[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       ipcop-svn
Subject:    [Ipcop-svn] SF.net SVN: ipcop:[4900] ipcop/trunk
From:       owes () users ! sourceforge ! net
Date:       2010-08-30 19:55:38
Message-ID: E1OqASA-0000VF-E1 () sfp-svn-6 ! v30 ! ch3 ! sourceforge ! com
[Download RAW message or body]

Revision: 4900
          http://ipcop.svn.sourceforge.net/ipcop/?rev=4900&view=rev
Author:   owes
Date:     2010-08-30 19:55:38 +0000 (Mon, 30 Aug 2010)

Log Message:
-----------
Updates from language DB

Modified Paths:
--------------
    ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po
    ipcop/trunk/langs/es_ES/ipcop.po
    ipcop/trunk/updates/1.9.16/ROOTFILES.i486-1.9.16

Modified: ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po	2010-08-30 19:54:13 UTC (rev 4899)
+++ ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po	2010-08-30 19:55:38 UTC (rev 4900)
@@ -56,33 +56,25 @@
 msgstr "Σημείο πιστοποίησης παρουσίας (realm)"
 msgid "AUTH user IP cache TTL"
 msgstr "Χρήστης/IP cache TTL (σε λεπτά)"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "IDENT authorized users"
-msgstr "Authorized users (one per line)"
+msgstr " ιστοποιημένοι χρήστες (ένας ανά γραμμή)"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "IDENT aware hosts"
 msgstr "Ident aware hosts (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "IDENT identd settings"
-msgstr "Common identd settings"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Κοινές ρυθμίσεις identd"
 msgid "IDENT required"
-msgstr "Require identd authentication"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση identd"
 msgid "IDENT timeout"
-msgstr "Ident timeout (in seconds)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Identd timeout (σε δευτερόλεπτα)"
 msgid "IDENT unauthorized users"
-msgstr "Unauthorized users (one per line)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Μη πιστοποιημένοι χρήστες (ένας ανά \
γραμμή)"  msgid "IDENT use negative access list"
-msgstr "Use negative access control"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Χρήση ελέγχου αρνητικής πρόσβασης"
 msgid "IDENT use positive access list"
-msgstr "Use positive access control"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Χρήση ελέγχου θετικής πρόσβασης"
 msgid "IDENT user based access restrictions"
-msgstr "User based access restrictions"
+msgstr " εριορισμοί πρόσβασης ανά χρήστη"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "LDAP ADS"
 msgstr "Active Directory"
@@ -891,9 +883,8 @@
 msgstr "Σύνταξη προχωρημένων ρυθμίσεων στο \
πέρας."  msgid "edit an existing alias"
 msgstr "Σύνταξη υπάρχοντος ψευδωνύμου"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "edit an existing ddns name"
-msgstr "Edit an existing dynamic DNS name"
+msgstr "Συντάξτε ένα υπάρχον δυναμικό DNS όνομα"
 msgid "edit an existing host"
 msgstr "Σύνταξη υπάρχοντος φορέα (host)"
 msgid "edit an existing lease"
@@ -902,30 +893,26 @@
 msgstr "Σύνταξη συσκεύης"
 msgid "edit hosts"
 msgstr "ΣΥΝΤΑΞΗ ΑΡΧΕΙΟΥ 'Hosts'"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "edit interface"
-msgstr "Edit interface"
+msgstr "Ρύθμιση υλικού επικοινωνίας"
 msgid "edit network"
 msgstr "Σύνταξη δικτύου"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "edit policy"
-msgstr "Edit policy"
+msgstr "Σύνταξη πολιτικής"
 msgid "edit service"
 msgstr "Σύνταξη υπηρεσίας"
 msgid "eg"
 msgstr "π.χ."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "email server can not be empty"
-msgstr "Email server cannot be empty"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής ηλεκτρονικού \
ταχυδρομείου δεν μπορεί να είνα άδειος"  msgid \
"empty"  msgstr "Κενό"
 msgid "enable ignore filter"
 msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρου άγνοιας"
 msgid "enable javascript"
 msgstr "Ενεργοποίηση Javascript"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "enable logging not matched packets"
-msgstr "Log packets which have not matched a rule"
+msgstr "Καταχώρηση πακέτων που δεν έχουν \
ταιριάξει έναν κανόνα"  msgid "enable wildcards"
 msgstr "Ενεργοποίηση μπαλαντέρ"
 msgid "enabled"
@@ -950,129 +937,90 @@
 msgstr "Λάθος κατά την κωδικοποίηση του αρχείου"
 msgid "err rs 1"
 msgstr "Λάθος κατά την επαναφορά του αρχείου"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "err rs 12 version"
-msgstr "Backup has no version information or version is not acceptable"
+msgstr "Το ασφαλές αντίγραφο δεν έχει \
πληροφορίες έκδοσης ή η έκδοση δεν είναι \
αποδεκτή"  msgid "err rs 6 decrypt"
 msgstr "Λάθος κατα την αποκωδικοποίηση του \
αρχείου"  msgid "err rs 7 untartst"
 msgstr "Άκυρο κωδικοποιημένο αρχείο"
 msgid "err rs 8 untar"
 msgstr "Λάθος κατά την ξεδίπλωση του αρχείου (untar)"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "errmsg acl cannot be empty"
-msgstr "Access control list cannot be empty"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Η λίστα πρόσβασης ελέγχου δεν μπορεί να \
είναι άδεια"  msgid "errmsg auth cache ttl"
-msgstr "Invalid value for authentication cache TTL"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη τιμή για πιστοποίηση cache TTL"
 msgid "errmsg auth children"
-msgstr "Invalid number of authentication processes"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρος αριθμός εργασιών πιστοποίησης"
 msgid "errmsg auth ipcache may not be null"
-msgstr "Authentication cache TTL may not be 0 when using IP address limits"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Η πιστοποίηση cache TTL δεν μπορεί να είναι 0 \
όταν χρησιμοποιούνται όρια στην διεύθυνση IP"  \
                msgid "errmsg auth ipcache ttl"
-msgstr "Invalid value for user/IP cache TTL"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη τιμή για χρήση/IP cache TTL"
 msgid "errmsg change fail"
-msgstr "Password could not be changed"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν αλλάχτηκε"
 msgid "errmsg hdd cache size"
-msgstr "Invalid value for harddisk cache size (min 10 MB required)"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη τιμή για το μέγεθος cache του σκληρού \
δίσκου (10Mb το ελάχιστο που απαιτείται)"  msgid "errmsg \
                ident timeout"
-msgstr "Invalid ident timeout"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρο ident timeout"
 msgid "errmsg invalid bdc"
-msgstr "Invalid hostname for Backup Domain Controller"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρο όνομα υπολογιστή για ελεγκτή \
κυριότητας Backup"  msgid "errmsg invalid destination port"
-msgstr "Invalid destination port"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη θύρα προορισμού"
 msgid "errmsg invalid ip or mask"
-msgstr "Invalid IP address or network mask"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη διεύθυνση IP ή μάσκα δικτύου"
 msgid "errmsg invalid mac"
-msgstr "Invalid MAC address"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη διεύθυνση MAC"
 msgid "errmsg invalid pdc"
-msgstr "Invalid hostname for Primary Domain Controller"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρο όνομα υπολγιστή για  ρωτεύοντα \
ελεγκτή Κυριότητας"  msgid "errmsg invalid proxy port"
-msgstr "Invalid proxy port"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη θύρα proxy"
 msgid "errmsg invalid upstream proxy username or password setting"
-msgstr "Invalid upstream proxy username or password setting"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη για upstream proxy ή άκυρη \
ρύθμιση κωδικού πρόσβασης"  msgid "errmsg invalid user"
-msgstr "User does not exist"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ο χρήστης δεν υπάρχει"
 msgid "errmsg ldap base dn"
-msgstr "LDAP base DN required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Απαιτείται DN για την βάση LDAP"
 msgid "errmsg ldap bind dn"
-msgstr "LDAP bind DN username and password required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Απαιτείται όνομα χρήστη και κωδικός \
πρόσβασης για το LDAP bind DN"  msgid "errmsg ldap port"
-msgstr "Invalid LDAP port number"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρος αριθμός θύρας για το LDAP"
 msgid "errmsg ldap server"
-msgstr "Invalid IP address for LDAP Server"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη διεύθυνση IP για τον εξυπηρετήτη LDAP"
 msgid "errmsg max userip"
-msgstr "Invalid number of IP addresses per user"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρος αριθμός διευθύνσεων IP ανά χρήστη"
 msgid "errmsg mem cache size"
-msgstr "Invalid value for memory cache size"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη τιμή για μέγεθος cache μνήμης"
 msgid "errmsg no browser"
-msgstr "At least one browser or client must be selected for web access"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Τουλάχιστον ένας φυλομετρητής ή πελάτης \
θα πρέπει να επιλεχθεί για πρόσβαση από το web"  \
                msgid "errmsg no password"
-msgstr "Password can not be empty"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν δύναται να είναι \
κενός"  msgid "errmsg no username"
-msgstr "Username cannot be empty"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Το όνομα χρήστη δεν δύναται να είναι κενό"
 msgid "errmsg non-transparent proxy required"
-msgstr "Web Proxy must be running in non-transparent mode for authentication"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ο web proxy θα πρέπει να λειτουργεί σε μη \
διαυγή λειτουργία για πιστοποίηση"  msgid "errmsg ntlm \
                domain"
-msgstr "Windows domain name required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Απαιτείται όνομα για κυριότητα windows "
 msgid "errmsg ntlm pdc"
-msgstr "Hostname for Primary Domain Controller required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Απαιτείται όνομα υπολογιστή για ελεγκτή \
πρωτεύουσας κυριότητας"  msgid "errmsg password length"
-msgstr "Invalid value for password length"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη τιμή για μέγεθος κωδικού πρόσβασης"
 msgid "errmsg password length 1"
-msgstr "Password must have at least "
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να έχει \
τουλάχιστον "  msgid "errmsg password length 2"
-msgstr " characters"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "χαρακτήρες"
 msgid "errmsg passwords different"
-msgstr "Passwords do not match"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι"
 msgid "errmsg radius port"
-msgstr "Invalid RADIUS port number"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρος αριθμός θύρας για RADIUS"
 msgid "errmsg radius secret"
-msgstr "RADIUS shared secret required"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Απαιτείται κοινό μυστικό για RADIUS (shared \
secret)"  msgid "errmsg radius server"
-msgstr "Invalid IP address for RADIUS Server"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρη διεύθυνση IP για εξυπηρετητή RADIUS"
 msgid "errmsg time restriction"
-msgstr "Invalid time restriction"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Άκυρος περιορισμός χρόνου"
 msgid "error design"
-msgstr "Error messages design"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Σχεδιασμός μυνημάτων λάθους"
 msgid "error language"
-msgstr "Error messages language"
+msgstr "Γλώσσα μυνημάτων λάθους"
 msgid "error messages"
 msgstr "Μυνήματα λάθους"
 msgid "esp encryption"
@@ -1093,18 +1041,16 @@
 msgstr "Εξαγωγή"
 msgid "external aliases configuration"
 msgstr "Ρυθμίσεις εξωτερικών ψευδωνύμων"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "external ipcop access"
-msgstr "External IPCop Access"
+msgstr "Εξωτερική πρόσβαση IPCop"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "fake referer"
 msgstr "Fake referrer submitted to external sites"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "fake useragent"
 msgstr "Fake useragent submitted to external sites"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "falseIFace"
-msgstr "Only letters, numbers, -, _, . and : are allowed in Interface"
+msgstr "Μόνον γράμματα, αριθμοί, -, _ , . και : \
επιτρέπονται στο υλικό επικοινωνίας"  msgid \
"february"  msgstr "Φεβρουάριος"
 msgid "fetch ip from"
@@ -1113,9 +1059,8 @@
 msgstr "Το σύστημα αρχείων είναι πλήρες"
 msgid "firewall"
 msgstr "ΤΕΙΧΟΣ  ΡΟΣΤΑΣΙΑΣ"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "firewall configuration"
-msgstr "Firewall configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις τείχους προστασίας"
 msgid "firewall hits"
 msgstr "Ολικός αριθμός κτυπημάτων τοίχους \
προστασίας για"  msgid "firewall log"
@@ -1124,21 +1069,16 @@
 msgstr "Αναφορά Συμβάντων τείχους προστασίας"
 msgid "firewall logs"
 msgstr "ΣΥΜΒΑΝΤΑ ΤΕΙΧΟΥΣ  ΡΟΣΤΑΣΙΑΣ"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "firewall rule added"
-msgstr "Firewall rule added; restarting blocker"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr " ροσετέθη κανόνας τείχους προστασίας. \
Εκτελείται επανεκκίνηση blocker"  msgid "firewall rule removed"
-msgstr "Firewall rule removed; restarting blocker"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Η αφαίρεση του κανόνα τείχους προστασίας \
ολοκληρώθηκε. Εκτελείται επανεκκίνηση του \
blocker"  msgid "firewall rule updated"
-msgstr "Firewall rule updated; restarting blocker"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Ο κανόνας του τείχους προστασίας \
ενημερώθηκε. Εκτελείται επανεκκίνηση του blocker" \
                msgid "firewall rules"
-msgstr "Firewall Rules"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Κανόνες τείχους προστασίας"
 msgid "firewall settings"
-msgstr "Firewall Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις τείχους προστασίας"
 msgid "firmware"
 msgstr "Firmware"
 msgid "firmware upload"
@@ -1155,48 +1095,36 @@
 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
 msgid "friday"
 msgstr " αρασκεύη"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "friday short"
-msgstr "Fri"
+msgstr " αρ"
 msgid "fritzdsl help"
 msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε ένα από τα Fritz!DSL \
fcdsl / fcdslsl / fcdsl2 / fcdslusb / fcdslslusb μόντεμς, θα πρέπει \
να ανεβάσετε ένα αρχείο στο IpCop κουτί σας.  \
αρακαλώ κατεβάστε την μπάλα tar που αντιστοιχεί \
στην δική έκδοση από τον δικτυακό τόπο του IpCop \
και μετά ανεβάστε όλο το <b>fcdsl-(your_version).tgz</b> \
χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα."  msgid "fritzdsl \
upload"  msgstr "Εκπομπή οδηγού Fritz!DSL"
 msgid "from"
 msgstr "Από"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "from email adr"
-msgstr "From Email address"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Από διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
 msgid "from email pw"
-msgstr "From Email password"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Από κωδικό πρόσβασης ηλεκτρονικού \
ταχυδρομείου"  msgid "from email server"
-msgstr "From Email server"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Από εξυπηρετητή ηλεκτρονικού \
ταχυδρομείου"  msgid "from email user"
-msgstr "From Email user"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Από χρήστη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
 msgid "from warn email bad"
-msgstr "From email address is not valid"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Από διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου \
δεν είνα έγκυρη"  msgid "fw accept"
-msgstr "ACCEPT"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Α ΟΔΟΧΗ"
 msgid "fw drop"
-msgstr "DROP"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "ΡΙΨΗ"
 msgid "fw iface"
-msgstr "Interface"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Υλικό επικοινωνίας"
 msgid "fw invert"
-msgstr "Invert"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Αναστροφή"
 msgid "fw log only"
-msgstr "LOG only"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "LOG μόνο"
 msgid "fw reject"
-msgstr "REJECT"
+msgstr "Α ΟΡΡΙΨΗ"
 msgid "gateway"
 msgstr " ύλη"
 msgid "gateway ip"
@@ -1221,9 +1149,8 @@
 msgstr "Αποσύνδεση"
 msgid "hangup string"
 msgstr "Τερματισμός κλήσης"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "hdd cache size"
-msgstr "Harddisk cache size (MB)"
+msgstr "Μέγεθος cache σκληρού δίσκου (MB)"
 msgid "high"
 msgstr "Υψηλή"
 msgid "high memory usage"
@@ -1268,17 +1195,14 @@
 msgstr "Χρόνος λήξης αναμονής (λεπτά, 0 για \
απενεργοποίηση)"  msgid "idle timeout not set"
 msgstr "Ο χρόνος λήξης αναμονής δεν έχει οριστεί."
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "if this is not your mac"
-msgstr "If this is not your MAC, you are only able to access IPCop for \
administration when you create an IPCop access rule on your own!" +msgstr "Αυτή \
δεν είναι η διεύθυνση MAC σας, είστε μόνον \
ικανοί να έχετε πρόσβαση στο IPCop για ρυθμίσεις \
υπερ-χρήστη όταν δημιουργήσετε έναν δικό σας \
κανόνα πρόσβασης IPCop!"  msgid "iface"
 msgstr "Υλικό επικοινωνίας"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "iface added"
-msgstr "Interface added"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Το υλικό επικοινωνίας προστέθηκε"
 msgid "iface name exists already"
-msgstr "Interface name exists already"
+msgstr "Το όνομα υλικού επικοινωνίας υπάρχει ήδη"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "iface removed"
 msgstr "Interface removed"

Modified: ipcop/trunk/langs/es_ES/ipcop.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/es_ES/ipcop.po	2010-08-30 19:54:13 UTC (rev 4899)
+++ ipcop/trunk/langs/es_ES/ipcop.po	2010-08-30 19:55:38 UTC (rev 4900)
@@ -1194,7 +1194,7 @@
 msgid "host ip"
 msgstr "Dirección IP del anfitrión"
 msgid "host to net vpn"
-msgstr "Anfitrión-a-red Roja Privada Virtual (Roadwarrior)"
+msgstr "Anfitrión-a-red Red Privada Virtual (Roadwarrior)"
 msgid "hostname"
 msgstr "Nombre del Host"
 msgid "hostname cant be empty"

Modified: ipcop/trunk/updates/1.9.16/ROOTFILES.i486-1.9.16
===================================================================
--- ipcop/trunk/updates/1.9.16/ROOTFILES.i486-1.9.16	2010-08-30 19:54:13 UTC (rev \
                4899)
+++ ipcop/trunk/updates/1.9.16/ROOTFILES.i486-1.9.16	2010-08-30 19:55:38 UTC (rev \
4900) @@ -1,5 +1,6 @@
 ## please place IPCop files first, then packages sorted by alphabetical order
 /etc/rc.d/rc.red
 /usr/local/bin/aggregatetraffic.pl
+/usr/share/locale/el_GR/LC_MESSAGES/ipcop.mo
 /usr/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/install.mo
 /usr/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/ipcop.mo


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's \
largest Open Source development site.

------------------------------------------------------------------------------
This SF.net Dev2Dev email is sponsored by:

Show off your parallel programming skills.
Enter the Intel(R) Threading Challenge 2010.
http://p.sf.net/sfu/intel-thread-sfd
_______________________________________________
Ipcop-svn mailing list
Ipcop-svn@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ipcop-svn


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic