[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: git
Subject: Re: [PATCH] git-gui: various French translation fixes
From: Sam Hocevar <sam () zoy ! org>
Date: 2009-03-19 12:49:02
Message-ID: 20090319124901.GM27280 () zoy ! org
[Download RAW message or body]
On Thu, Mar 19, 2009, Sam Hocevar wrote:
> On Thu, Mar 19, 2009, Christian Couder wrote:
> > > > #: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410
> > > > msgid "Revert Changes"
> > > > -msgstr "Annuler les modifications (revert)"
> > > > +msgstr "Révoquer les modifications"
> > >
> > > I am not sure that "Révoquer" is better than "Annuler".
> >
> > Perhaps "Inverser"?
>
> I suggested "révoquer" because it was close enough to "revert" that
> there was no need to specify "(revert)" in the translation itself.
> It's what the French Wikipedia interface used to say to revert edits.
> But I see they now use "défaire" (undo), so apparently they deemed
> it inappropriate for some reason. I have no strong preference for
> "Inverser" or even "Annuler", I just want it to be consistent and to get
> rid of the "(revert)" at the end of this message.
Sorry, I misread the Wikipedia interface because I wasn't logged in
and only admins can truly revert edits. So it does have "revert" (to
cancel an edit) and "undo" (to perform the opposite edit of a given
edit), which get translated to "révoquer" and "défaire". I therefore
think "révoquer" is just as good as the others.
--
Sam.
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@vger.kernel.org
More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic