[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: gnupg-users
Subject: German: Deutsche =?ISO-8859-1?Q?=DCbersetzung?= von einigen
From: Martin Bretschneider <martin.bretschneider () gmx ! de>
Date: 2003-06-15 22:08:08
[Download RAW message or body]
moin *,
I have reworked the German po-file of Seahorse, a very nice
Gnome2-GnuPG-Gui. But I'm not sure if I should translate some items
or not. Can you, I mean Werner or one of the other German developers,
tell me what I should take?
-User ID: Benutzer-ID, User-ID (gpg-output), Benutzerkennung
(gpg-Handbuch)
-Sub key: Sub-Key, Unterschlüssel
-sign: unterschreiben, signieren
-verify: prüfen, verifizieren
-passphrase: Mantra, Passphrase
-revoker: Widerrufer, Widerrufsperson
TIA Martin
--
www.bretschneidernet.de OpenPGP_0x4EA52583 JID_breti@jabber.org
(o_ Albert Einstein:
(o_ (o_ (o_ //\ Few are those who see with their
(\)_(\)_(\)_V_/_ own eyes and feel with their own hearts.
[Attachment #3 (application/pgp-signature)]
_______________________________________________
Gnupg-users mailing list
Gnupg-users@gnupg.org
http://lists.gnupg.org/mailman/listinfo/gnupg-users
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic