr "Banned IP addresses (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Endereços IP banidos (um por linha)"
 msgid "banned mac clients"
-msgstr "Banned MAC addresses (one per line)"
+msgstr "Endereços MAC banidos (um por linha)"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "beep on ..."
 msgstr "Beep ..."
@@ -566,10 +483,9 @@
 msgid "ca name"
 msgstr "Nome CA"
 msgid "cache management"
-msgstr "Gerenciamento do cache"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Gerenciameto de Cache"
 msgid "cache replacement policy"
-msgstr "Cache replacement policy"
+msgstr "Substituição de regra de cache"
 msgid "cached"
 msgstr "em cache"
 msgid "cached memory"
@@ -601,9 +517,8 @@
 msgstr "TODOS"
 msgid "capsclosed"
 msgstr "FECHADO"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "capserror"
-msgstr "ERROR"
+msgstr "ERRO"
 msgid "capsopen"
 msgstr "ABERTO"
 msgid "capswarning"
@@ -622,9 +537,8 @@
 msgstr "Uma reinicialização é recomendada após restaurar um arquivo de \
configuração."  msgid "chain"
 msgstr "Chain"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "change password"
-msgstr "Change password"
+msgstr "Troca senha"
 msgid "change passwords"
 msgstr "Alterar senhas"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -646,26 +560,23 @@
 msgstr "Encryption"
 msgid "city"
 msgstr "Cidade"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "classroom extensions"
-msgstr "Classroom extensions"
+msgstr "Extensões de Classe"
 msgid "clear cache"
-msgstr "Limpar o cache"
+msgstr "Apaga Cache"
 msgid "click to disable"
 msgstr "Clique para desabilitar"
 msgid "click to enable"
 msgstr "Clique para habilitar"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "client IP forwarding"
-msgstr "Client IP address forwarding"
+msgstr "Redirecionar endereço IP do Cliente"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "color"
 msgstr "Color"
 msgid "common name"
 msgstr "Nome Comum"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "common settings"
-msgstr "Common settings"
+msgstr "Configurações comuns"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "comp-lzo"
 msgstr "LZO-Compression"
@@ -706,9 +617,8 @@
 msgstr "Conexões"
 msgid "connections are associated with this ca.  deleting the ca will delete these \
connections as well."  msgstr "Conexões estão associadas com esta CA. Excluindo a \
                CA serão excluidas essas conexões também."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "content based throttling"
-msgstr "Enable content based throttling"
+msgstr "Habilitar limitação de conteúdo baseado em"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "copy rule"
 msgstr "Copy rule"
@@ -731,18 +641,16 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "cpu usage"
 msgstr "CPU Usage"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "cre group definitions"
-msgstr "Classroom group definitions"
+msgstr "Definições de grupo de classe"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "cre management disabled"
 msgstr "The management interface has been disabled by the Administrator"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "cre no groups"
 msgstr "There are no access groups available"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "cre supervisors"
-msgstr "Supervisor IP addresses (one per line)"
+msgstr "Endereços IP de Supervisor (um por linha)"
 msgid "create new backup"
 msgstr "Cria um novo conjunto de backup"
 msgid "credits"
@@ -867,9 +775,8 @@
 msgstr "Porta de destino"
 msgid "destination port numbers"
 msgstr "A porta de destino precisa ser um número de porta ou faixa de portas \
                válidos."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "destination ports"
-msgstr "Destination ports"
+msgstr "Portas de destino"
 msgid "detail level"
 msgstr "Nível de detalhe"
 msgid "device"
@@ -964,9 +871,8 @@
 msgstr "Baixar arquivo PKCS12"
 msgid "download root certificate"
 msgstr "Baixar Certificado Raiz"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "download throttling"
-msgstr "Download throttling"
+msgstr "Limitação para Download"
 msgid "dpd action"
 msgstr "Detecção de Parceiro Inativo"
 msgid "driver"
@@ -1045,7 +951,7 @@
 msgid "enabled"
 msgstr "Habilitado"
 msgid "enabled on"
-msgstr "Habilitado"
+msgstr "Habilitação ligada"
 msgid "enabledtitle"
 msgstr "Habilitado"
 msgid "encapsulation"
@@ -1073,120 +979,82 @@
 msgstr "Arquivo decriptado inválido"
 msgid "err rs 8 untar"
 msgstr "Erro descompactando arquivo"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "errmsg acl cannot be empty"
-msgstr "Access control list cannot be empty"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Lista de controle de acesso não pode ser em branco"
 msgid "errmsg auth cache ttl"
-msgstr "Invalid value for authentication cache TTL"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Valor inválido para o cache de autenticação TTL"
 msgid "errmsg auth children"
-msgstr "Invalid number of authentication processes"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Números do processos de autenticação inválidos"
 msgid "errmsg auth ipcache may not be null"
-msgstr "Authentication cache TTL may not be 0 when using IP address limits"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Cache TTL de autenticação não podem ser 0 quando se usa endereços de IP \
limites"  msgid "errmsg auth ipcache ttl"
-msgstr "Invalid value for user/IP cache TTL"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Valor de cache TTL inválido para usuário/IP"
 msgid "errmsg change fail"
-msgstr "Password could not be changed"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Senha não pode ser trocada"
 msgid "errmsg hdd cache size"
-msgstr "Invalid value for harddisk cache size (min 10 MB required)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Valor inválido para tamanho do (requer min de 10 MB)"
 msgid "errmsg ident timeout"
-msgstr "Invalid ident timeout"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Tempo de expiração de ident inválido"
 msgid "errmsg invalid bdc"
-msgstr "Invalid hostname for Backup Domain Controller"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Invalido hostname para Backup Domain Controller"
 msgid "errmsg invalid destination port"
-msgstr "Invalid destination port"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Porta de destino inválida"
 msgid "errmsg invalid ip or mask"
-msgstr "Invalid IP address or network mask"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Mascara de rede ou endereços IP inválido"
 msgid "errmsg invalid mac"
-msgstr "Invalid MAC address"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Endereço MAC invalido"
 msgid "errmsg invalid pdc"
-msgstr "Invalid hostname for Primary Domain Controller"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Invalido hostname para Primary Domain Controller"
 msgid "errmsg invalid proxy port"
-msgstr "Invalid proxy port"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Porta de proxy inválida"
 msgid "errmsg invalid upstream proxy username or password setting"
-msgstr "Invalid upstream proxy username or password setting"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Nome do usuário ou senha inválidas para Proxy Principal"
 msgid "errmsg invalid user"
-msgstr "User does not exist"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Nome de usuário não existe"
 msgid "errmsg ldap base dn"
-msgstr "LDAP base DN required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "LDAP baseado no DN requerido"
 msgid "errmsg ldap bind dn"
-msgstr "LDAP bind DN username and password required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "LDAP bind DN reque nome de usuário e senha"
 msgid "errmsg ldap port"
-msgstr "Invalid LDAP port number"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Número de porta LDAP inválida"
 msgid "errmsg ldap server"
-msgstr "Invalid IP address for LDAP Server"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Endereço IP inválido para servidor LDAP"
 msgid "errmsg max userip"
-msgstr "Invalid number of IP addresses per user"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Números de endereços IP invalidos por usuário"
 msgid "errmsg mem cache size"
-msgstr "Invalid value for memory cache size"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Valor para tamanho de cache de memória inválido"
 msgid "errmsg no browser"
-msgstr "At least one browser or client must be selected for web access"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "No mínimo um browser por cliente tem que ser selecionado para acesso web"
 msgid "errmsg no password"
-msgstr "Password can not be empty"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Senha não pode ser em branco"
 msgid "errmsg no username"
-msgstr "Username cannot be empty"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Nome de usuário não pode ser em branco"
 msgid "errmsg non-transparent proxy required"
-msgstr "Web Proxy must be running in non-transparent mode for authentication"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Web Proxy tem que rodar em modo não-transparente para autenticação"
 msgid "errmsg ntlm domain"
-msgstr "Windows domain name required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Nome de domínio Windows é requerido"
 msgid "errmsg ntlm pdc"
-msgstr "Hostname for Primary Domain Controller required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Hostname para Primary Domain Controller é requerido"
 msgid "errmsg password length"
-msgstr "Invalid value for password length"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Valor de comprimento de senha inválido"
 msgid "errmsg password length 1"
-msgstr "Password must have at least "
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Senha tem que ter pelo menos"
 msgid "errmsg password length 2"
-msgstr " characters"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "caracteres"
 msgid "errmsg passwords different"
-msgstr "Passwords do not match"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Senhas não coincidem"
 msgid "errmsg radius port"
-msgstr "Invalid RADIUS port number"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Número de porta invalida para RADIUS"
 msgid "errmsg radius secret"
-msgstr "RADIUS shared secret required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Compartilhamento de segrego RADIUS é requerido"
 msgid "errmsg radius server"
-msgstr "Invalid IP address for RADIUS Server"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Invalido IP address para servidor RADIUS"
 msgid "errmsg time restriction"
-msgstr "Invalid time restriction"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Restrição de tempo inválido"
 msgid "error design"
-msgstr "Error messages design"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Design de mensagens de erro"
 msgid "error language"
-msgstr "Error messages language"
+msgstr "Linguagem de mensagens de erro"
 msgid "error messages"
 msgstr "Mensagens de erro"
 msgid "esp encryption"
@@ -1210,12 +1078,10 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "external ipcop access"
 msgstr "External IPCop Access"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "fake referer"
-msgstr "Fake referrer submitted to external sites"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Feferenciador falso submetido a sites externos"
 msgid "fake useragent"
-msgstr "Fake useragent submitted to external sites"
+msgstr "Falso Useragent para sites externos"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "falseIFace"
 msgstr "Only letters, numbers, -, _, . and : are allowed in Interface"
@@ -1334,9 +1200,8 @@
 msgstr "Desconecte"
 msgid "hangup string"
 msgstr "Encerrar"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "hdd cache size"
-msgstr "Harddisk cache size (MB)"
+msgstr "Tamanho do cache em (MB)"
 msgid "high"
 msgstr "Alto"
 msgid "high memory usage"
@@ -1731,26 +1596,24 @@
 msgid "log"
 msgstr "Log"
 msgid "log enabled"
-msgstr "Log Habilitado"
+msgstr "Log habilitado"
 msgid "log lines per page"
 msgstr "Linhas por página"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "log query"
-msgstr "Log query terms"
+msgstr "Termos de consulta do Log"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "log rule"
 msgstr "Log rule"
 msgid "log server address"
 msgstr "Servidor Syslog"
 msgid "log settings"
-msgstr "Configuração Log"
+msgstr "Configuracões do Log"
 msgid "log summaries"
 msgstr "Resumos do Log"
 msgid "log summary"
 msgstr "Resumo do Log"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "log useragent"
-msgstr "Log useragents"
+msgstr "Log de useragents"
 msgid "log viewing options"
 msgstr "Opções de visualização do log"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -1824,16 +1687,14 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "match none"
 msgstr "Option disabled"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "max download size"
-msgstr "Max download size (KB)"
+msgstr "Tamanho download max (KB)"
 msgid "max retries not set"
 msgstr "Tentativas máximas não configuradas."
 msgid "max size"
-msgstr "Tamanho máx. do objeto (KB)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Tamanho máximo do objeto em (KB)"
 msgid "max upload size"
-msgstr "Max upload size (KB)"
+msgstr "Tamanho upload max (KB)"
 msgid "maximal"
 msgstr "Máximo"
 msgid "maximum retries"
@@ -1844,16 +1705,15 @@
 msgstr "Médio"
 msgid "memory"
 msgstr "Memória"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "memory replacement policy"
-msgstr "Memory replacement policy"
+msgstr "Substituição de regra de memória"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "memory usage"
 msgstr "Memory Usage"
 msgid "method"
 msgstr "Método"
 msgid "min size"
-msgstr "Tam. min. de objeto (KB)"
+msgstr "Tamanho mínimo do objeto em (KB)"
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutos"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -1861,12 +1721,10 @@
 msgstr "Miscellaneous options"
 msgid "missing dat"
 msgstr "Arquivo Encriptado não encontrado"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "mode allow"
-msgstr "allow"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "permitir"
 msgid "mode deny"
-msgstr "deny"
+msgstr "negar"
 msgid "modem"
 msgstr "Modem"
 msgid "modem configuration"
@@ -1942,9 +1800,8 @@
 msgstr "Rede"
 msgid "network added"
 msgstr "Rede personalizada Adicionada"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "network based access"
-msgstr "Network based access control"
+msgstr "Controle de acesso baseado na rede"
 msgid "network removed"
 msgstr "Rede personalizada removida"
 msgid "network status information"
@@ -1957,9 +1814,8 @@
 msgstr "Rede personalizada Atualizada"
 msgid "networks settings"
 msgstr "Firewall - Configurações de rede"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "new password"
-msgstr "New password"
+msgstr "Nova senha"
 msgid "newer"
 msgstr "Posteriores"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -1967,17 +1823,14 @@
 msgstr "Next"
 msgid "no alcatelusb firmware"
 msgstr "Falta o firmware do Alcatel USB. Por favor, carregue-o."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "no cache sites"
-msgstr "Do not cache these destinations (one per line)"
+msgstr "Não faça cahe desses domínios (um por linha)"
 msgid "no cfg upload"
 msgstr "Nenhum dado foi enviado"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "no clients defined"
-msgstr "No clients defined"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Clientes não definidos"
 msgid "no connection auth"
-msgstr "No connection oriented authentication forwarding"
+msgstr "Impeça redirecionamento de autenticação de conecção orientada"
 msgid "no dhcp lease"
 msgstr "Nenhum empréstimo DHCP foi conseguido"
 msgid "no eciadsl synch.bin file"
@@ -1986,15 +1839,12 @@
 msgstr "Driver Fritz!DSL não existe. Por favor, carregue-o."
 msgid "no information available"
 msgstr "Informação não disponível."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "no internal proxy"
-msgstr "Disable internal proxy access"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Desabilite o acesso por proxy interno"
 msgid "no internal proxy on blue"
-msgstr "Disable internal proxy access from Blue to other subnets"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Desabilite o acesso por proxy interno da Blue para outras subredes"
 msgid "no internal proxy on green"
-msgstr "Disable internal proxy access to Green from other subnets"
+msgstr "Desabilite o acesso por proxy interno a Green de outras subredes"
 msgid "no modem selected"
 msgstr "Modem não selecionado"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -2053,17 +1903,15 @@
 msgstr "Sincronização NTP habilitada"
 msgid "number"
 msgstr "Número"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "number of L1 dirs"
-msgstr "Number of level-1 subdirectories"
+msgstr "Número de subdiretórios de nível-1"
 msgid "october"
 msgstr "Outubro"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "of month"
 msgstr "of Month"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "offline mode"
-msgstr "Enable offline mode"
+msgstr "Modo desligado habilitado"
 msgid "older"
 msgstr "Anteriores"
 msgid "online help en"
@@ -2218,9 +2066,8 @@
 msgstr "Endereço do servidor WINS primário."
 msgid "priority"
 msgstr "Prioridade"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "privacy"
-msgstr "Privacy"
+msgstr "Privacidade"
 msgid "profile"
 msgstr "Perfil"
 msgid "profile deleted"
@@ -2250,7 +2097,7 @@
 msgid "proxy logs"
 msgstr "Logs do Proxy"
 msgid "proxy port"
-msgstr "Porta do Proxy"
+msgstr "Porta Proxy"
 msgid "psk"
 msgstr "PSK"
 msgid "pulse"
@@ -2283,9 +2130,8 @@
 msgstr "Response timeout (in seconds)"
 msgid "ram"
 msgstr "RAM"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "ram cache size"
-msgstr "Memory cache size (MB)"
+msgstr "Tamanho da memória cache em (NB)"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "real address"
 msgstr "Real Address"
@@ -2353,7 +2199,7 @@
 msgid "reserved external portrange"
 msgstr "External destination portrange contains a reserved port for IPCop use only!"
 msgid "reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Resetar"
 msgid "resetting the vpn configuration will remove the root ca, the host certificate \
and all certificate based connections"  msgstr "Reiniciando a configuração da VPN \
removerá o CA raiz, o certificado do host e todas as conexões baseadas em \
certificados."  msgid "restart"
@@ -2602,9 +2448,8 @@
 msgstr "Altofalante desligado"
 msgid "speaker on"
 msgstr "Altofalante ligado"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "squid version"
-msgstr "Squid Cache version"
+msgstr "Versão do Squid Cache"
 msgid "src port"
 msgstr "Porta Orig"
 msgid "ssh access"
@@ -2637,9 +2482,8 @@
 msgstr "Habilitar SSHv1, para suportar clientes antigo."
 msgid "ssh1 support"
 msgstr "Suporte protocolo SSH versão 1 (requerido somente para clientes antigo)"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "ssl ports"
-msgstr "Allowed SSL ports (one per line)"
+msgstr "Portas SSL Permitidas (uma por linha)"
 msgid "ssnetwork status"
 msgstr "Situação da rede"
 msgid "sspasswords"
@@ -2655,14 +2499,12 @@
 msgstr "Traffic Accounting"
 msgid "sstraffic graphs"
 msgstr "Gráficos de tráfego"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Padrão"
 msgid "standard login script"
 msgstr "Script de login padrão"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "standard ports"
-msgstr "Allowed standard ports (one per line)"
+msgstr "Portas padrão permitidas (uma por linha)"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "standard rule"
 msgstr "Standard Accept Rule"
@@ -2694,12 +2536,10 @@
 msgstr "Domingo"
 msgid "sunday short"
 msgstr "Dom"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "supervisor password"
-msgstr "Supervisor password"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Senha do Supervisor"
 msgid "suppress version"
-msgstr "Suppress version information"
+msgstr "Suprimir informações da versão"
 msgid "swap"
 msgstr "Swap"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -2786,24 +2626,18 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "this weeks volume"
 msgstr "This week's volume"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "throttle binary"
-msgstr "Binary files"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Arquivos binários"
 msgid "throttle dskimg"
-msgstr "CD images"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Imagens de CD"
 msgid "throttle mmedia"
-msgstr "Multimedia"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Multimídia"
 msgid "throttling per host on"
-msgstr "Limit per host on"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Limitação por host"
 msgid "throttling total on"
-msgstr "Overall limit on"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Limitação permitida"
 msgid "throttling unlimited"
-msgstr "unlimited"
+msgstr "ilimitado"
 msgid "thursday"
 msgstr "Quinta-feira"
 msgid "thursday short"
@@ -2812,9 +2646,8 @@
 msgstr "Hora"
 msgid "time date manually reset"
 msgstr "Data/Hora reconfiguradas manualmente."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "time restrictions"
-msgstr "Time restrictions"
+msgstr "Restrições de tempo"
 msgid "time server"
 msgstr "Servidor de Horário"
 msgid "timeout must be a number"
@@ -2882,9 +2715,9 @@
 msgid "trafficsum"
 msgstr "Total"
 msgid "transfer limits"
-msgstr "Limites de Transferência"
+msgstr "Limites de transferência"
 msgid "transparent on"
-msgstr "Transparente Ativo"
+msgstr "Transparência ligada"
 msgid "tuesday"
 msgstr "Terça-feira"
 msgid "tuesday short"
@@ -2906,23 +2739,20 @@
 msgid "unable to contact"
 msgstr "Impossibilitado de contatar."
 msgid "unknown"
-msgstr "DESCONHECIDO"
+msgstr "Desconhecido"
 msgid "unnamed"
 msgstr "Sem nome"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "unrestricted ip clients"
-msgstr "Unrestricted IP addresses (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Endereços IP sem restrição (um por linha)"
 msgid "unrestricted mac clients"
-msgstr "Unrestricted MAC addresses (one per line)"
+msgstr "Endereços MAC sem restrição (um por linha)"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "up"
 msgstr "Up"
 msgid "update"
 msgstr "Atualizar"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "update accelerator"
-msgstr "Update accelerator"
+msgstr "Acelerador de atualização"
 msgid "update time"
 msgstr "Atualizar a hora"
 msgid "update transcript"
@@ -2932,10 +2762,9 @@
 msgid "updates is old1"
 msgstr "Seu arquivo de atualização é"
 msgid "updates is old2"
-msgstr "dias sem atualização. Recomendamos que você atualize na página \
                <b>Sistema>Atualizações</b>."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "dias sem atualização. Recomendamos que você atualize na página \
<b>Sistema&nbsp;&gt;&nbsp;Atualizações</b>."  msgid "updates is old3"
-msgstr "days old."
+msgstr "dias sem atualização."
 msgid "uplink speed"
 msgstr "Velocidade do Uplink (kbit/sec)"
 msgid "upload"
@@ -2957,19 +2786,17 @@
 msgid "upload update file"
 msgstr "Carregar arquivo de atualização"
 msgid "upstream password"
-msgstr "Senha de Upstream"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Senha do usuário principal"
 msgid "upstream proxy"
-msgstr "Upstream proxy"
+msgstr "Proxy principal"
 msgid "upstream proxy host:port"
-msgstr "Proxy de Upstream (host:porta)"
+msgstr "Proxy principal (host:porta)"
 msgid "upstream username"
-msgstr "Nome de usuário do Upstream"
+msgstr "Nome do usuário principal"
 msgid "uptime and users"
 msgstr "Tempo ativo e usuários"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "url filter"
-msgstr "URL filter"
+msgstr "Filtro URL"
 msgid "use"
 msgstr "Uso"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -3001,9 +2828,8 @@
 msgstr "Utilização da CPU pelo usuário."
 msgid "username"
 msgstr "Nome do usuário"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "username forwarding"
-msgstr "Username forwarding"
+msgstr "Redirecioonar nome do usuário"
 msgid "username not set"
 msgstr "Nome do usuário não indicado."
 msgid "users department"
@@ -3028,17 +2854,15 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "vdsl using vlan tag"
 msgstr "VDSL using VLAN tag"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "via forwarding"
-msgstr "Proxy address forwarding"
+msgstr "Redirecionar endereço proxy"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "virtual address"
 msgstr "Virtual Address"
 msgid "virtual private networking"
 msgstr "Rede Virtual Privativa (VPN)"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "visible hostname"
-msgstr "Visible hostname"
+msgstr "Hostname visível"
 msgid "vpi number"
 msgstr "Número VPI"
 msgid "vpn aggrmode"
@@ -3083,7 +2907,6 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "web access password hint"
 msgstr "To change your password for web access enter your user name, your current \
                password and your new password twice for confirmation"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "web browser"
 msgstr "Web browser"
 msgid "web hits"


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's \
largest Open Source development site.

------------------------------------------------------------------------------
Increase Visibility of Your 3D Game App & Earn a Chance To Win $500!
Tap into the largest installed PC base & get more eyes on your game by
optimizing for Intel(R) Graphics Technology. Get started today with the
Intel(R) Software Partner Program. Five $500 cash prizes are up for grabs.
http://p.sf.net/sfu/intelisp-dev2dev
_______________________________________________
Ipcop-svn mailing list
Ipcop-svn@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ipcop-svn


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic