[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       ipcop-svn
Subject:    [Ipcop-svn] SF.net SVN: ipcop:[4907] ipcop/trunk
From:       eoberlander () users ! sourceforge ! net
Date:       2010-08-31 19:46:22
Message-ID: E1OqWmk-0001ul-M4 () sfp-svn-1 ! v30 ! ch3 ! sourceforge ! com
[Download RAW message or body]

Revision: 4907
          http://ipcop.svn.sourceforge.net/ipcop/?rev=4907&view=rev
Author:   eoberlander
Date:     2010-08-31 19:46:21 +0000 (Tue, 31 Aug 2010)

Log Message:
-----------
Updates from Language Database

Modified Paths:
--------------
    ipcop/trunk/langs/el_GR/install.po
    ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po
    ipcop/trunk/langs/es_ES/install.po
    ipcop/trunk/langs/es_ES/ipcop.po
    ipcop/trunk/langs/tr_TR/install.po
    ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po
    ipcop/trunk/updates/1.9.16/ROOTFILES.i486-1.9.16

Modified: ipcop/trunk/langs/el_GR/install.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/el_GR/install.po	2010-08-31 13:34:43 UTC (rev 4906)
+++ ipcop/trunk/langs/el_GR/install.po	2010-08-31 19:46:21 UTC (rev 4907)
@@ -19,7 +19,8 @@
 # (c) The IPCop Team
 # 
 # IPCop translation
-# (c) 2003 Spyros Tsiolis, A. Papageorgiou, G. Xrysostomou 
+# (c) 2003 Spyros Tsiolis, A. Papageorgiou, G. Xrysostomou
+# (c) 2010 Spyros Tsiolis 
 #
 msgid ""
 msgstr ""

Modified: ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po	2010-08-31 13:34:43 UTC (rev 4906)
+++ ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po	2010-08-31 19:46:21 UTC (rev 4907)
@@ -19,7 +19,8 @@
 # (c) The IPCop Team
 # 
 # IPCop translation
-# (c) 2003 Spyros Tsiolis, A. Papageorgiou, G. Xrysostomou 
+# (c) 2003 Spyros Tsiolis, A. Papageorgiou, G. Xrysostomou
+# (c) 2010 Spyros Tsiolis 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -75,48 +76,34 @@
 msgstr "Χρήση ελέγχου θετικής πρόσβασης"
 msgid "IDENT user based access restrictions"
 msgstr " εριορισμοί πρόσβασης ανά χρήστη"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "LDAP ADS"
 msgstr "Active Directory"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "LDAP NDS"
 msgstr "Novell eDirectory"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "LDAP V2"
-msgstr "LDAP version 2"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "LDAP έκδοση 2"
 msgid "LDAP V3"
-msgstr "LDAP version 3"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "LDAP έκδοση 3"
 msgid "LDAP basedn"
-msgstr "Base DN"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Βασική DN"
 msgid "LDAP binddn password"
-msgstr "Bind DN password"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Τυφλός DN κωδικός πρόσβασης "
 msgid "LDAP binddn settings"
-msgstr "Bind DN settings"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ρυθμίσεις Bind DN"
 msgid "LDAP binddn username"
-msgstr "Bind DN username"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Όνομα χρήστη Bind DN"
 msgid "LDAP common settings"
-msgstr "Common LDAP settings"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Κοινές ρυθμίσεις LDAP"
 msgid "LDAP group access control"
-msgstr "Group based access control"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Έλγχος πρόσβασης ανά γκρούπ"
 msgid "LDAP group required"
-msgstr "Required group"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Απαιτούμενο γκρούπ"
 msgid "LDAP port"
-msgstr "Port"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Θύρα"
 msgid "LDAP server"
-msgstr "LDAP Server"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Εξυπηρετητής LDAP"
 msgid "LDAP type"
-msgstr "LDAP type"
+msgstr "Τύπος LDAP"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "MIME block types"
 msgstr "Block these MIME types (one per line)"
@@ -1203,12 +1190,10 @@
 msgstr "Το υλικό επικοινωνίας προστέθηκε"
 msgid "iface name exists already"
 msgstr "Το όνομα υλικού επικοινωνίας υπάρχει ήδη"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "iface removed"
-msgstr "Interface removed"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Το υλικό επικοινωνίας αφαιρέθηκε"
 msgid "iface updated"
-msgstr "Interface updated"
+msgstr "Το υλικό επικοινωνίας ενημερώθηκε"
 msgid "ignore filter"
 msgstr "Φίλτρο αγνόησης"
 msgid "ike encryption"
@@ -1223,14 +1208,12 @@
 msgstr "Χρόνος ζωής του IKE θα πρέπει να είναι \
μεταξύ 1 και 8 ωρών."  msgid "import"
 msgstr "Εισαγωγή"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "incoming traffic in bits per second"
-msgstr "Incoming Traffic in Bits per Second"
+msgstr "Εισερχόμενη κυκλοφορία σε Bits per Second"
 msgid "incorrect password"
 msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "information messages"
-msgstr "Information messages"
+msgstr "Μυνήματα πληροφοριών"
 msgid "init string"
 msgstr "Init"
 msgid "inodes usage"
@@ -1245,72 +1228,58 @@
 msgstr "Άμεση ανανέωση"
 msgid "interface"
 msgstr "Υλικό επικοινωνίας"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "interface policies"
-msgstr "Interface policies"
+msgstr " ολιτικές υλικών επικοινωνίας"
 msgid "interfaces"
 msgstr "Υλικά επικοινωνίας"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "interfaces settings"
-msgstr "Firewall - Interfaces settings"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Τείχος προστασίας - ρυθμίσεις Υλικών \
επικοινωνίας"  msgid "internal network"
-msgstr "Internal Network"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Εσωτερικό Δίκτυο"
 msgid "internal traffic"
-msgstr "Internal Traffic"
+msgstr "Εσωτερική Κυκλοφορία"
 msgid "internet"
 msgstr "INTERNET"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid address"
-msgstr "Invalid Address"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη Διεύθυνση"
 msgid "invalid address group"
-msgstr "Invalid address group"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρα γκρουπς διεύθυνσεων"
 msgid "invalid addressfilter ip blue"
-msgstr "Invalid IP Address. IP has to be in the Blue subnet!"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη διεύθυνση IP. H IP θα πρέπει να \
βρίσκεται στο Μπλε υποδίκτυο!"  msgid "invalid \
                addressformat"
-msgstr "Invalid Address format"
+msgstr "Άκυρο φορμά Διεύθυνσης"
 msgid "invalid broadcast ip"
 msgstr "Άκυρη IP εκπομπής"
 msgid "invalid characters found in pre-shared key"
 msgstr "Βρέθηκαν άκυροι χαρακτήρες στο \
προ-μοιρασμένο κλειδί (pre-shared key)."  msgid "invalid date \
entered"  msgstr "Άκυρη εισαγωγή ημερομηνίας."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid default action"
-msgstr "Invalid Default Action"
+msgstr "Άκυρη  ροεπιλεγμένη Ενέργεια"
 msgid "invalid default lease time"
 msgstr " ροεπιλεγμένος χρόνος δανεισμού άκυρος."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid dest"
-msgstr "Invalid Destination"
+msgstr "Άκυρος  ροορισμός"
 msgid "invalid domain name"
 msgstr "Άκυρο όνομα κυριότητας."
 msgid "invalid downlink speed"
 msgstr "Άκυρη εισαγωγή 'καθόδου' δεδομένων (downlink)."
 msgid "invalid end address"
 msgstr "Άκυρη τελική διεύθυνση."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid end day"
-msgstr "Invalid end day"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη τελική μέρα"
 msgid "invalid end hour"
-msgstr "Invalid end hour"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη τελική ώρα"
 msgid "invalid end minute"
-msgstr "Invalid end minute"
+msgstr "Άκυρο τελικό λεπτό"
 msgid "invalid fixed ip address"
 msgstr "Άκυρη στατική διεύθυνση IP"
 msgid "invalid fixed mac address"
 msgstr "Άκυρη στατική διεύθυνση MAC"
 msgid "invalid hostname"
 msgstr "Άκυρο όνομα σταθμού."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid iface"
-msgstr "Invalid Interface"
+msgstr "Άκυρο υλικό επικονωνίας"
 msgid "invalid input"
 msgstr "άκυρη εισαγωγή"
 msgid "invalid input for authentication method"
@@ -1321,9 +1290,8 @@
 msgstr "Άκυρη εισαγωγή για χώρα."
 msgid "invalid input for department"
 msgstr "Άκυρη εισαγωγή για διαμέρισμα."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid input for dhcp domain"
-msgstr "Invalid input for DHCP Domain"
+msgstr "Άκυρη καταχώρηση για κυριότητα DHCP"
 msgid "invalid input for e-mail address"
 msgstr "Άκυρη εισαγωγή για διεύθυνση \
ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."  msgid "invalid input for esp \
keylife" @@ -1332,63 +1300,50 @@
 msgstr "Άκυρη εισαγωγή για όνομα φορέα (hostname)."
 msgid "invalid input for ike lifetime"
 msgstr "Άκυρη εισαγωγή για χρόνο ζωής IKE"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid input for keepalive 1"
-msgstr "Invalid input for Keepalive ping"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη εισαγωγή για Keepalive ping"
 msgid "invalid input for keepalive 1:2"
-msgstr "Invalid input for Keepalive use at least a ratio of 1:2"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη εισαγωγή για Keepalive χρησιμοποιείστε \
τουλάχιστον μια 1:2 αναλογία"  msgid "invalid input for \
                keepalive 2"
-msgstr "Invalid input for Keepalive ping-restart"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη εισαγωγή για Keepalive ping-επανεκκίνηση"
 msgid "invalid input for max clients"
-msgstr "Invalid input for Max Clients"
+msgstr "Άκυρη εισαγωγή για μέγιστο αριθμό \
πελατών"  msgid "invalid input for name"
 msgstr "Άκυρη εισαγωγή για πλήρες όνομα χρήστη ή \
όνομα συστήματος"  msgid "invalid input for organization"
 msgstr "Άκυρη εισαγωγή για οργανισμό"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid input for radius acctport"
-msgstr "Invalid input for Accounting port"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη εισαγωγή για θύρα Accounting"
 msgid "invalid input for radius auth acct"
-msgstr "Invalid input Authentication and Accountingport can not be equal"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη εισαγωγή  ιστοποίηση και Θύρα \
Accounting δεν μπορούν να είναι ίσα"  msgid "invalid input for \
                radius authport"
-msgstr "Invalid input for Authentication port"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη εισαγωγή για θύρα πιστοποίησης"
 msgid "invalid input for radius hostname"
-msgstr "Invalid input for Radius Hostname/IP"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη εισαγωγή για Radius όνομα \
υπολογιστή/IP"  msgid "invalid input for radius retry"
-msgstr "Invalid input for maximum retries"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη εισαγωγή για μέγιστο αριθμό \
προσπαθειών"  msgid "invalid input for radius timeout"
-msgstr "Invalid input for timeout"
+msgstr "Άκυρη εισαγωγή για timeout"
 msgid "invalid input for remote host/ip"
 msgstr "Άκυρη εισαγωγή για απομακρυσμένο \
φορέα/ip."  msgid "invalid input for state or province"
 msgstr "Άκυρη εισαγωγή για χώρα ή επαρχία."
 msgid "invalid ip"
 msgstr "Άκυρη διεύθυνση IP"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid ipcop red address"
-msgstr "Invalid IPCop red address"
+msgstr "Άκυρη IPCop διεύθυνση ΚΟΚΚΙΝΟΥ"
 msgid "invalid keep time"
 msgstr "Ο Χρόνος αποθήκευσης πρέπει να είναι ένα \
κανονικό νούμερο"  msgid "invalid key"
 msgstr "Άκυρο κλειδί."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid limit params"
-msgstr "Invalid <b>limit</b> parameter"
+msgstr "Άκυρη παράμετρος <b>limit</b> "
 msgid "invalid local-remote id"
 msgstr "Όταν τεθούν σε χρήση, το leftid και το rightid \
δεν πρέπει να είναι ίσα και πρέπει να ξεκινούν \
με το σύμβολο '@'. Αυτά είναι τα leftid και rightid στην \
ορολογία του openswan."  msgid "invalid logserver address"
 msgstr "Άκυρη διεύθυνση διακομιστή syslogd"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid mac"
-msgstr "Invalid MAC Address"
+msgstr "Άκυρη διεύθυνση MAC"
 msgid "invalid maximum incoming size"
 msgstr "Άκυρο μέγιστο εισερχόμενο μέγεθος."
 msgid "invalid maximum object size"
@@ -1397,12 +1352,10 @@
 msgstr "Άκυρο μέγιστο εξερχόμενο μέγεθος."
 msgid "invalid minimum object size"
 msgstr "Άκυρο ελάχιστο μέγεθος αντικειμένου."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid mtu input"
-msgstr "Invalid MTU"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρο MTU"
 msgid "invalid net"
-msgstr "Invalid Network"
+msgstr "Άκυρο Δίκτυο"
 msgid "invalid netmask"
 msgstr "Άκυρη μάσκα δικτύου"
 msgid "invalid port"
@@ -1415,44 +1368,36 @@
 msgstr "Άκυρος δευτερεύων διακομιστής DNS."
 msgid "invalid secondary ntp"
 msgstr "Άκυρη διεύθυνση για δευτερεύων \
                διακομιστή NTP"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid service"
-msgstr "Invalid Service"
+msgstr "Άκυρη Υπηρεσία"
 msgid "invalid start address"
 msgstr "Άκυρη αρχική διεύθυνση."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid start day"
-msgstr "Invalid start day"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη μέρα εκκίνησης"
 msgid "invalid start hour"
-msgstr "Invalid start hour"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη ώρα εκκίνησης"
 msgid "invalid start minute"
-msgstr "Invalid start minute"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρο λεπτό εκκίνησης"
 msgid "invalid tertiary ntp"
-msgstr "Invalid Tertiary NTP server address"
+msgstr "Άκυρη εναλλακτική διεύθυνση εξυπηρετήτη \
NTP"  msgid "invalid time entered"
 msgstr "Άκυρη εισαγωγή ώρας."
 msgid "invalid time period"
 msgstr "Άκυρη χρονική περίοδος"
 msgid "invalid uplink speed"
 msgstr "Άκυρη ταχύτητα 'ανόδου' σύνδεσης (uplink)."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid vlan tag"
-msgstr "Invalid VLAN tag"
+msgstr "Άκυρη σημείωση VLAN"
 msgid "invalid vpi vpci"
 msgstr "Άκυρες ρυθμίσεις VPI/VPCI"
 msgid "invalid wins address"
 msgstr "Άκυρη διεύθυνση διακομιστή WINS."
 msgid "invert"
 msgstr "Αντιστροφή"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invert port not allowed in portfw"
-msgstr "Invert port is not allowed for custom services in Portforwarding rules"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Η ανάστροφη θύρα δεν επιτρέπεται για \
εξειδικευμένες υπηρεσίες στους κανόνες \
προώθησης θύρας"  msgid "invert proto not allowed in portfw"
-msgstr "Invert protocol is not allowed for custom services in Portforwarding rules"
+msgstr "Το ανάστροφο προτόκωλλο δεν επιτρέπεται \
για εξειδικευμένες υπηρεσίες στους κανόνες \
προώθησης θύρας"  msgid "ip address"
 msgstr "Διεύθυνση IP"
 msgid "ip alias added"
@@ -1461,43 +1406,32 @@
 msgstr "Το ψευδώνυμο της εξωτερικής IP άλλαξε"
 msgid "ip alias removed"
 msgstr "Εξωτερικό ψευδώνυμο IP αφαιρέθηκε"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "ip bad"
-msgstr "Not a valid IP address."
+msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση IP."
 msgid "ip info"
 msgstr " ληροφορίες IP"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "ipcop access"
-msgstr "IPCop access"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr " ρόσβαση IPCop"
 msgid "ipcop access only from green blue and vpn"
-msgstr "IPCop access is only allowed from Green, Blue and VPN!"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Η πρόσβαση στο IPCop επιτρέπεται μόνον από \
το  ράσινο, Μπλε και τα ΙΙΔ (VPN)!"  msgid "ipcop will now \
                reboot"
-msgstr "IPCop will now reboot."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "To IPCop εκτελεί επανεκκίνηση."
 msgid "ipcop will now shutdown"
-msgstr "IPCop will now shutdown."
+msgstr "Το IPCop εκτελεί τερματισμό."
 msgid "ipcops hostname"
 msgstr "Όνομα φορέα IPCop"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "ipsec configuration main"
-msgstr "IPsec configuration"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ρυθμίσεις IPSec"
 msgid "ipsec on blue"
-msgstr "IPsec on BLUE"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "IPSec στο Μ ΛΕ"
 msgid "ipsec on red"
-msgstr "IPsec on RED"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "IPSec στο ΚΟΚΚΙΝΟ"
 msgid "ipsec server"
 msgstr "IPsec"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "ipsec-blue"
-msgstr "IPsec-Blue"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "IPSec-Μ ΛΕ"
 msgid "ipsec-red"
-msgstr "IPsec-Red"
+msgstr "IPSec-ΚΟΚΚΙΝΟ"
 msgid "isdn"
 msgstr "ISDN"
 msgid "isdn settings"
@@ -1520,9 +1454,8 @@
 msgstr "LAN"
 msgid "languagepurpose"
 msgstr "Επιλέξτε την γλώσσα εμφάνισης για το IPCop"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "last activity"
-msgstr "Last Activity"
+msgstr "Τελευταία δραστηριότητα"
 msgid "lease expires"
 msgstr "Η άδεια λήγει"
 msgid "legend"
@@ -1545,12 +1478,10 @@
 msgstr "Κατάλογος συμβάντων ενεργοποιημένος"
 msgid "log lines per page"
 msgstr "Γραμμές ανά σελίδα"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "log query"
-msgstr "Log query terms"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Στοιχεία αναζήτησης Log"
 msgid "log rule"
-msgstr "Log rule"
+msgstr "Κανόνας Log"
 msgid "log server address"
 msgstr "Διακομιστής Syslog"
 msgid "log settings"

Modified: ipcop/trunk/langs/es_ES/install.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/es_ES/install.po	2010-08-31 13:34:43 UTC (rev 4906)
+++ ipcop/trunk/langs/es_ES/install.po	2010-08-31 19:46:21 UTC (rev 4907)
@@ -22,7 +22,7 @@
 # (c) 2003 Curtis Anderson, Diego Lombardia, Mark Peter, QuiQue Soriano,
 # David Cabrera Lozano, Jose Sanchez, Santiago Cassina, Marcelo Zunino,
 # Marco van Beek, Alfredo Matignon, (c) 2005 Juan Janczuk
-# (c) 2010 Vicente Javier Garcia Mayen 
+# (c) 2010 Vicente Javier Garcia Mayen, Ricardo Lopez, Enrique Porta 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -68,7 +68,7 @@
 msgid "TR_CREATING_RAID"
 msgstr "Creating RAID..."
 msgid "TR_DATE"
-msgstr "Date"
+msgstr "Fecha"
 msgid "TR_DATETIMELONG"
 msgstr "Enter date and time, select skip if you do not want to change."
 msgid "TR_DEFAULT_GATEWAY"
@@ -254,7 +254,7 @@
 msgid "TR_NO_CDROM"
 msgstr "No encuentro el CD-ROM"
 msgid "TR_NO_GREEN_INTERFACE"
-msgstr "No GREEN interface assigned."
+msgstr "No hay interfaz VERDE asignado."
 msgid "TR_NO_HARDDISK"
 msgstr "No encuentro el DISCO DURO"
 msgid "TR_NO_HARDDISK_MODPROBE"
@@ -354,7 +354,7 @@
 msgid "TR_THIS_DRIVER_MODULE_IS_ALREADY_LOADED"
 msgstr "El módulo para ese controlador ya está cargado."
 msgid "TR_TIME"
-msgstr "Time"
+msgstr "Hora"
 msgid "TR_TIMEZONE"
 msgstr "Zona horaria"
 msgid "TR_TIMEZONE_LONG"

Modified: ipcop/trunk/langs/es_ES/ipcop.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/es_ES/ipcop.po	2010-08-31 13:34:43 UTC (rev 4906)
+++ ipcop/trunk/langs/es_ES/ipcop.po	2010-08-31 19:46:21 UTC (rev 4907)
@@ -22,7 +22,7 @@
 # (c) 2003 Curtis Anderson, Diego Lombardia, Mark Peter, QuiQue Soriano,
 # David Cabrera Lozano, Jose Sanchez, Santiago Cassina, Marcelo Zunino,
 # Marco van Beek, Alfredo Matignon, (c) 2005 Juan Janczuk
-# (c) 2010 Vicente Javier Garcia Mayen 
+# (c) 2010 Vicente Javier Garcia Mayen, Ricardo Lopez, Enrique Porta 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -212,9 +212,9 @@
 msgid "add a new rule"
 msgstr "Agregar una nueva regla"
 msgid "add address"
-msgstr "Agregar dirección"
+msgstr "Añadir dirección"
 msgid "add address grouping"
-msgstr "Agregar dirección al Grupo"
+msgstr "Añadir dirección al Grupo"
 msgid "add device"
 msgstr "Agregar dispositivo"
 msgid "add interface"
@@ -228,9 +228,9 @@
 msgid "add service"
 msgstr "Agregar servicio"
 msgid "add service grouping"
-msgstr "Agregar servicio al Grupo"
+msgstr "Añadir servicio al Grupo"
 msgid "add timeframe"
-msgstr "Agregar Margen de Tiempo"
+msgstr "Añadir Margen de Tiempo"
 msgid "added from dhcp lease list"
 msgstr "agregado desde la lista de concesiones dhcp"
 msgid "additional"
@@ -253,27 +253,20 @@
 msgstr "Nombre de Grupo de la Dirección"
 msgid "address group not be empty"
 msgstr "Nombre de Grupo de la Dirección no puede estar vacio"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "address group updated"
-msgstr "Address Group updated"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dirección del Grupo Actualizada"
 msgid "address grouping settings"
-msgstr "Firewall - Address Grouping"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Firewall - Agrupamiento de Direcciones"
 msgid "address groups"
-msgstr "Address Groups"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Grupos de Direcciones"
 msgid "address in group enabled"
-msgstr "Address in Group enabled/disabled"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dirección en Grupo activada/desactivada"
 msgid "address removed"
-msgstr "Custom Address removed"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dirección Personalizada eliminada"
 msgid "address settings"
-msgstr "Firewall - Address settings"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Firewall - Ajustes de Direcciones"
 msgid "address updated"
-msgstr "Custom Address updated"
+msgstr "Dirección Personalizada actualizada"
 msgid "addresses"
 msgstr "Direcciones"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -281,9 +274,8 @@
 msgstr "Address Filter"
 msgid "addressfilter use hint"
 msgstr "Usted debe de ingresar al menos una MAC o una Dirección IP por dispositivo. \
                Opcionalmente, usted puede ingresar MAC y Dirección IP"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "addressformat"
-msgstr "Address format"
+msgstr "Formato de la Dirección"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "admin mac"
 msgstr "Additionally restrict by Admin MAC"
@@ -304,16 +296,14 @@
 msgstr "This address is used in Portforwarding rules"
 msgid "adsl settings"
 msgstr "Configuración de ADSL"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "adv mode"
-msgstr "Advanced Mode"
+msgstr "Modo Avanzado"
 msgid "adv options"
 msgstr "Opciones avanzadas"
 msgid "advanced"
 msgstr "Avanzado"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "advanced rule"
-msgstr "Advanced Accept Rule, open Firewall"
+msgstr "Regla ACEPTAR Avanzada, abrir Firewall"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "advanced server"
 msgstr "Advanced Server options"
@@ -331,14 +321,12 @@
 msgstr "No se aplicarán los alias a menos que su interfaz ROJA sea ESTATICA"
 msgid "all"
 msgstr "Todos/as"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "all icmp types"
-msgstr "All ICMP Types"
+msgstr "Todos los tipos ICMP"
 msgid "all updates installed"
 msgstr "Todas las actualizaciones instaladas"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "allmsg"
-msgstr "show all"
+msgstr "muestra todo"
 msgid "allow"
 msgstr "permitir"
 msgid "allowed subnets"
@@ -370,15 +358,12 @@
 msgstr " Está seguro?"
 msgid "arp table entries"
 msgstr "Tabla de Entradas ARP"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "at least one address enabled"
-msgstr "At least one address must be enabled per group"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Al menos una dirección por grupo debe estar activa"
 msgid "at least one day enabled"
-msgstr "At least one Day must be enabled"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Al menos un Dia debe estar activo"
 msgid "at least one service enabled"
-msgstr "At least one service must be enabled per group"
+msgstr "Al menos un servicio por grupo debe estar habilitado"
 msgid "august"
 msgstr "Agosto"
 msgid "authentication"
@@ -476,9 +461,8 @@
 msgstr "en caché"
 msgid "cached memory"
 msgstr "Memoria en Cache"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "calc traffic all x minutes"
-msgstr "Calculate traffic all x minutes"
+msgstr "Calcula el tráfico cada x minutos"
 msgid "cancel"
 msgstr "Cancelar"
 msgid "cannot enable both nat traversal and compression"
@@ -553,7 +537,7 @@
 msgid "click to enable"
 msgstr "Deshabilitado (pulse para habilitar)"
 msgid "client IP forwarding"
-msgstr "Reenviar la direccion IP del cliente"
+msgstr "Reenviar la dirección IP del cliente"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "client status and control"
 msgstr "Client status and control"
@@ -604,9 +588,8 @@
 msgstr "Hay conexiones asociadas con este CA. Al borrar este CA, borrara estas \
conexiones también."  msgid "content based throttling"
 msgstr "Habilitar límites basados en el contenido"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "copy rule"
-msgstr "Copy rule"
+msgstr "Copiar regla"
 msgid "could not be opened"
 msgstr "No se pudo abrir"
 msgid "could not create directory"
@@ -666,15 +649,13 @@
 msgstr "Perfil actual"
 msgid "current rules"
 msgstr "Reglas actuales"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "custom addresses"
-msgstr "Custom addresses"
+msgstr "Dirección Personalizada"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "custom interfaces"
 msgstr "Custom interfaces"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "custom interfaces only in adv mode"
-msgstr "Custom Interfaces are only available in 'Advanced Mode'!"
+msgstr " Interfaces a medida solo estan disponibles en 'Modo Avanzado'!"
 msgid "custom networks"
 msgstr "Redes a medida"
 msgid "custom services"
@@ -693,12 +674,10 @@
 msgstr "días"
 msgid "days of the week"
 msgstr "Días de la semana"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "days to"
-msgstr "to"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "a"
 msgid "daytime"
-msgstr "Daytime"
+msgstr "DiaHora"
 msgid "ddns help dnsmadeeasy"
 msgstr "Escriba tu ID (o una lista de ID con un ; como separador) dentro del campo \
HOSTNAME "  msgid "ddns help freedns"
@@ -717,15 +696,12 @@
 msgstr "Diciembre"
 msgid "def lease time"
 msgstr "Tiempo de concesión por defecto"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "default action"
-msgstr "Default Deny action"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Accion denegadora por defecto"
 msgid "default action not matched packets"
-msgstr " packets which have not matched a rule"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "paquetes que no coinciden con una regla"
 msgid "default interfaces"
-msgstr "Default interfaces"
+msgstr "Interfaces por defecto"
 msgid "default lease time"
 msgstr "Tiempo de concesión por defecto (mins)"
 msgid "default networks"
@@ -738,9 +714,8 @@
 msgstr "Guión demonio de conexión"
 msgid "deny"
 msgstr "denegar"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "deny rule"
-msgstr "Deny Rule"
+msgstr "Regla denegadora"
 msgid "description"
 msgstr "Descripción"
 msgid "dest ip and port"
@@ -832,9 +807,8 @@
 msgstr "Sufijo del nombre de dominio"
 msgid "domain not set"
 msgstr "Dominio no configurado."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "down"
-msgstr "Down"
+msgstr "Abajo"
 msgid "downlink speed"
 msgstr "Velocidad de bajada (kbit/seg)"
 msgid "download"
@@ -882,9 +856,8 @@
 msgstr "Editar"
 msgid "edit a rule"
 msgstr "Editar un regla existente"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "edit address"
-msgstr "Edit address"
+msgstr "Editar Dirección"
 msgid "edit advanced settings when done"
 msgstr "Editar los ajustes avanzados una vez terminado."
 msgid "edit an existing alias"
@@ -900,9 +873,8 @@
 msgstr "Editar dispositivo"
 msgid "edit hosts"
 msgstr "Corrija hosts"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "edit interface"
-msgstr "Edit interface"
+msgstr "Editar el interfaz"
 msgid "edit network"
 msgstr "Corrija red"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -912,18 +884,16 @@
 msgstr "Corrija servicio"
 msgid "eg"
 msgstr "ej."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "email server can not be empty"
-msgstr "Email server cannot be empty"
+msgstr "El servidor de correo no puede ser vaciado"
 msgid "empty"
 msgstr "Vacío"
 msgid "enable ignore filter"
 msgstr "Activar ignorar filtro"
 msgid "enable javascript"
 msgstr "Habilitar Javascript"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "enable logging not matched packets"
-msgstr "Log packets which have not matched a rule"
+msgstr "Loguear paquetes que no coinciden con una regla"
 msgid "enable wildcards"
 msgstr "Activar comodines"
 msgid "enabled"
@@ -1060,9 +1030,8 @@
 msgstr "Referer falso enviado a los sitios visitados"
 msgid "fake useragent"
 msgstr "Useragent falso enviado a los sitios visitados"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "falseIFace"
-msgstr "Only letters, numbers, -, _, . and : are allowed in Interface"
+msgstr "Solo letras, numeros, -, _, .  y : estan permitidos en Interfaz"
 msgid "february"
 msgstr "Febrero"
 msgid "fetch ip from"
@@ -1071,9 +1040,8 @@
 msgstr "Sistema de ficheros lleno"
 msgid "firewall"
 msgstr "Firewall"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "firewall configuration"
-msgstr "Firewall configuration"
+msgstr "Configuracion Firewall"
 msgid "firewall hits"
 msgstr "Numero total de 'hits' para el firewall."
 msgid "firewall log"
@@ -1082,21 +1050,17 @@
 msgstr "Visor de Registro del Firewall"
 msgid "firewall logs"
 msgstr "Registros del Firewall"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "firewall rule added"
-msgstr "Firewall rule added; restarting blocker"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Regla de Firewall añadida; reiniciando el bloqueo"
 msgid "firewall rule removed"
-msgstr "Firewall rule removed; restarting blocker"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Regla de Firewall eliminada; reiniciando el bloqueo"
 msgid "firewall rule updated"
-msgstr "Firewall rule updated; restarting blocker"
+msgstr "Regla de Firewall actualizada; reiniciando el bloqueo"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "firewall rules"
 msgstr "Firewall Rules"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "firewall settings"
-msgstr "Firewall Settings"
+msgstr "Firewall - Ajustes"
 msgid "firmware"
 msgstr "Microcódigo del dispositivo"
 msgid "firmware upload"
@@ -1121,38 +1085,28 @@
 msgstr "Subir el driver de Fritz!DSL"
 msgid "from"
 msgstr "Desde"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "from email adr"
-msgstr "From Email address"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "De esta dirección de email"
 msgid "from email pw"
-msgstr "From Email password"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "De este contraseña de email"
 msgid "from email server"
-msgstr "From Email server"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "De este servidor de email"
 msgid "from email user"
-msgstr "From Email user"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "De este usuario de email"
 msgid "from warn email bad"
-msgstr "From email address is not valid"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "De direcciones de email no validas"
 msgid "fw accept"
-msgstr "ACCEPT"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "ACEPTAR(ACCEPT)"
 msgid "fw drop"
-msgstr "DROP"
+msgstr "DESPLOMAR(DROP)"
 msgid "fw iface"
 msgstr "Interfaz"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "fw invert"
-msgstr "Invert"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Invertir"
 msgid "fw log only"
-msgstr "LOG only"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Solo LOG"
 msgid "fw reject"
-msgstr "REJECT"
+msgstr "RECHAZAR(REJECT)"
 msgid "gateway"
 msgstr "Gateway"
 msgid "gateway ip"
@@ -1228,18 +1182,14 @@
 msgstr "If this is not your MAC, you are only able to access IPCop for \
administration when you create an IPCop access rule on your own!"  msgid "iface"
 msgstr "Interfaz"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "iface added"
-msgstr "Interface added"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Interfaz añadida"
 msgid "iface name exists already"
-msgstr "Interface name exists already"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "El nombre del Interfaz ya existe"
 msgid "iface removed"
-msgstr "Interface removed"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Interfaz eliminado"
 msgid "iface updated"
-msgstr "Interface updated"
+msgstr "Interfaz actualizado"
 msgid "ignore filter"
 msgstr "Ignorar filtro"
 msgid "ike encryption"
@@ -1280,9 +1230,8 @@
 msgstr "Interface policies"
 msgid "interfaces"
 msgstr "Interfaces"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "interfaces settings"
-msgstr "Firewall - Interfaces settings"
+msgstr "Firewall - Opciones de los Interfaces"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "internal network"
 msgstr "Internal Network"
@@ -1291,56 +1240,47 @@
 msgstr "Internal Traffic"
 msgid "internet"
 msgstr "INTERNET"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid address"
-msgstr "Invalid Address"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dirección no valida"
 msgid "invalid address group"
-msgstr "Invalid address group"
+msgstr "Dirección de grupo no valida"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid addressfilter ip blue"
 msgstr "Invalid IP Address. IP has to be in the Blue subnet!"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid addressformat"
-msgstr "Invalid Address format"
+msgstr "Formato Dirección invalida"
 msgid "invalid broadcast ip"
 msgstr "IP de difusión no válida"
 msgid "invalid characters found in pre-shared key"
 msgstr "La llave pre-compartida contiene caracteres no válidos"
 msgid "invalid date entered"
 msgstr "La entrada de la fecha es inválida."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid default action"
-msgstr "Invalid Default Action"
+msgstr "Accion invalida por defecto"
 msgid "invalid default lease time"
 msgstr "Tiempo de asignación por defecto no válido."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid dest"
-msgstr "Invalid Destination"
+msgstr "Destino invalido"
 msgid "invalid domain name"
 msgstr "Nombre de dominio inválido."
 msgid "invalid downlink speed"
 msgstr "La velocidad de bajada no es válida."
 msgid "invalid end address"
 msgstr "Dirección final no válida."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid end day"
-msgstr "Invalid end day"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dia final invalido"
 msgid "invalid end hour"
-msgstr "Invalid end hour"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Hora final invalida"
 msgid "invalid end minute"
-msgstr "Invalid end minute"
+msgstr "Minuto final invalido"
 msgid "invalid fixed ip address"
 msgstr "Dirección IP fijada es erronea"
 msgid "invalid fixed mac address"
 msgstr "La dirección Mac fija no es válida."
 msgid "invalid hostname"
 msgstr "Nombre de ordenador inválido."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid iface"
-msgstr "Invalid Interface"
+msgstr "Interfaz invalido"
 msgid "invalid input"
 msgstr "Entrada inválida"
 msgid "invalid input for authentication method"
@@ -1409,9 +1349,8 @@
 msgstr "La duración debe ser un número válido."
 msgid "invalid key"
 msgstr "La clave no és válida"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid limit params"
-msgstr "Invalid <b>limit</b> parameter"
+msgstr "Parametro de <b>limite</b> invalido"
 msgid "invalid local-remote id"
 msgstr "Cuando se usen leftid y rightid, éstos no pofrán ser iguales y deberán \
comenzar con una '@'. Estos leftid y rightid en la trminología usada en openswan."  \
msgid "invalid logserver address" @@ -1429,9 +1368,8 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid mtu input"
 msgstr "Invalid MTU"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid net"
-msgstr "Invalid Network"
+msgstr "Red invalida"
 msgid "invalid netmask"
 msgstr "La máscara de sub-red no es válida."
 msgid "invalid port"
@@ -1444,20 +1382,16 @@
 msgstr "DNS secundario inválido."
 msgid "invalid secondary ntp"
 msgstr "Dirección del servidor NTP secundario inválido"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid service"
-msgstr "Invalid Service"
+msgstr "Servicio invalido"
 msgid "invalid start address"
 msgstr "Dirección inicial no válida."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "invalid start day"
-msgstr "Invalid start day"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dia de inicio invalido"
 msgid "invalid start hour"
-msgstr "Invalid start hour"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Hora de inicio invalida"
 msgid "invalid start minute"
-msgstr "Invalid start minute"
+msgstr "Minuto de incicio invalido"
 msgid "invalid tertiary ntp"
 msgstr "Dirección del servidor NTP terciario inválido"
 msgid "invalid time entered"
@@ -1493,12 +1427,10 @@
 msgstr "Dirección IP no válida"
 msgid "ip info"
 msgstr "Información de dirección IP"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "ipcop access"
-msgstr "IPCop access"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Acceso IPCop"
 msgid "ipcop access only from green blue and vpn"
-msgstr "IPCop access is only allowed from Green, Blue and VPN!"
+msgstr " El Acceso al IPCop esta solo permitido desde Verde, Azul y VPN!"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "ipcop will now reboot"
 msgstr "IPCop will now reboot."
@@ -1574,9 +1506,8 @@
 msgstr "Lineas de registro por página"
 msgid "log query"
 msgstr "Registrar los terminos de la petición"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "log rule"
-msgstr "Log rule"
+msgstr "Regla de log"
 msgid "log server address"
 msgstr "Servidor de syslog"
 msgid "log settings"
@@ -1595,12 +1526,10 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "loged in at"
 msgstr "Logged In At"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "logging"
 msgstr "Logging"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "logging rule"
-msgstr "Logging Rule, only Log"
+msgstr "Regla de Logging, solo Log"
 msgid "logging server"
 msgstr "Servidor de registro"
 msgid "loginlogout"
@@ -1631,9 +1560,8 @@
 msgstr "Sesiones de usuarios remotos"
 msgid "mac address"
 msgstr "Dirección MAC"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "mac adr not as dest"
-msgstr "A MAC address can not be used as destination address!"
+msgstr " Una dirección MAC no puede ser usada como dirección de destino!"
 msgid "mac bad"
 msgstr "Dirección MAC erronea"
 msgid "main page"
@@ -1647,18 +1575,14 @@
 msgstr "Marzo"
 msgid "marked"
 msgstr "Marcado"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "match accept deny"
-msgstr "Enabled for Accept or deny"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Permitir para Aceptar(accept) o Denegar(deny)"
 msgid "match both"
-msgstr "Enabled for both"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Permitir para ambos"
 msgid "match log"
-msgstr "Enabled for Logging"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Permitir para Logging"
 msgid "match none"
-msgstr "Option disabled"
+msgstr "Opcion deshabilitad"
 msgid "max download size"
 msgstr "Tamaño máximo de descarga (KB)"
 msgid "max retries not set"
@@ -1726,21 +1650,16 @@
 msgstr "Lun"
 msgid "month"
 msgstr "Mes"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "monthly start day bad"
-msgstr "Monthly start day is not correct"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Inicio mensual no es correcto"
 msgid "monthly traffic bad"
-msgstr "Monthly volume is not correct"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Inicio de volumen no es correcto"
 msgid "monthly volume"
-msgstr "Monthly volume"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Volumen mensual"
 msgid "monthly volume start day"
-msgstr "First day of monthly period"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Primer día de periodo mensual"
 msgid "monthly volume start day short"
-msgstr "First day"
+msgstr "Primer día"
 msgid "mount"
 msgstr "Montar"
 msgid "mounted on"
@@ -1789,9 +1708,8 @@
 msgstr "Nueva contraseña"
 msgid "newer"
 msgstr "Siguiente"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "next"
-msgstr "Next"
+msgstr "Siguiente"
 msgid "no alcatelusb firmware"
 msgstr "No tiene firmware Alcatel USB. Por favor instálelo."
 msgid "no cache sites"
@@ -1823,30 +1741,22 @@
 msgstr "Do not switch"
 msgid "no time limit"
 msgstr "no limitar la duración"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "noIFace"
-msgstr "No Interface entered"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ningun Interfaz introducido"
 msgid "noIFacename"
-msgstr "No Interface Name entered"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ningun Nombre de Interfaz introducido"
 msgid "none address type"
-msgstr "No Address type selected, please select"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ningun tipo de Dirección selecccionada, por favor seleccionela"
 msgid "none day type"
-msgstr "No day type selected, please select"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ningun tipo de dia seleccionado, por favor seleccionelo"
 msgid "none iface type"
-msgstr "No Interface type selected, please select"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ningun tipo de Interfaz seleccionado, por favor seleccionelo"
 msgid "none limit for"
-msgstr "Please select if limit option is disabled or enabled"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Por favor seleccione si la pocion limite esta deshabilitada o habilitada"
 msgid "none limit type"
-msgstr "No limit type selected, please select"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ningun tipo de Limite seleccionado, por favor seleccionelo"
 msgid "none service type"
-msgstr "No Service type selected, please select"
+msgstr "Ningun tipo de Servicio seleccionado, por favor seleccionelo"
 msgid "nonetworkname"
 msgstr "No ha ingresado nombre de red"
 msgid "noservicename"
@@ -1859,9 +1769,8 @@
 msgstr "<b>No</b> existe"
 msgid "not running"
 msgstr "parado"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Nota"
 msgid "november"
 msgstr "Noviembre"
 msgid "ntp configuration"
@@ -1878,9 +1787,8 @@
 msgstr "Número de subdirectorios"
 msgid "october"
 msgstr "Octubre"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "of month"
-msgstr "of Month"
+msgstr "del Mes"
 msgid "offline mode"
 msgstr "Habilitar modo offline"
 msgid "older"
@@ -1955,9 +1863,8 @@
 msgstr "Outgoing Traffic in Bits per Second"
 msgid "override mtu"
 msgstr "Sobreescribe el MTU por defecto"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "overview"
-msgstr "Overview"
+msgstr "Vision General"
 msgid "package failed to install"
 msgstr "Falló la instalació del paquete."
 #### UNTRANSLATED:
@@ -2185,30 +2092,22 @@
 msgstr "Dirección IP del router"
 msgid "routing table entries"
 msgstr "Entradas de Tabla de Ruteo"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "rule action"
-msgstr "Rule Action"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Accion de la regla"
 msgid "rule active"
-msgstr "Rule is active"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "La Regla esta activa"
 msgid "rule can open your Firewall"
-msgstr "This rule can open your Firewall!"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "  Esta regla puede abrir tu Firewall!"
 msgid "rule enabled"
-msgstr "Rule enabled"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Regla habilitada"
 msgid "rule exists"
-msgstr "Rule exists already"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Esta regla ya existe"
 msgid "rule opens your Firewall"
-msgstr "This rule opens your Firewall!"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "  Esta regla abre tu Firewall!"
 msgid "rule position"
-msgstr "Rule Position"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Posicion de la Regla"
 msgid "rules"
-msgstr "Rules"
+msgstr "Reglas"
 msgid "running"
 msgstr "EN MARCHA"
 msgid "safe removal of umounted device"
@@ -2259,33 +2158,26 @@
 msgstr "Servidor de Consola Segura"
 msgid "select"
 msgstr "Seleccionar"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "select address group"
-msgstr "No Address Group selected, please select"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "No ha seleccionado una Dirección de Grupo, por favor seleccionela"
 msgid "select address group typ"
-msgstr "No Address Group type selected, please select"
+msgstr "No ha seleccionado un tipo de Dirección de Grupo, por favor seleccionela"
 msgid "select media"
 msgstr "Selecciona dispositivo"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "select rule position"
-msgstr "You have to select rule position."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Has de seleccionar una posicion para la regla."
 msgid "select service group"
-msgstr "No Service Group selected, please select"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "No ha seleccionado un Grupo de Servicio, por favor seleccionelo"
 msgid "select service group typ"
-msgstr "No Service Group type selected, please select"
+msgstr "No ha seleccionado un typ de Grupo de Servicio, por favor seleccionelo"
 msgid "selecttraffic"
 msgstr "Selecciona utilización en general"
 msgid "send cr"
 msgstr "ISP requiere Retorno de Carro"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "send email notification"
-msgstr "Enabled, send email notification"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Habilitar, enviar notificación por email"
 msgid "send test mail"
-msgstr "Send Test email"
+msgstr "Enviar email de prueba"
 msgid "september"
 msgstr "Septiembre"
 msgid "serial"
@@ -2294,47 +2186,35 @@
 msgstr "Servicio"
 msgid "service added"
 msgstr "Se ha añadido el Servicio de Red Propio"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "service added to group"
-msgstr "Added service to Group"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Servicio al Grupo añadido"
 msgid "service already in group"
-msgstr "Selected service is already in selected Group"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "El servicio seleccionado esta ya en el Grupo seleccionado"
 msgid "service from group deleted"
-msgstr "Service from Group deleted"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Servicio del Grupo eliminado"
 msgid "service group deleted"
-msgstr "Service Group deleted"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Grupo de Servicio eliminado"
 msgid "service group exists already"
-msgstr "Service Group name exists already"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ya existe ese nombre de Servicio de Grupo"
 msgid "service group name"
-msgstr "Service Group name"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Nombre del Servicio de Grupo"
 msgid "service group not be empty"
-msgstr "Service Group name can not be empty"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "El nombre del Servicio de Grupo no puede estar vacio"
 msgid "service group updated"
-msgstr "Service Group updated"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Servicio de Grupo actualizado"
 msgid "service grouping settings"
-msgstr "Firewall - Service Grouping"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Firewall - Parametros de Agrupacion"
 msgid "service groups"
-msgstr "Service Groups"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Grupos de Servicios"
 msgid "service in group enabled"
-msgstr "Service in Group enabled/disabled"
+msgstr "Servicio en Grupo habilitado/deshabilitado"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "service is used in portfw"
 msgstr "This service is used in Portforwarding rules"
 msgid "service name"
 msgstr "Nombre del servicio"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "service name exists already"
-msgstr "Service name exists already"
+msgstr "El nombre del Servicio ya existe"
 msgid "service removed"
 msgstr "El Servicio de Red personalizado ha sido eliminado."
 msgid "service updated"
@@ -2349,19 +2229,16 @@
 msgstr "Cambiar Hora Ahora"
 msgid "settings"
 msgstr "Configuraciones"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "settingsfile bad"
-msgstr "Settingsfile is not valid"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Archivo de ajustes no es valido"
 msgid "settingsfile bad. please edit"
-msgstr "Your settingsfile is not valid. BlockOutTraffic is not able to work. Please \
edit settings!" +msgstr "Tu archivo de ajustes no es valido.  Por favor edita los \
ajustes"  msgid "shaping list options"
 msgstr "Opciones de Control de Tráfico"
 msgid "shared"
 msgstr "Compartido"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "show adv config"
-msgstr "Show Firewall Config"
+msgstr "Mostrar la Configuracion del Firewall"
 msgid "show ca certificate"
 msgstr "Muestra el Certidicado CA"
 msgid "show certificate"
@@ -2371,9 +2248,8 @@
 msgstr "Show Certificate Revocation List"
 msgid "show host certificate"
 msgstr "Muestra el Certificado del Host"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "show interface colors"
-msgstr "Show interface colors in rule overview"
+msgstr "Mostrar los colores de los interfaces en la vision general de las reglas"
 msgid "show root certificate"
 msgstr "Muestra el Certificado Raiz"
 msgid "shutdown"
@@ -2390,15 +2266,12 @@
 msgstr "Clase en Orden Descendente"
 msgid "source"
 msgstr "Origen"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "source address"
-msgstr "Source Address (MAC or IP or network)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dirección Origen (MAC o IP o Red)"
 msgid "source adr and dest adr can not be same"
-msgstr "Source and destination address/network can not be the same"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "La dirección/red Origen y Destino no pueden ser la misma"
 msgid "source iface and dest iface can not be same"
-msgstr "Source and destination Interface can not be the same"
+msgstr "Los interfaces Origen y Destino no pueden ser los mismos"
 msgid "source ip"
 msgstr "IP de Origen"
 msgid "source ip and port"
@@ -2469,9 +2342,8 @@
 msgstr "Guión de conexión"
 msgid "standard ports"
 msgstr "Puertos standard permitidos (uno por línea)"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "standard rule"
-msgstr "Standard Accept Rule"
+msgstr "Regla de ACEPTAR(Accept) Standard"
 msgid "start address"
 msgstr "Dirección inicial"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -2591,12 +2463,10 @@
 msgstr "Teléfono no configurado."
 msgid "tertiary ntp server"
 msgstr "Servidor NTP terciario"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "test email could not be sent"
-msgstr "Could not send Test email"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "No se puede enviar email de prueba"
 msgid "test email was sent"
-msgstr "Test email was sent successfully"
+msgstr "Email de prueba fue enviado satisfactoriamente"
 msgid "the statistics were last updated at"
 msgstr "Ultima actualización del estadístico"
 msgid "there are updates"
@@ -2613,14 +2483,12 @@
 msgstr "Este no el un fichero válido."
 msgid "this is not an authorised update"
 msgstr "Esta no es una actualización autorizada."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "this months volume"
-msgstr "This month's volume"
+msgstr "Volumen de este mes"
 msgid "this update is already installed"
 msgstr "Esta actualización ya se encuentra instalada."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "this weeks volume"
-msgstr "This week's volume"
+msgstr "Volumen de esta semana"
 msgid "throttle binary"
 msgstr "Archivos binarios"
 msgid "throttle dskimg"
@@ -2652,12 +2520,10 @@
 msgstr "Título"
 msgid "to"
 msgstr "a/para"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "to email adr"
-msgstr "To Email address"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dirección de email del destinatario"
 msgid "to warn email bad"
-msgstr "To email address is not valid"
+msgstr "La dirección de email del destinatario no es válida"
 msgid "toggle enable disable"
 msgstr "Habilitar o Deshabilitar"
 msgid "tone"
@@ -2674,18 +2540,15 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "traffic accounting enabled"
 msgstr "Traffic accounting enabled"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "traffic calc time"
-msgstr "Time of calculation"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Tiempo de calculación"
 msgid "traffic calc time bad"
-msgstr "Calculation time is not correct"
+msgstr "El tiempo de calculación no es correcto"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "traffic configuration"
 msgstr "Traffic accounting configuration"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "traffic info messages"
-msgstr "Info messages"
+msgstr "Mensajes de información"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "traffic monitor"
 msgstr "Traffic Monitor"
@@ -2695,9 +2558,8 @@
 msgstr "Control de Tráfico"
 msgid "traffic shaping settings"
 msgstr "Configuraciones del Control de Tráfico"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "traffic warn level bad"
-msgstr "Warnlevel is not correct"
+msgstr "Nivel de advertencia no es correcto"
 msgid "trafficin"
 msgstr "Entrada"
 msgid "trafficout"
@@ -2714,12 +2576,10 @@
 msgstr "Martes"
 msgid "tuesday short"
 msgstr "Mar"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "typ custom"
-msgstr "Custom"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Habitual"
 msgid "typ default"
-msgstr "Default"
+msgstr "Defecto"
 msgid "type"
 msgstr "Tipo"
 msgid "umount"
@@ -2738,9 +2598,8 @@
 msgstr "Direcciones IP sin restricciones (una por línea)"
 msgid "unrestricted mac clients"
 msgstr "Direcciones MAC sin restricciones (una por línea)"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "up"
-msgstr "Up"
+msgstr "Arriba"
 msgid "update"
 msgstr "Actualizar"
 msgid "update accelerator"
@@ -2791,9 +2650,8 @@
 msgstr "Filtro de URL"
 msgid "use"
 msgstr "Uso"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "use Service"
-msgstr "Use Service"
+msgstr "Usar Servicio"
 msgid "use a pre-shared key"
 msgstr "Usar llave Pre-Compartida"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -2807,9 +2665,8 @@
 msgstr "La IP ROJA clásica usada por IPCop durante la conexión"
 msgid "use only proposed settings"
 msgstr "Usar solamente las configuraciones propuestas."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "use src port"
-msgstr "Use source Port"
+msgstr "Usar Puerto de origen"
 msgid "used"
 msgstr "Usado"
 msgid "used memory"
@@ -2833,9 +2690,8 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "using portrange in portfw"
 msgstr "When using a portrange in Portforwarding, the portrange has to be identical \
                in 'IPCop External Destination' service and in 'Internal Destination' \
                service!"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "valid icmp types"
-msgstr "Valid ICMP Types"
+msgstr "Tipos de ICMP validos"
 msgid "valid root certificate already exists"
 msgstr "Ya existe un certificado raiz valido"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -2847,7 +2703,7 @@
 msgid "vdsl using vlan tag"
 msgstr "VDSL using VLAN tag"
 msgid "via forwarding"
-msgstr "Reenviar la direccion IP del proxy"
+msgstr "Reenviar la dirección IP del proxy"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "virtual address"
 msgstr "Virtual Address"
@@ -2891,9 +2747,8 @@
 msgstr "IP virtual Roadwarrior (a veces llamada Inner-IP)"
 msgid "vpn watch"
 msgstr "Reiniciar vpn red-a-red cuando cambie la IP del 'peer' remoto, esto ayuda a \
                la DPD"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "warn when traffic reaches"
-msgstr "Warn when traffic reaches x %"
+msgstr "Advertir cuando el tráfico alcance x %"
 msgid "warning messages"
 msgstr "Mensajes de advertencia"
 #### UNTRANSLATED:

Modified: ipcop/trunk/langs/tr_TR/install.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/tr_TR/install.po	2010-08-31 13:34:43 UTC (rev 4906)
+++ ipcop/trunk/langs/tr_TR/install.po	2010-08-31 19:46:21 UTC (rev 4907)
@@ -20,7 +20,7 @@
 # 
 # IPCop translation
 # (c) 2003 Ismail Murat Dilek
-#  
+# (c) 2010 Caglar Ulkuderner 
 #
 msgid ""
 msgstr ""

Modified: ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po	2010-08-31 13:34:43 UTC (rev 4906)
+++ ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po	2010-08-31 19:46:21 UTC (rev 4907)
@@ -20,58 +20,43 @@
 # 
 # IPCop translation
 # (c) 2003 Ismail Murat Dilek
-#  
+# (c) 2010 Caglar Ulkuderner 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "AUTH always required"
-msgstr "Require authentication for unrestricted source addresses"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Kısıtlanmamış kaynak adresleri için kimlik doğrulaması iste"
 msgid "AUTH auth cache TTL"
-msgstr "Authentication cache TTL (in minutes)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Kimlik doğrulaması önbellek TTL (yaşam ömrü - dakika cinsinden)"
 msgid "AUTH global settings"
-msgstr "Global authentication settings"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Global kimlik doğrulaması ayarları"
 msgid "AUTH limit of IP addresses"
-msgstr "Limit of IP addresses per user"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Her kullanıcı için IP adresleri kısıtlaması"
 msgid "AUTH method"
-msgstr "Authentication method"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Kimlik doğrulama metodu"
 msgid "AUTH method ident"
 msgstr "identd"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "AUTH method ldap"
 msgstr "LDAP"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "AUTH method ncsa"
-msgstr "Local"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Yerel"
 msgid "AUTH method none"
-msgstr "None"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Yok"
 msgid "AUTH method ntlm"
 msgstr "Windows"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "AUTH method radius"
 msgstr "RADIUS"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "AUTH no auth"
-msgstr "Destinations without authentication (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Kimlik doğrulaması olmaksızın gidilebilecek hedefler (her satırda bir \
tane)"  msgid "AUTH number of auth processes"
-msgstr "Number of authentication processes"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Kimlik doğrulama süreçlerinin sayısı"
 msgid "AUTH realm"
-msgstr "Authentication realm prompt"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Kimlik doğrulama etki alanı adı"
 msgid "AUTH user IP cache TTL"
-msgstr "User/IP cache TTL (in minutes)"
+msgstr "Kullanıcı/IP önbellek TTL (yaşam ömrü - dakika olarak)"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "IDENT authorized users"
 msgstr "Authorized users (one per line)"
@@ -273,153 +258,112 @@
 msgstr "Bu isimli baglanti mevcut"
 msgid "a connection with this name already exists"
 msgstr "bu isimde bir baglanti mevcut"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "access"
-msgstr "Access"
+msgstr "Erişim"
 msgid "action"
 msgstr "Eylem"
 msgid "add"
 msgstr "Ekle"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "add a ddns name"
-msgstr "Add a dynamic DNS name"
+msgstr "Dinamik DNS adı ekle"
 msgid "add a host"
 msgstr "Bir makina ekle"
 msgid "add a new rule"
 msgstr "Yeni bir kural ekle"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "add address"
-msgstr "Add address"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Adres ekle"
 msgid "add address grouping"
-msgstr "Add address to Group"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Adresi gruba ekle"
 msgid "add device"
-msgstr "Add device"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Aygıt ekle"
 msgid "add interface"
-msgstr "Add interface"
+msgstr "Arabirim ekle"
 msgid "add network"
 msgstr "Ağ ekle"
 msgid "add new alias"
 msgstr "Yeni bir rumuz ekle"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "add new lease"
-msgstr "Add a new fixed lease"
+msgstr "yeni aralık ata"
 msgid "add service"
 msgstr "Hizmet ekle"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "add service grouping"
-msgstr "Add service to Group"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Servisi gruba ekle"
 msgid "add timeframe"
-msgstr "Add Timeframe"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Zaman aralığı ekle"
 msgid "added from dhcp lease list"
-msgstr "added from DHCP lease list"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "DHCP aralığından eklendi"
 msgid "additional"
-msgstr "Additional"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ek olarak"
 msgid "address"
-msgstr "Address"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Adres"
 msgid "address added"
-msgstr "Custom Address added"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Özel Adres eklendi"
 msgid "address added to group"
-msgstr "Added address to Group"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Adres Gruba eklendi"
 msgid "address already in group"
-msgstr "Selected address is already in selected Group"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Seçilen adres zaten seçilmiş Grup içerisinde"
 msgid "address from group deleted"
-msgstr "Address from Group deleted"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Gruptaki adres silindi"
 msgid "address group deleted"
-msgstr "Address Group deleted"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Adres Grubu silindi"
 msgid "address group exists already"
-msgstr "Address Group name exists already"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Adres Grup adı zaten mevcut"
 msgid "address group name"
-msgstr "Address Group name"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Adres Grup adı"
 msgid "address group not be empty"
-msgstr "Address Group name can not be empty"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Adres Grup adı boş olamaz"
 msgid "address group updated"
-msgstr "Address Group updated"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Adres Grup güncellendi"
 msgid "address grouping settings"
-msgstr "Firewall - Address Grouping"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Güvenlik Duvarı - Adres Gruplama"
 msgid "address groups"
-msgstr "Address Groups"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Adres Grupları"
 msgid "address in group enabled"
-msgstr "Address in Group enabled/disabled"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Gruptaki adres aktif/pasif"
 msgid "address removed"
-msgstr "Custom Address removed"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Özel adres kaldırıldı"
 msgid "address settings"
-msgstr "Firewall - Address settings"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Güvenlik Duvarı - Adres ayarları"
 msgid "address updated"
-msgstr "Custom Address updated"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Özel Adres güncellendi"
 msgid "addresses"
-msgstr "Addresses"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Adresler"
 msgid "addressfilter"
-msgstr "Address Filter"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Adres Filitresi"
 msgid "addressfilter use hint"
-msgstr "You have to enter at least one MAC or one IP Address per device. Optionally, \
                you can enter both MAC and IP Address."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Her aygıt için en az bir MAC yada bir IP adresi girmelisiniz. Opsiyonel \
olarak hem MAC hemde IP adresi girebilirsiniz."  msgid "addressformat"
-msgstr "Address format"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Addres biçimi"
 msgid "admin mac"
-msgstr "Additionally restrict by Admin MAC"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ek olarak Yönetici MAC tarafından kısıtlandırıldı"
 msgid "admin mail"
-msgstr "Cache administrator e-mail"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Önbellek yöneticisi e-postası"
 msgid "admin network"
-msgstr "Admin network (allow IPCop ssh and IPCop https from this network)"
+msgstr "Yönetici ağı (bu ağdan IPCop ssh ve IPCop https'e izin ver)"
 msgid "admin user password has been changed"
 msgstr "Yönetici kullanıcı parolası değişti."
 msgid "administrator user password"
 msgstr "Yönetici kullanıcı parolası"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "adr is used as dest"
-msgstr "This address is used as destination in firewall rules"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Bu adres güvenlik duvarı kurallarında hedef olarak kulanıldı"
 msgid "adr is used in portfw"
-msgstr "This address is used in Portforwarding rules"
+msgstr "Bu adres port yönlendirme kurallarında kullanıldı"
 msgid "adsl settings"
 msgstr "ADSL ayarları"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "adv mode"
-msgstr "Advanced Mode"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Gelişmiş Mod"
 msgid "adv options"
-msgstr "Advanced options"
+msgstr "Gelişmiş seçenekler"
 msgid "advanced"
 msgstr "Gelismis"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "advanced rule"
-msgstr "Advanced Accept Rule, open Firewall"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Gelişmiş Kabul Kuralı, açık Güvenlik Duvarı"
 msgid "advanced server"
-msgstr "Advanced Server options"
+msgstr "Gelişmiş sunucu seçenekleri"
 msgid "again"
 msgstr "Tekrar"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "alcatelusb help"
-msgstr "To utilise the Speedtouch 330 or Speedtouch USB modem you must upload the \
firmware to your IPCop box. Please download the <b>Embedded Firmware</b> package for \
SpeedTouch 330 from speedtouch.com, unzip and then upload the appropriate file for \
your modem : KQD6_3.xxx when Rev<4 or ZZZL_3.xxx for Rev=4 using the form below." \
+msgstr "Speedtouch 330 veya Speedtouch USB modem ayarlaması için, IPCop kutusuna \
firmware yüklemeniz gerekir. Lütfen SpeedTouch 330 için speedtouch.com adresinden \
<b>Embedded Firmware</b> paketini indirin, unzip ile açın ve modeminiz için uygun \
dosyayı aşağıdaki formu kullanarak yükleyin: Rev<4 için KQD6_3.xxx veya Rev=4 \
ise ZZZL_3.xxx. "  msgid "alcatelusb upload"
 msgstr "Speedtouch USB firmware yüklemesi"
 msgid "alias ip"
@@ -428,26 +372,20 @@
 msgstr "Rumuzlar"
 msgid "aliases not active"
 msgstr "KIRMIZI arabiriminiz STATİK olmadıkça rumuzlar aktif olmayacaktır"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "all"
-msgstr "All"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Hepsi"
 msgid "all icmp types"
-msgstr "All ICMP Types"
+msgstr "Tüm ICMP tipleri"
 msgid "all updates installed"
 msgstr "Tüm güncellemeler kuruldu"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "allmsg"
-msgstr "show all"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "hepsini göster"
 msgid "allow"
-msgstr "allow"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "izin ver"
 msgid "allowed subnets"
-msgstr "Allowed subnets (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "İzinverilen alt-ağlar (her satırda bir tane)"
 msgid "allowed web browsers"
-msgstr "Allowed clients for web access"
+msgstr "Web erişimi için izin verilen istemciler"
 msgid "alt dialup"
 msgstr "Çevirmeli"
 msgid "alt home"
@@ -462,27 +400,22 @@
 msgstr "Sistemi"
 msgid "alt vpn"
 msgstr "VPNs"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "any"
-msgstr "Any"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Herhangi"
 msgid "apply"
-msgstr "Apply now"
+msgstr "Şimdi uygula"
 msgid "april"
 msgstr "Nisan"
 msgid "are you sure"
 msgstr "Eminmisiniz ?"
 msgid "arp table entries"
 msgstr "ARP Tablosu Girdileri"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "at least one address enabled"
-msgstr "At least one address must be enabled per group"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Her gurupta en az bir adres etkin olmalıdır."
 msgid "at least one day enabled"
-msgstr "At least one Day must be enabled"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "En az bir gün etkin olmalıdır"
 msgid "at least one service enabled"
-msgstr "At least one service must be enabled per group"
+msgstr "Her grupta en az bir servis etkin olmalıdır"
 msgid "august"
 msgstr "Ağustos"
 msgid "authentication"
@@ -493,44 +426,34 @@
 msgstr "Mevcut güncellemeler"
 msgid "average"
 msgstr "Ortalama"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "avoid dod"
-msgstr "Do not use this option with Dial on Demand! Mainly used if your IPCop is \
behind a router. Your RED IP must be inside one of the three reserved network numbers \
e.g. 10/8, 172.16/12, 192.168/16" +msgstr "Bu seçeneği isteğe göre arama ile \
kullanmayın! Genellikle IPCop bir yönlendirici arakasında ise kullanılır. \
Kırmızı IP adresiniz üç ter ağ adresi içerisinde olmalıdır. Ör: 10/8, \
172.16/12, 192.168/16 "  msgid "back"
 msgstr "GERİ"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "back to main page"
-msgstr "Back to main page"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ana sayfaya dön"
 msgid "back with lowercase"
-msgstr "Back"
+msgstr "Geri"
 msgid "backup"
 msgstr "Yedek"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "backup export key"
-msgstr "Export backup key"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Yedekleme anahtarını dışarı aktar"
 msgid "backup import dat file"
-msgstr "Import a backup (.dat) file"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Yedek (.dat) dosyasını içeri aktar"
 msgid "backup key"
-msgstr "Backup Encryption Key"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Şifreleme Anahtarını Yedekle"
 msgid "backup missing key"
-msgstr "Need the backup key to restore a set"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Seti geri yüklemek için yedekleme anahtarına ihtiyaç var"
 msgid "backup password"
-msgstr "Backup password"
+msgstr "Yedek parolası"
 msgid "backup sets"
 msgstr "Yedek Setleri"
 msgid "backup to floppy"
 msgstr "Diskete yedekle"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "backupprofile"
-msgstr "In case reconnection fails, switch to profile"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Yeniden bağlanamaması durumunda, profile geç"
 msgid "bad characters in"
-msgstr "Bad characters in "
+msgstr "Hatalı karakterler bulundu"
 msgid "bad characters in script field"
 msgstr "Betik alanında hatalı karakterler var."
 msgid "bad characters in the telephone number field"
@@ -543,187 +466,140 @@
 msgstr "Yardımcı program bir hata kodu getirdi"
 msgid "bad source range"
 msgstr "Kaynak port değerlerinin ilki sonuncuya eşit yada daha büyük."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "banned ip clients"
-msgstr "Banned IP addresses (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Yasaklanmış IP adresleri (her satırda bir tane)"
 msgid "banned mac clients"
-msgstr "Banned MAC addresses (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Yasaklanmış MAC adresleri (her satırda bir tane)"
 msgid "beep on ..."
 msgstr "Beep ..."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "beep on ... ppp connects or disconnects"
-msgstr "... when IPCop connects or disconnects"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "... IPCop bağlanırsa yada koparsa"
 msgid "beep on ... system start or stop"
-msgstr "... on IPCop boot, shutdown or reboot"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "... IPCop açılışında, kapatılınca yada yeniden başlatılınca."
 msgid "bits per second"
-msgstr "Bits per Second"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Saniyedeki bit sayısı"
 msgid "blue"
-msgstr "BLUE"
+msgstr "MAVİ"
 msgid "blue interface"
 msgstr "Mavi Arayüz"
 msgid "broadcast"
 msgstr "Yayın (Broadcast)"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "buffered memory"
-msgstr "Buffered Memory"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Tampon Bellek"
 msgid "buffers"
-msgstr "buffers"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "tamponlar"
 msgid "bytes"
-msgstr "Bytes"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Bayt"
 msgid "bytes received"
-msgstr "Bytes Received"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Alınan Baytlar"
 msgid "bytes sent"
-msgstr "Bytes Sent"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Gönderilen Bayt"
 msgid "ca certificate"
-msgstr "CA Certificate"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "CA Sertifikası"
 msgid "ca name"
-msgstr "CA Name"
+msgstr "CA Adı"
 msgid "cache management"
 msgstr "Önbellek Yönetimi"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "cache replacement policy"
-msgstr "Cache replacement policy"
+msgstr "Önbellek değişim politikası"
 msgid "cached"
 msgstr "önbelleklenmiş"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "cached memory"
-msgstr "Cached Memory"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Önbelleklenmiş Bellek"
 msgid "calc traffic all x minutes"
-msgstr "Calculate traffic all x minutes"
+msgstr "Her x dakikada bir trafiği hesapla"
 msgid "cancel"
 msgstr "İptal"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "cannot enable both nat traversal and compression"
-msgstr "Cannot enable both NAT Traversal and Compression."
+msgstr "NAT geçişi ve Kısıtlaması etkinleştirilemiyor."
 msgid "cannot enable ntp without specifying primary"
 msgstr "Birincil olan tanımlanmadan NTP başlatılamaz."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "cannot mount local hard disk"
-msgstr "Cannot mount local hard disk"
+msgstr "Yerel disk bağlanamıyor"
 msgid "cannot specify secondary dns without specifying primary"
 msgstr "Birinci dns i belirtmeden, ikinciyi yazamazsınız."
 msgid "cannot specify secondary ntp without specifying primary"
 msgstr "Birincil NTP adresi belirtmeden İkincil olanı belirtemezsiniz."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "cannot specify secondary wins without specifying primary"
-msgstr "Cannot specify secondary WINS without specifying primary."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Birincil WINS sunucusu atanmadan ikincil tanımlanamaz."
 msgid "cannot specify tertiary ntp without specifying secondary"
-msgstr "Cannot specify Tertiary NTP Server without specifying Secondary"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Üçincül NTP Sunucusu, ikincil tanımlanmadan atanamaz"
 msgid "cant change certificates"
-msgstr "Can't change certificates."
+msgstr "Sertikalar değiştirilemiyor."
 msgid "caps all"
 msgstr "TÜMÜ"
 msgid "capsclosed"
 msgstr "KAPALI"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "capserror"
-msgstr "ERROR"
+msgstr "HATA"
 msgid "capsopen"
 msgstr "AÇIK"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "capswarning"
-msgstr "WARNING"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "UYARI"
 msgid "cert"
-msgstr "Certificate"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sertifika"
 msgid "certificate"
-msgstr "Certificate"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sertifika"
 msgid "certificate authorities"
-msgstr "Certificate Authorities"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sertifika Otoritesi"
 msgid "certificate does not have a valid ca associated with it"
-msgstr "Certificate does not have a valid CA associated with it."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sertifika geçerli bir CA ile eşleştirilemedi."
 msgid "certificate file move failed"
-msgstr "Certificate file move failed"
+msgstr "Sertifika dosyası taşıma hatası"
 msgid "cfg restart"
 msgstr "Ayarları yedekten geri aldıktan sonra sistemin yeniden başlatılması \
önerilir."  msgid "chain"
 msgstr "Zincir"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "change password"
-msgstr "Change password"
+msgstr "Parola değiştir"
 msgid "change passwords"
 msgstr "Parola değiştir"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "change to profile"
-msgstr "Change to Profile"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Profile Geç"
 msgid "change web access password"
-msgstr "Change web access password"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Web erişim parolasını değiştir"
 msgid "check for updates"
-msgstr "Check for Updates"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Güncellemeleri kontrol et"
 msgid "check for updates after connect"
-msgstr "Check for Updates after IPCop connects"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "IPCop bağlandıktan sonra güncellemeleri kontrol et"
 msgid "check vpn lr"
-msgstr "Check"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Kontrol et"
 msgid "cipher"
-msgstr "Encryption"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Şifreleme"
 msgid "city"
-msgstr "City"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Şehir"
 msgid "classroom extensions"
-msgstr "Classroom extensions"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sınıf Uzantıları"
 msgid "clear cache"
-msgstr "Clear cache"
+msgstr "Önbelleği temizle"
 msgid "click to disable"
 msgstr "Açık (Kapatmak için tıklayın)"
 msgid "click to enable"
 msgstr "Kapalı (Açmak için tıklayın)"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "client IP forwarding"
-msgstr "Client IP address forwarding"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "İstemci IP adres iletimi"
 msgid "client status and control"
-msgstr "Client status and control"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "İstemci durumu ve kontrolü"
 msgid "color"
-msgstr "Color"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Renk"
 msgid "common name"
-msgstr "Common Name"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ortak İsim"
 msgid "common settings"
-msgstr "Common settings"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ortak Ayarlar"
 msgid "comp-lzo"
-msgstr "LZO-Compression"
+msgstr "LZO-Sıkıştırması"
 msgid "computer to modem rate"
 msgstr "Bilgisayardan modeme hız"
 msgid "concentrator name"
 msgstr "yoğunlaştırıcı name"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "confirm new password"
-msgstr "Confirm new password"
+msgstr "Yeni parolayı doğrulayın"
 msgid "confirmation"
 msgstr "onay"
 msgid "connect on ipcop restart"
 msgstr "Yeniden başlamada IPCop a bağlan"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "connect the modem"
-msgstr "Connect the modem"
+msgstr "Modemi bağlayın"
 msgid "connect timeout"
 msgstr "Bağlantı zamanaşımı"
 msgid "connected"
@@ -732,33 +608,26 @@
 msgstr "Bağlanıyor..."
 msgid "connection"
 msgstr "Bağlantı"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "connection debugging"
-msgstr "Connection debugging"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Bağlantı hata ayıklama"
 msgid "connection is down"
-msgstr "Connection is down"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Bağlantı yok"
 msgid "connection status and controlc"
-msgstr "Connection status and control"
+msgstr "Bağlantı durumu ve kontrol"
 msgid "connection tracking"
 msgstr "IPTables Bağlantı Takibi"
 msgid "connection type"
 msgstr "Baglanti Turu"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "connection type is invalid"
-msgstr "Connection type is invalid."
+msgstr "Geçersiz bağlantı tipi."
 msgid "connections"
 msgstr "Bağlantılar"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "connections are associated with this ca.  deleting the ca will delete these \
                connections as well."
-msgstr "connections are associated with this CA.  Deleting the CA will delete these \
                connections as well."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "bağlantılar bu CA e atandı. CA silinirse bu bağlantılar da silinecek."
 msgid "content based throttling"
-msgstr "Enable content based throttling"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "İçerik bazlı kısıtlamatı etkinleştir"
 msgid "copy rule"
-msgstr "Copy rule"
+msgstr "Kuralı kopyala"
 msgid "could not be opened"
 msgstr "açılamadı"
 msgid "could not create directory"
@@ -771,197 +640,148 @@
 msgstr "Kurulu güncellemeler dosyası açılamadı"
 msgid "could not open update information file"
 msgstr "Güncelleme bilgi dosyası açılamıyor. Güncelleme dosyası bozuk."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "could not retrieve common name from certificate"
-msgstr "Could not retrieve common name from certificate."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sertifika için ortak isim alınamadı."
 msgid "country"
-msgstr "Country"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ülke"
 msgid "cpu usage"
-msgstr "CPU Usage"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "CPU Kullanımı"
 msgid "cre group definitions"
-msgstr "Classroom group definitions"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sınıf grup tanımlamaları"
 msgid "cre management disabled"
-msgstr "The management interface has been disabled by the Administrator"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Yönetim arayüzü sistem yöneticisi tarafından pasifleştirildi."
 msgid "cre no groups"
-msgstr "There are no access groups available"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Uygun erişim grubu yok"
 msgid "cre supervisors"
-msgstr "Supervisor IP addresses (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Yönetici IP adresleri (her satırda bir tane)"
 msgid "create new backup"
-msgstr "Create a new backup set"
+msgstr "Yeni yedeklemesi seti oluştur"
 msgid "credits"
 msgstr "Krediler"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "crl"
-msgstr "Certificate Revocation List"
+msgstr "Geçersiz Kılınan Sertifika Listesi"
 msgid "cron server"
 msgstr "CRON sunucusu"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "current"
-msgstr "Current"
+msgstr "Geçerli"
 msgid "current aliases"
 msgstr "Geçerli rumuzlar"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "current ddns names"
-msgstr "Current dynamic DNS names"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçerli dinamik DNS isimleri"
 msgid "current dhcp leases on blue"
-msgstr "Current DHCP leases on Blue"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Mavi üzerinde geçerli DHCP atamaları"
 msgid "current dynamic leases"
-msgstr "Current dynamic leases"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçerli dinamik atamalar"
 msgid "current fixed leases"
-msgstr "Current fixed leases"
+msgstr "Geçerli statik atamalar"
 msgid "current hosts"
 msgstr "Geçerli makinalar"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "current media"
-msgstr "Current media"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçerli medya"
 msgid "current password"
-msgstr "Current password"
+msgstr "Geçerli parola"
 msgid "current profile"
 msgstr "Geçerli belgi"
 msgid "current rules"
 msgstr "Geçerli kurallar"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "custom addresses"
-msgstr "Custom addresses"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Özel adresler"
 msgid "custom interfaces"
-msgstr "Custom interfaces"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Özel arayüzler"
 msgid "custom interfaces only in adv mode"
-msgstr "Custom Interfaces are only available in 'Advanced Mode'!"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Özel arayüzler sadece 'Gelişmid Mod'da mevcuttur!"
 msgid "custom networks"
-msgstr "Custom networks"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Özel ağlar"
 msgid "custom services"
-msgstr "Custom services"
+msgstr "Özel servisler"
 msgid "date"
 msgstr "Tarih"
 msgid "date not in logs"
 msgstr "Sorgulanan güne ait kayıt yok veya kısmen mevcut"
 msgid "day"
 msgstr "Gün"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "day after"
-msgstr "Day after"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sonraki gün"
 msgid "day before"
-msgstr "Day before"
+msgstr "Önceki gün"
 msgid "days"
 msgstr "gün"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "days of the week"
-msgstr "Days of the week"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Haftanın günleri"
 msgid "days to"
-msgstr "to"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "arası"
 msgid "daytime"
-msgstr "Daytime"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Gündüz"
 msgid "ddns help dnsmadeeasy"
-msgstr "Place your ID (or ID list with a ; separator) in HOSTNAME field"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "HOSTNAME alanına ID nizi yerleştirin (yada ID listesini ; ayıracı ile \
yerleştirin)"  msgid "ddns help freedns"
-msgstr "Place your connect string in LOGIN field"
+msgstr "LOGIN alanına bağlantı kelimenizi yazın"
 msgid "ddns hostname added"
 msgstr "Dinamik DNS makina adı eklendi"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "ddns hostname modified"
-msgstr "Dynamic DNS hostname modified"
+msgstr "Dinamik DNS sistem adı değişti"
 msgid "ddns hostname removed"
 msgstr "Dinamik DNS makina adı silindi"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "ddns minimize updates"
-msgstr "Minimize updates: before an update, compares the dns IP for hostname \
                '[host.]domain' against RED IP."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Güncellemeleri minimize et: Güncellemelerden önce, sunucu adı \
'[host.]domain' için dns IP sini KIRMIZI IP ile karşılaştır."  msgid "ddns noip \
                prefix"
-msgstr "To use no-ip in group mode, prefix hostname with <b>%</b>"
+msgstr "IPsiz grup modu kullanmak için, sistem ön adı olarak şunu kullan: \
<b>%</b>"  msgid "december"
 msgstr "Aralık"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "def lease time"
-msgstr "Default Lease Time"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Varsayılan Atama Zamanı"
 msgid "default action"
-msgstr "Default Deny action"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Varsayılan Engelleme eylemi"
 msgid "default action not matched packets"
-msgstr " packets which have not matched a rule"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "bir kuralla eşleşmeyen paketler"
 msgid "default interfaces"
-msgstr "Default interfaces"
+msgstr "Varsayılan arayüzler"
 msgid "default lease time"
 msgstr "Varsayılan kira zamanı (dk)"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "default networks"
-msgstr "Default networks"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Varsayılan ağlar"
 msgid "default services"
-msgstr "Default services"
+msgstr "Varsayılan servisler"
 msgid "delete"
 msgstr "Sil"
 msgid "demon login script"
 msgstr "Demon giriş betiği"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "deny"
-msgstr "deny"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "engelle"
 msgid "deny rule"
-msgstr "Deny Rule"
+msgstr "Engelleme Kuralı"
 msgid "description"
 msgstr "Tanımlama"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "dest ip and port"
-msgstr "Dest. IP:Port"
+msgstr "Hedef IP:Port"
 msgid "destination"
 msgstr "Hedef"
 msgid "destination ip"
 msgstr "Hedef IP"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "destination ip or net"
-msgstr "Destination IP or Net"
+msgstr "Hedef IP veya Ağ"
 msgid "destination port"
 msgstr "Hedef kapı"
 msgid "destination port numbers"
 msgstr "Hedef kapısı bir numara olmalı."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "destination ports"
-msgstr "Destination ports"
+msgstr "Hedef portlar"
 msgid "detail level"
 msgstr "Detay seviyesi"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "device"
-msgstr "Device"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Aygıt"
 msgid "devices on blue"
-msgstr "Devices on Blue"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Mavi Üzerindeki Aygıtlar"
 msgid "dhcp allow bootp"
-msgstr "Allow bootp clients"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Bootp istemcilerine izin ver"
 msgid "dhcp bootp pxe data"
-msgstr "Enter optional bootp pxe data for this fixed lease"
+msgstr "Bu sabit atama için seçime bağlı bootp pxe verisi gir"
 msgid "dhcp configuration"
 msgstr "DHCP konfigürasyonu"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "dhcp fixed lease err1"
-msgstr "A fixed lease must have either a hardware address or a hostname or both \
                filled."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sabit atama için, doanım adresi yada sistem adresi yada her ikisi de \
doldurulabilir."  msgid "dhcp fixed lease help1"
-msgstr "IP addresses can be entered as FQDN."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "IP adresleri nitelikli alan adları (FQDN) şeklinde girilmelidir."
 msgid "dhcp mode"
 msgstr "DHCP"
 msgid "dhcp server"
@@ -970,9 +790,8 @@
 msgstr "DHCP sunucusu pasif.  Durduruldu."
 msgid "dhcp server enabled"
 msgstr "DHCP sunucusu aktif edildi. Yeniden başlatılıyor."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "dhcp-options"
-msgstr "DHCP push options"
+msgstr "DHCP baskı seçenekleri"
 msgid "dial"
 msgstr "Bağlan"
 msgid "dial user password"
@@ -981,46 +800,36 @@
 msgstr "Çevirmeli kullanıcı parolası değişti."
 msgid "dialing mode"
 msgstr "Çefvirme tipi"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "dialup settings"
-msgstr "Dialup Settings"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Çevirmeli-Arama Ayarları"
 msgid "disk access"
-msgstr "Disk Access"
+msgstr "Disk Erişimi"
 msgid "disk usage"
 msgstr "Disk kullanımı"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "display"
-msgstr "Display"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Görünüm"
 msgid "display hostname in window title"
-msgstr "Display hostname in window title"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sistem adını pencere başlığında görüntüle"
 msgid "display traffic at home"
-msgstr "Display calculated traffic on Homepage"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Anasayfada hesaplanmış trafiği göster"
 msgid "dl client arch"
-msgstr "Download Client Package (zip)"
+msgstr "İstemci Paketini İndir (zip)"
 msgid "dmz"
 msgstr "DMZ"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "dns check failed"
-msgstr "DNS check failed"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "DNS kontrolü başarısız"
 msgid "dns configuration"
-msgstr "DNS configuration"
+msgstr "DNS yapılandırması"
 msgid "dns proxy server"
 msgstr "DNS vekil sunucusu"
 msgid "dod"
 msgstr "Gerektiğinde Çevir"
 msgid "dod for dns"
 msgstr "DNS için Gerektiğinde Çevir"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "dod not compatible with ddns"
-msgstr "Dial on demand is not compatible with dynamic dns services"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "İhtiyaç anında arama dimik dns servisleri ile uyumlu değildir"
 msgid "dod waiting"
-msgstr "Dial on Demand waiting"
+msgstr "İhtiyaç anında arama bekliyor"
 msgid "domain"
 msgstr "Alan"
 msgid "domain name"
@@ -1029,487 +838,342 @@
 msgstr "Alan adı soneki"
 msgid "domain not set"
 msgstr "Alan adı girilmemİş."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "down"
-msgstr "Down"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Kapalı"
 msgid "downlink speed"
-msgstr "Downlink speed (kbit/sec)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "İndirme hızı (kbit/saniye)"
 msgid "download"
-msgstr "Download"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "İndir"
 msgid "download ca certificate"
-msgstr "Download CA Certificate"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "CA Sertifikasını İndir"
 msgid "download certificate"
-msgstr "Download Certificate"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sertifikayı İndir"
 msgid "download host certificate"
-msgstr "Download Host Certificate"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sunucu Sertifikasını İndir"
 msgid "download pkcs12 file"
-msgstr "Download PKCS12 File"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "PKCS12 Dosyasını İndir"
 msgid "download root certificate"
-msgstr "Download Root Certificate"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Kök Sertifikayı İndir"
 msgid "download throttling"
-msgstr "Download throttling"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "İndirme kısıtlaması"
 msgid "dpd action"
-msgstr "Dead Peer Detection action"
+msgstr "Yanıt Vermeyen Eş Algılama eylemi "
 msgid "driver"
 msgstr "Surucu"
 msgid "dst port"
 msgstr "Hedef kapısı"
 msgid "duplicate ip"
 msgstr "Eş IP adresi girildi"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "duplicate mac"
-msgstr "Duplicate MAC address entered"
+msgstr "Tekrarlanan MAC adresi girildi"
 msgid "duplicate name"
 msgstr "Bu isim kullanılıyor, lütfen başka bir isim seçin."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "dyn dns source choice"
-msgstr "Dynamic DNS provider(s) will receive an IP address for this IPCop from"
+msgstr "Dinamik DNS saylayıcıları için verilecek IPCop IP adresi"
 msgid "dynamic dns"
 msgstr "Dinamik DNS"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "dynamic dns client"
-msgstr "Dynamic DNS Client"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dinamik DNS İstemcisi"
 msgid "dyndns force"
-msgstr "Force DynDNS Update"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "DynDNS Güncellemesine Zorla"
 msgid "e-mail address too long"
-msgstr "E-mail address is too long; it should not be longer than 40 characters."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "E-posta adresi çok uzun; adres 40 karakterden uzun olmamalı."
 msgid "eciadsl help"
-msgstr "To utilise the ECI ADSL modem you must upload a synch.bin file to your IPCop \
box. Please download the file from the ECIADSL website and then upload the file \
                <b>synch.bin</b> using the form below."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "ECI ADSL modem ayarlaması için synch.bin dosyasının IPCop üzerine \
yüklenmesi gerekir. Lütfen ECIADSL internet sitesinden  <b>synch.bin</b> \
dosyasını indirdikten sonra aşağıdaki formu kullanarak yükleyin."  msgid \
                "eciadsl upload"
-msgstr "Upload ECI ADSL Synch.bin File"
+msgstr "ECI ADSL Synch.bin dosyasını yükle"
 msgid "edit"
 msgstr "Düzenle"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "edit a rule"
-msgstr "Edit an existing rule"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Varolan kuralı düzenle"
 msgid "edit address"
-msgstr "Edit address"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Adresi düzenle"
 msgid "edit advanced settings when done"
-msgstr "Edit advanced settings when done."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Tamamlandığında gelişmiş ayarları düzenle."
 msgid "edit an existing alias"
-msgstr "Edit an existing alias"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Varolan takma ismi düzenle"
 msgid "edit an existing ddns name"
-msgstr "Edit an existing dynamic DNS name"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Varolan dinamik DNS adını düzenle"
 msgid "edit an existing host"
-msgstr "Edit an existing host"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Varolan sistem adını düzenle"
 msgid "edit an existing lease"
-msgstr "Edit an existing lease"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Varolan atamayı düzenle"
 msgid "edit device"
-msgstr "Edit device"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Aygıtı düzenle"
 msgid "edit hosts"
-msgstr "Edit Hosts"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sistemleri Düzenle"
 msgid "edit interface"
-msgstr "Edit interface"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Arayüzü düzenle"
 msgid "edit network"
-msgstr "Edit network"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ağı düzenle"
 msgid "edit policy"
-msgstr "Edit policy"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Kuralı düzenle"
 msgid "edit service"
-msgstr "Edit service"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Servisi düzenle"
 msgid "eg"
-msgstr "e.g."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ör"
 msgid "email server can not be empty"
-msgstr "Email server cannot be empty"
+msgstr "E-posta sunucusu boş olamaz"
 msgid "empty"
 msgstr "Boş"
 msgid "enable ignore filter"
 msgstr "Filtre yoksayta aktif"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "enable javascript"
-msgstr "Enable Javascript"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Javascriptleri Çalıştır"
 msgid "enable logging not matched packets"
-msgstr "Log packets which have not matched a rule"
+msgstr "Bir kurala uymayan paketleri kayıt altına al"
 msgid "enable wildcards"
 msgstr "Joker karakterleri aktif"
 msgid "enabled"
 msgstr "Etkinleştirildi"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "enabled on"
-msgstr "Enabled on"
+msgstr "Aktif olacağı yer "
 msgid "enabledtitle"
 msgstr "Aktif edildi"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "encapsulation"
-msgstr "Encapsulation"
+msgstr "Kapsülleme"
 msgid "end address"
 msgstr "Bitiş adresi"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "err bk 1"
-msgstr "Error creating archive"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Arşiv oluşturma hatası"
 msgid "err bk 2 key"
-msgstr "Error creating key file"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Anahtar dosyası oluşturma hatası"
 msgid "err bk 3 tar"
-msgstr "Error appending files to archive"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dosyaları arşive ekleme hatası"
 msgid "err bk 4 gz"
-msgstr "Error compressing archive"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Arşivi sıkıştırma hatası"
 msgid "err bk 5 encrypt"
-msgstr "Error encrypting archive"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Arşiv şifreleme hatası"
 msgid "err rs 1"
-msgstr "Error restoring archive"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Arşiv açma hatası"
 msgid "err rs 12 version"
-msgstr "Backup has no version information or version is not acceptable"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Yedek versiyon bilgisi içermiyor yada versiyonu kabul edilmiyor"
 msgid "err rs 6 decrypt"
-msgstr "Error decrypting archive"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Arşiv şifre çözme hatası"
 msgid "err rs 7 untartst"
-msgstr "Invalid decrypted archive"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçersiz arşiv şifresi çözümlemesi"
 msgid "err rs 8 untar"
-msgstr "Error untarring archive"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Arşiv tar dosyası açma hatası"
 msgid "errmsg acl cannot be empty"
-msgstr "Access control list cannot be empty"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Erişim kontrol listesi boş olamaz"
 msgid "errmsg auth cache ttl"
-msgstr "Invalid value for authentication cache TTL"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Hatalı kimlik doğrulama önbellek TTL değeri"
 msgid "errmsg auth children"
-msgstr "Invalid number of authentication processes"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Hatalı kimlik doğrulama süreç sayısı"
 msgid "errmsg auth ipcache may not be null"
-msgstr "Authentication cache TTL may not be 0 when using IP address limits"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "IP adres limitleri kullanıldığında, kimlik doğrulama önbellek TTL \
değeri 0 olamaz"  msgid "errmsg auth ipcache ttl"
-msgstr "Invalid value for user/IP cache TTL"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçersiz Kullanıcı/IP önbellek TTL değeri"
 msgid "errmsg change fail"
-msgstr "Password could not be changed"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Parola değiştirilemedi"
 msgid "errmsg hdd cache size"
-msgstr "Invalid value for harddisk cache size (min 10 MB required)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçersiz sabit disk önbellek boyutu (minimum 10 MB gerekli)"
 msgid "errmsg ident timeout"
-msgstr "Invalid ident timeout"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçersiz zamanaşımı tanımlaması"
 msgid "errmsg invalid bdc"
-msgstr "Invalid hostname for Backup Domain Controller"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçersiz Yedek Etki Alanı adı."
 msgid "errmsg invalid destination port"
-msgstr "Invalid destination port"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçersiz hedef portu"
 msgid "errmsg invalid ip or mask"
-msgstr "Invalid IP address or network mask"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçersiz IP adresi yada ağ maskesi"
 msgid "errmsg invalid mac"
-msgstr "Invalid MAC address"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçersiz MAC adresi"
 msgid "errmsg invalid pdc"
-msgstr "Invalid hostname for Primary Domain Controller"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçersiz Birincil Etki Alanı adı"
 msgid "errmsg invalid proxy port"
-msgstr "Invalid proxy port"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçersiz vekil portu"
 msgid "errmsg invalid upstream proxy username or password setting"
-msgstr "Invalid upstream proxy username or password setting"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçersiz gönderim vekili kullanıcı adı veya parola ayarı"
 msgid "errmsg invalid user"
-msgstr "User does not exist"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Kullanıcı bulunmuyor"
 msgid "errmsg ldap base dn"
-msgstr "LDAP base DN required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "LDAP base DN gerekli"
 msgid "errmsg ldap bind dn"
-msgstr "LDAP bind DN username and password required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "LDAP bind DN kullanıcı adı ve parola gerekli"
 msgid "errmsg ldap port"
-msgstr "Invalid LDAP port number"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçersiz LDAP port numarası"
 msgid "errmsg ldap server"
-msgstr "Invalid IP address for LDAP Server"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "LDAP sunucusu için geçersi IP adresi"
 msgid "errmsg max userip"
-msgstr "Invalid number of IP addresses per user"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçersiz kullanıcı başına tanmalanan IP adres numarası"
 msgid "errmsg mem cache size"
-msgstr "Invalid value for memory cache size"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçersiz hafıza önbellek boyutu"
 msgid "errmsg no browser"
-msgstr "At least one browser or client must be selected for web access"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Web erişimi için en az bir tarayıcı yada istemci seçilmelidir"
 msgid "errmsg no password"
-msgstr "Password can not be empty"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Parola boş olamaz"
 msgid "errmsg no username"
-msgstr "Username cannot be empty"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Kullanıcı adı boş olamaz"
 msgid "errmsg non-transparent proxy required"
-msgstr "Web Proxy must be running in non-transparent mode for authentication"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Web Vekili, kimlik doğrulaması için transparan modda çalışmamalıdır"
 msgid "errmsg ntlm domain"
-msgstr "Windows domain name required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Windows alan adı gereklidir"
 msgid "errmsg ntlm pdc"
-msgstr "Hostname for Primary Domain Controller required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Birincil Etki Alanı için sistem adı gereklidir"
 msgid "errmsg password length"
-msgstr "Invalid value for password length"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçersiz parola uzunluğu değeri"
 msgid "errmsg password length 1"
-msgstr "Password must have at least "
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Parola en azından"
 msgid "errmsg password length 2"
-msgstr " characters"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "karakter"
 msgid "errmsg passwords different"
-msgstr "Passwords do not match"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
 msgid "errmsg radius port"
-msgstr "Invalid RADIUS port number"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçersiz RADIUS port numarası"
 msgid "errmsg radius secret"
-msgstr "RADIUS shared secret required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "RADIUS paylaşım anahtarı gereklidir"
 msgid "errmsg radius server"
-msgstr "Invalid IP address for RADIUS Server"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "RADIUS Sunucu için geçersiz IP adresi"
 msgid "errmsg time restriction"
-msgstr "Invalid time restriction"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Geçersiz zama sınırlaması"
 msgid "error design"
-msgstr "Error messages design"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Mesaj tasarım hatası"
 msgid "error language"
-msgstr "Error messages language"
+msgstr "Hata mesajları dili"
 msgid "error messages"
 msgstr "Hata mesajları"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "esp encryption"
-msgstr "ESP Encryption"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "ESP Şifrelemesi"
 msgid "esp grouptype"
-msgstr "ESP Grouptype"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "ESP Gruptipi"
 msgid "esp integrity"
-msgstr "ESP Integrity"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "ESP Bütünlüğü"
 msgid "esp keylife"
-msgstr "ESP Keylife"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "ESP Anahtarömrü"
 msgid "esp keylife should be between 1 and 24 hours"
-msgstr "ESP Keylife should be between 1 and 24 hours."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "ESP Anahtarömrü 1 ile 24 saat arasında olmalıdır."
 msgid "excluding buffers and cache"
-msgstr "-/+ buffers/cache"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "-/+ tampon/önbellek"
 msgid "expires"
-msgstr "Expires"
+msgstr "Geçerlilik"
 msgid "export"
 msgstr "Dışarı ver"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "external aliases configuration"
-msgstr "External aliases configuration"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dış takma isim yapılandırması"
 msgid "external ipcop access"
-msgstr "External IPCop Access"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dış IPCop Erişimi"
 msgid "fake referer"
-msgstr "Fake referrer submitted to external sites"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sahte istem dış sitelere gönderildi"
 msgid "fake useragent"
-msgstr "Fake useragent submitted to external sites"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sahte tarayıcı adı dış siteye gönderildi"
 msgid "falseIFace"
-msgstr "Only letters, numbers, -, _, . and : are allowed in Interface"
+msgstr "Arayüzde sadece harfler, numaralar,-,_, . ve : kullanılabilir"
 msgid "february"
 msgstr "Şubat"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "fetch ip from"
-msgstr "Guess the real public IP with help of an external server"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dış sunucu yardımı ile gerçek IP yi araştır"
 msgid "filesystem full"
-msgstr "Filesystem full"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Dosya sistemi dolu"
 msgid "firewall"
-msgstr "Firewall"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Güvenlik duvarı"
 msgid "firewall configuration"
-msgstr "Firewall configuration"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırması"
 msgid "firewall hits"
-msgstr "Total number of firewall hits for"
+msgstr "Güvenlik duvarı tarafından tespit edilmiş toplam sayı şu olay için"
 msgid "firewall log"
 msgstr "Firewall kayıdı"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "firewall log viewer"
-msgstr "Firewall Log Viewer"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Güvenlik Duvarı Kayıt Görüntüleyici"
 msgid "firewall logs"
-msgstr "Firewall Logs"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Güvenlik Duvarı Kayıtları"
 msgid "firewall rule added"
-msgstr "Firewall rule added; restarting blocker"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Güvenlik duvarı kuralı eklendi; engelleyici yeniden başlatılıyor"
 msgid "firewall rule removed"
-msgstr "Firewall rule removed; restarting blocker"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Güvenlik duvarı kuralı kaldırıldı; engelleyici yeniden \
başlatılıyor"  msgid "firewall rule updated"
-msgstr "Firewall rule updated; restarting blocker"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Güvenlik duvarı kuralı güncellendi; engelleyici yeniden başlatılıyor"
 msgid "firewall rules"
-msgstr "Firewall Rules"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Güvenlik Duvarı Kuralları"
 msgid "firewall settings"
-msgstr "Firewall Settings"
+msgstr "Güvenlik Duvarı Ayarları"
 msgid "firmware"
 msgstr "Bellenim"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "firmware upload"
-msgstr "Upload Firmware/Drivers"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Firmware/Sürücü Yükle"
 msgid "fixed ip lease added"
-msgstr "Fixed IP lease added"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sabit IP atması eklendi"
 msgid "fixed ip lease modified"
-msgstr "Fixed IP lease modified"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sabit IP atması değiştirildi"
 msgid "fixed ip lease removed"
-msgstr "Fixed IP lease removed"
+msgstr "Sabit IP atması kaldırıldı"
 msgid "free"
 msgstr "Boş"
 msgid "free memory"
 msgstr "Boş Bellek"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "friday"
-msgstr "Friday"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Cuma"
 msgid "friday short"
-msgstr "Fri"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Cum"
 msgid "fritzdsl help"
-msgstr "To utilise one of Fritz!DSL fcdsl / fcdslsl / fcdsl2 / fcdslusb / fcdslslusb \
modem, you must upload a package to your IPCop box. Please download the tarball \
corresponding to your version from the IPCop Website and then upload the entire \
                <b>fcdsl-(your_version).tgz</b> using the form below."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Fritz!DSL fcdsl / fcdslsl / fcdsl2 / fcdslusb / fcdslslusb modem ayarlaması \
için, IPCop a paket yüklemeniz gereklidir.  Lütfen IPCop internet sitesinden \
versiyonunuza uygun tar paketini indirin. Sonrasında \
<b>fcdsl-(sizin_versionunuz).tgz</b> dosyasını aşağıdaki form aracılığı ile \
yükleyin."  msgid "fritzdsl upload"
-msgstr "Upload Fritz!DSL Driver"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Fritz!DSL Sürücüsü Yükle"
 msgid "from"
-msgstr "From"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Gönderici"
 msgid "from email adr"
-msgstr "From Email address"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Gönderici e-posta adresi"
 msgid "from email pw"
-msgstr "From Email password"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Gönderici e-posta parolası"
 msgid "from email server"
-msgstr "From Email server"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Gönderici e-posta sunucusu"
 msgid "from email user"
-msgstr "From Email user"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Gönderici e-posta kullanıcısı"
 msgid "from warn email bad"
-msgstr "From email address is not valid"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Gönderici e-posta adresi geçerli değil"
 msgid "fw accept"
-msgstr "ACCEPT"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "KABUL"
 msgid "fw drop"
-msgstr "DROP"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "DÜŞÜR"
 msgid "fw iface"
-msgstr "Interface"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Arayüz"
 msgid "fw invert"
-msgstr "Invert"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Tersi"
 msgid "fw log only"
-msgstr "LOG only"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sadece KAYIT"
 msgid "fw reject"
-msgstr "REJECT"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "REDDET"
 msgid "gateway"
-msgstr "Gateway"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ağ geçidi"
 msgid "gateway ip"
-msgstr "Gateway IP"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ağ geçidi IP"
 msgid "generate a certificate"
-msgstr "Generate a certificate"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sertifika yarat"
 msgid "generate root/host certificates"
-msgstr "Generate Root/Host Certificates"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Kök/Sunucu Sertifikalarını Yarat"
 msgid "generating the root and host certificates may take a long time. it can take \
                up to several minutes on older hardware. please be patient"
-msgstr "Generating the root and host certificates may take a long time.  It can take \
up to several minutes on older hardware. Please be patient." +msgstr "Kök ve sunucu \
sertifikalarının yaratılması biraz zaman alır. Eski donanımlarda bu süre \
birkaç dakikayı bulabilir. Lütfen bekleyin."  msgid "global settings"
 msgstr "Genel ayarlar"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "graph"
-msgstr "Graph"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Grafik"
 msgid "green"
-msgstr "GREEN"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "YEŞİL"
 msgid "green interface"
-msgstr "Green Interface"
+msgstr "Yeşil Arayüz"
 msgid "gui settings"
 msgstr "Grafik Arabirim Ayarları"
 msgid "hangup"
 msgstr "Bağlantıyı kes"
 msgid "hangup string"
 msgstr "Kes"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "hdd cache size"
-msgstr "Harddisk cache size (MB)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sabit disk önbellek boyutu (MB)"
 msgid "high"
-msgstr "High"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Yüksek"
 msgid "high memory usage"
-msgstr "High memory usage"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Yüksek bellek kullanımı"
 msgid "holdoff"
-msgstr "Holdoff time (in seconds)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Erteleme zamanı (saniye olarak)"
 msgid "host"
-msgstr "Host"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sunucu"
 msgid "host certificate"
-msgstr "Host Certificate"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sunucu Sertifikası"
 msgid "host configuration"
-msgstr "Host Configuration"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sunucu Yapılandırması"
 msgid "host ip"
-msgstr "Host IP address"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Sunucu IP adresi"
 msgid "host to net vpn"
-msgstr "Host-to-Net Virtual Private Network (RoadWarrior)"
+msgstr "Sunucu-Ağ Sanal Özel Ağ (RoadWarrior)"
 msgid "hostname"
 msgstr "Makina adı"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -2131,9 +1795,8 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "modulation"
 msgstr "Modulation"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "monday"
-msgstr "Monday"
+msgstr "Pazartesi"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "monday short"
 msgstr "Mon"
@@ -2722,9 +2385,8 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "same proto in portfw"
 msgstr "The protocol has to be identical in 'IPCop External Destination' service and \
                in 'Internal Destination' service!"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "saturday"
-msgstr "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "saturday short"
 msgstr "Sat"
@@ -3051,9 +2713,8 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "summaries kept"
 msgstr "Keep summaries for"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "sunday"
-msgstr "Sunday"
+msgstr "Pazar"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "sunday short"
 msgstr "Sun"
@@ -3206,9 +2867,8 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "throttling unlimited"
 msgstr "unlimited"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "thursday"
-msgstr "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "thursday short"
 msgstr "Thu"
@@ -3300,9 +2960,8 @@
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "transparent on"
 msgstr "Transparent on"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "tuesday"
-msgstr "Tuesday"
+msgstr "Salı"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "tuesday short"
 msgstr "Tue"
@@ -3554,9 +3213,8 @@
 msgstr "Web sunucusu"
 msgid "website"
 msgstr "Websitesi"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "wednesday"
-msgstr "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "wednesday short"
 msgstr "Wed"

Modified: ipcop/trunk/updates/1.9.16/ROOTFILES.i486-1.9.16
===================================================================
--- ipcop/trunk/updates/1.9.16/ROOTFILES.i486-1.9.16	2010-08-31 13:34:43 UTC (rev \
                4906)
+++ ipcop/trunk/updates/1.9.16/ROOTFILES.i486-1.9.16	2010-08-31 19:46:21 UTC (rev \
4907) @@ -2,6 +2,9 @@
 /etc/rc.d/rc.red
 /home/httpd/cgi-bin/credits.cgi
 /usr/local/bin/aggregatetraffic.pl
+/usr/share/locale/el_GR/LC_MESSAGES/install.mo
 /usr/share/locale/el_GR/LC_MESSAGES/ipcop.mo
 /usr/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/install.mo
 /usr/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/ipcop.mo
+/usr/share/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/install.mo
+/usr/share/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/ipcop.mo


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's \
largest Open Source development site.

------------------------------------------------------------------------------
This SF.net Dev2Dev email is sponsored by:

Show off your parallel programming skills.
Enter the Intel(R) Threading Challenge 2010.
http://p.sf.net/sfu/intel-thread-sfd
_______________________________________________
Ipcop-svn mailing list
Ipcop-svn@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ipcop-svn


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic