[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: ipcop-svn
Subject: [Ipcop-svn] SF.net SVN: ipcop: [1035]
From: owes () users ! sourceforge ! net
Date: 2008-01-27 21:17:09
Message-ID: E1JJEsH-0005yL-IX () sc8-pr-svn4 ! sourceforge ! net
[Download RAW message or body]
Revision: 1035
http://ipcop.svn.sourceforge.net/ipcop/?rev=1035&view=rev
Author: owes
Date: 2008-01-27 13:17:09 -0800 (Sun, 27 Jan 2008)
Log Message:
-----------
Updates from language database
Modified Paths:
--------------
ipcop/trunk/langs/pl_PL/ipcop.po
Modified: ipcop/trunk/langs/pl_PL/ipcop.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/pl_PL/ipcop.po 2008-01-27 20:13:46 UTC (rev 1034)
+++ ipcop/trunk/langs/pl_PL/ipcop.po 2008-01-27 21:17:09 UTC (rev 1035)
@@ -208,7 +208,7 @@
msgid "alt information"
msgstr "Informacja"
msgid "alt logs"
-msgstr "Logi"
+msgstr "Dziennik"
msgid "alt services"
msgstr "Usługi"
msgid "alt system"
@@ -332,7 +332,7 @@
msgid "broken pipe"
msgstr "Błędny potok"
msgid "buffered memory"
-msgstr "Pamięć buforowana"
+msgstr "pamięć buforów dysku"
msgid "buffers"
msgstr "bufory"
#### NEW:
@@ -346,13 +346,13 @@
msgid "ca name"
msgstr "Nazwa CA"
msgid "cache management"
-msgstr "Zarządzanie Cache"
+msgstr "Zarządzanie pamięcią podręczną"
msgid "cache size"
-msgstr "Rozmiar Cache (MB)"
+msgstr "Rozmiar bufora dyskowego w MiB"
msgid "cached"
-msgstr "cached"
+msgstr "cache"
msgid "cached memory"
-msgstr "Pamięć \"Keszowana\" (cached)"
+msgstr "pamięć podręczna"
msgid "cancel"
msgstr "Anuluj"
#### NEW:
@@ -516,9 +516,9 @@
msgid "date"
msgstr "Data"
msgid "date not in logs"
-msgstr "Nie istnieją (lub tylko częściowo) logi dla danego dnia"
+msgstr "Dla danego dnia wpisy nie istnieją (lub są tylko częściowo)"
msgid "day"
-msgstr "Dzień"
+msgstr "dzień"
msgid "day after"
msgstr "Następny dzień"
msgid "day before"
@@ -664,22 +664,18 @@
msgstr "Wartość opcji"
msgid "dhcp allow bootp"
msgstr "Zezwalaj na klientów bootp"
-#### UNTRANSLATED:
msgid "dhcp base ip fixed lease"
-msgstr "Base IP for fixed lease creation"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Początkowy adres IP dla wpisów statycznych DHCP"
msgid "dhcp bootp pxe data"
-msgstr "Enter optional bootp pxe data for this fixed lease"
+msgstr "Podaj opcjonalne dane PXE, dla adresu DHCP przydzielanego statycznie"
msgid "dhcp configuration"
msgstr "Konfiguracja DHCP"
msgid "dhcp create fixed leases"
msgstr "Dodaj statyczne adresy DHCP"
-#### UNTRANSLATED:
msgid "dhcp fixed lease err1"
-msgstr "A fixed lease must have either a hardware address or a hostname or both \
filled."
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Adres DHCP przydzielany statycznie musi mieć podane MAC karty sieciowej lub \
nazwę komputera lub obie te rzeczy naraz." msgid "dhcp fixed lease help1"
-msgstr "IP addresses can be entered as FQDN."
+msgstr "Adresy IP mogą być także podane jako FQDN."
msgid "dhcp mode"
msgstr "DHCP"
msgid "dhcp server"
@@ -738,9 +734,8 @@
msgstr "Błąd wyszukiwania DNSu"
msgid "dns proxy server"
msgstr "Serwer proxy DNS"
-#### UNTRANSLATED:
msgid "dns server"
-msgstr "DNS server"
+msgstr "Serwer DNS"
msgid "dod"
msgstr "Łącz na żądanie"
msgid "dod for dns"
@@ -762,9 +757,8 @@
msgstr "Down"
msgid "downlink speed"
msgstr "Szybkość ściągania danych (kbit/s)"
-#### UNTRANSLATED:
msgid "download"
-msgstr "Download"
+msgstr "Ściągnij"
msgid "download ca certificate"
msgstr "Pobierz certyfikat CA"
msgid "download certificate"
@@ -926,13 +920,13 @@
msgid "firewall configuration"
msgstr "firewall configuration"
msgid "firewall hits"
-msgstr "Całkowita liczba trafień firewalla dla"
+msgstr "Całkowita liczba wpisów firewalla dla"
msgid "firewall log"
msgstr "Log firewalla"
msgid "firewall log viewer"
msgstr "Przeglądarka wpisów firewalla"
msgid "firewall logs"
-msgstr "Logi firewall'a"
+msgstr "Dziennik firewall'a"
#### NEW:
msgid "firewall rule added"
msgstr "Firewall rule added; restarting blocker"
@@ -962,7 +956,7 @@
msgid "forwarding rule updated"
msgstr "Uaktualizowana reguła przekazywania; restart forwardera"
msgid "free"
-msgstr "Wolne"
+msgstr "wolne"
msgid "free memory"
msgstr "Wolna pamięć"
msgid "free swap"
@@ -1007,11 +1001,11 @@
msgid "global settings"
msgstr "Ustawienia globalne"
msgid "graph"
-msgstr "Wykres"
+msgstr "wykres"
msgid "graph per"
msgstr "Wykres na"
msgid "green"
-msgstr "GREEN"
+msgstr "ZIELONY"
msgid "gui settings"
msgstr "Ustawienia GUI"
msgid "hangup"
@@ -1066,7 +1060,7 @@
msgid "idle"
msgstr "Bezczynny"
msgid "idle cpu usage"
-msgstr "Użycie bezczynności CPU"
+msgstr "Stopień bezczynności"
msgid "idle timeout"
msgstr "Limit czasu bezczynności (minut; 0 aby wyłączyć):"
msgid "idle timeout not set"
@@ -1074,7 +1068,7 @@
msgid "ids log viewer"
msgstr "Przeglądarka logów IDS"
msgid "ids logs"
-msgstr "Logi IDS"
+msgstr "Dziennik Snorta"
msgid "ids rules license"
msgstr "Aby korzystać z certyfikowanych reguł VRT z firmy Sourcefire, musisz \
zarejestrować się na stronie:" msgid "ids rules license2"
@@ -1126,9 +1120,8 @@
msgstr "Informacje"
msgid "init string"
msgstr "Startowy:"
-#### UNTRANSLATED:
msgid "inodes usage"
-msgstr "Inodes usage"
+msgstr "Użycie i-węzłów"
msgid "insert floppy"
msgstr "W celu wykonania backup'a na dyskietce, włóż sformatowaną dyskietkę do \
napędu w ruterze IPCop i kliknij <i>Kopia zapasowa ustawień na dyskietkę</i> żeby \
zapisać konfigurację systemu. Sprawdź wyniki dokładnie żeby mieć pewność, że \
backup został zakończony pomyślnie." msgid "installed"
@@ -1150,11 +1143,11 @@
msgid "internet"
msgstr "INTERNET"
msgid "intrusion detection"
-msgstr "Wykrywanie Intruzów"
+msgstr "System wykrywania ataków"
msgid "intrusion detection system"
-msgstr "System Wykrywania Intruzów (IDS)"
+msgstr "System wykrywania ataków (IDS)"
msgid "intrusion detection system log viewer"
-msgstr "Przeglądarka Systemu Wykrywania Włamań IDS"
+msgstr "Dziennik systemu wykrywania ataków (IDS)"
#### NEW:
msgid "invalid address"
msgstr "Invalid Address"
@@ -1503,17 +1496,17 @@
msgid "match none"
msgstr "Option disabled"
msgid "max incoming size"
-msgstr "Maks. rozmiar przychodzący (KB):"
+msgstr "Maks. rozmiar przychodzący (KiB):"
msgid "max lease time"
msgstr "Mak. czas dzierżawy (min.):"
msgid "max outgoing size"
-msgstr "Maks. rozmiar wychodzący (KB):"
+msgstr "Maks. rozmiar wychodzący (KiB):"
msgid "max retries not set"
msgstr "Maks. ilość powt. nie ustawiona."
msgid "max size"
-msgstr "Maks. rozmiar obiektu (KB):"
+msgstr "Maks. rozmiar obiektu (KiB):"
msgid "maximal"
-msgstr "Maksymalnie"
+msgstr "Maks."
msgid "maximum retries"
msgstr "Maks. ilość powtórzeń:"
msgid "may"
@@ -1527,7 +1520,7 @@
msgid "method"
msgstr "Metoda:"
msgid "min size"
-msgstr "Min. rozmiar obiektu (KB):"
+msgstr "Min. rozmiar obiektu (KiB):"
msgid "minutes"
msgstr "Minuty"
#### NEW:
@@ -1549,12 +1542,10 @@
msgstr "Modem na COM4"
msgid "modem on com5"
msgstr "Modem na COM5"
-#### UNTRANSLATED:
msgid "modem on usb0"
-msgstr "Modem on USB0"
-#### UNTRANSLATED:
+msgstr "Modem na USB0"
msgid "modem on usb1"
-msgstr "Modem on USB1"
+msgstr "Modem na USB1"
msgid "modem settings have errors"
msgstr "Ustawienia modemu zawierają błędy."
msgid "modem speaker on"
@@ -1712,9 +1703,8 @@
msgstr "Nadpisz dostęp zewnętrzny na ALL"
msgid "openssl produced an error"
msgstr "OpenSSL wykonał błędną operacje."
-#### UNTRANSLATED:
msgid "or"
-msgstr "or"
+msgstr "lub"
msgid "orange"
msgstr "POMARAŃCZOWY"
msgid "organization cant be empty"
@@ -1784,7 +1774,7 @@
msgid "passwords must be at least 6 characters in length"
msgstr "Hasło musi zawierać co najmniej 6 znaków."
msgid "percentage"
-msgstr "Procentowo"
+msgstr "procentowo"
msgid "persistent"
msgstr "Stałe"
msgid "pfs yes no"
@@ -1846,15 +1836,14 @@
msgid "proxy access graphs"
msgstr "Wykres dostępu do proxy"
msgid "proxy log viewer"
-msgstr "Przeglądarka logów proxy"
+msgstr "Przeglądarka wpisów proxy"
msgid "proxy logs"
-msgstr "Logi proxy"
+msgstr "Dziennik proxy"
#### UNTRANSLATED:
msgid "proxy no proxy extend"
msgstr "or specify a list of destinations which are not to be proxied"
-#### UNTRANSLATED:
msgid "proxy no proxy local"
-msgstr "Disallow local proxying on blue/green networks"
+msgstr "Wyłącz lokalne buforowanie na interfejsie ZIELONYM/NIEBIESKIM"
msgid "proxy port"
msgstr "Port proxy"
msgid "pulse"
@@ -2023,7 +2012,7 @@
msgid "secure shell server"
msgstr "Serwer SSH"
msgid "select"
-msgstr "Wybierz"
+msgstr "wybierz"
#### NEW:
msgid "select address group"
msgstr "No Address Group selected, please select"
@@ -2122,7 +2111,7 @@
msgid "shaping list options"
msgstr "Usługi kształtowania ruchu sieciowego"
msgid "shared"
-msgstr "Dzielenie"
+msgstr "współdzielona"
#### NEW:
msgid "show adv config"
msgstr "Show Firewall Config"
@@ -2150,7 +2139,7 @@
msgid "size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "snort hits"
-msgstr "Suma aktywnych reguł (Intruzi)"
+msgstr "Suma aktywnych reguł wykrywania ataków dla"
msgid "sort ascending"
msgstr "Sortuj rosnąco"
msgid "sort descending"
@@ -2287,16 +2276,16 @@
msgid "sunday"
msgstr "Niedziela"
msgid "swap"
-msgstr "Swap"
+msgstr "Partycja wymiany"
msgid "swap usage per"
-msgstr "Użycie swap'a przez"
+msgstr "Użycie partycji wymiany przez"
#### UNTRANSLATED:
msgid "swap warning"
msgstr "Your system is trying to use swap and has low free memory. It may break the \
stability of your system.<br />Snort uses a lot of memory.<br />Squid memory usage is \
proportional to cache size.<br />Reduce services used or add more memory." msgid \
"swapcached memory" msgstr "swapcached memory"
msgid "system cpu usage"
-msgstr "Użycie procesora"
+msgstr "użycie procesora"
msgid "system graphs"
msgstr "Wykresy wydajności"
#### NEW:
@@ -2357,9 +2346,9 @@
msgid "system info usb submenu"
msgstr "USB devices"
msgid "system log viewer"
-msgstr "Przglądarka logów systemowych"
+msgstr "Przeglądanie dziennika systemu"
msgid "system logs"
-msgstr "Logi systemowe"
+msgstr "Dziennik systemowy"
msgid "system status information"
msgstr "Informacje o statusie systemu"
msgid "telephone not set"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's \
largest Open Source development site.
-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
_______________________________________________
Ipcop-svn mailing list
Ipcop-svn@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ipcop-svn
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic