[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       dict-notifications-bg
Subject:    www-bg copyleft/copyleft.bg.po gnu/initial-anno...
From:       Yavor Doganov <yavor () gnu ! org>
Date:       2009-10-18 20:45:26
Message-ID: E1Mzcd4-00020b-8t () cvs ! savannah ! gnu ! org
[Download RAW message or body]

CVSROOT:	/cvsroot/www-bg
Module name:	www-bg
Changes by:	Yavor Doganov <yavor>	09/10/18 20:45:26

Modified files:
	copyleft       : copyleft.bg.po 
	gnu            : initial-announcement.bg.po why-gnu-linux.bg.po 
	philosophy     : philosophy.bg.po pragmatic.bg.po 
	                 push-copyright-aside.bg.po university.bg.po 
	                 why-free.bg.po 

Log message:
	Автоматично синхронизиране с официалното \
хранилище.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/copyleft/copyleft.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.3&r2=1.4
 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/gnu/initial-announcement.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.4&r2=1.5
 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/gnu/why-gnu-linux.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.7&r2=1.8
 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/philosophy.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.34&r2=1.35
 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/pragmatic.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.1&r2=1.2
 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/push-copyright-aside.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.3&r2=1.4
 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/university.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.5&r2=1.6
 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/why-free.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.5&r2=1.6


Patches:
Index: copyleft/copyleft.bg.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/copyleft/copyleft.bg.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- copyleft/copyleft.bg.po	24 Jun 2009 11:49:23 -0000	1.3
+++ copyleft/copyleft.bg.po	18 Oct 2009 20:45:25 -0000	1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-30 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-24 14:48+0300\n"
 "Last-Translator: Vassia Atanassova <vassia.atanassova@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -29,10 +29,15 @@
 msgstr "Що е „Copyleft"?"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>Copyleft</em> is a general method for making a program or other work "
-"free, and requiring all modified and extended versions of the program to be "
-"free as well."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Copyleft</em> is a general method for making a program or other work "
+#| "free, and requiring all modified and extended versions of the program to "
+#| "be free as well."
+msgid ""
+"Copyleft is a general method for making a program (or other work) free, and "
+"requiring all modified and extended versions of the program to be free as "
+"well."
 msgstr ""
 "<em>Copyleft</em> означава общия подход към \
освобождаването на компютърна "  "програма или \
друга творба, при изискването всички \
модифицирани и разширени " @@ -96,10 +101,19 @@
 "тази причина."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/prep/"
+#| "tasks.html\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">free software</a> get permission to do that.  These programmers often "
+#| "work for companies or universities that would do almost anything to get "
+#| "more money.  A programmer may want to contribute her changes to the "
+#| "community, but her employer may want to turn the changes into a "
+#| "proprietary software product."
 msgid ""
 "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/prep/tasks."
 "html\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software</a> get permission to do that.  These programmers often work for "
+"software</a> get permission to do so.  These programmers often work for "
 "companies or universities that would do almost anything to get more money.  "
 "A programmer may want to contribute her changes to the community, but her "
 "employer may want to turn the changes into a proprietary software product."
@@ -124,11 +138,18 @@
 "съвсем да я изхвърли."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
+#| "distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
+#| "rights to use, modify, and redistribute the program's code <em>or any "
+#| "program derived from it</em> but only if the distribution terms are "
+#| "unchanged.  Thus, the code and the freedoms become legally inseparable."
 msgid ""
 "To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
 "distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
-"rights to use, modify, and redistribute the program's code <em>or any "
-"program derived from it</em> but only if the distribution terms are "
+"rights to use, modify, and redistribute the program's code, <em>or any "
+"program derived from it</em>, but only if the distribution terms are "
 "unchanged.  Thus, the code and the freedoms become legally inseparable."
 msgstr ""
 "Да се отдаде една програма като „copyleft", \
означава на първо място да " @@ -151,12 +172,19 @@
 "променяйки „copyright" („авторско право") в \
„copyleft"."  
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It doesn't "
+#| "mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft "
+#| "impossible.  The word &ldquo;left&rdquo; in &ldquo;copyleft&rdquo; is not "
+#| "a reference to the verb &ldquo;to leave&rdquo; &mdash; only to the "
+#| "direction which is the inverse of &ldquo;right&rdquo;."
 msgid ""
 "Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It doesn't mean "
 "abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft impossible.  "
-"The word &ldquo;left&rdquo; in &ldquo;copyleft&rdquo; is not a reference to "
-"the verb &ldquo;to leave&rdquo; &mdash; only to the direction which is the "
-"inverse of &ldquo;right&rdquo;."
+"The &ldquo;left&rdquo; in &ldquo;copyleft&rdquo; is not a reference to the "
+"verb &ldquo;to leave&rdquo;&mdash;only to the direction which is the inverse "
+"of &ldquo;right&rdquo;."
 msgstr ""
 "„Copyleft" е начин за прилагане на авторското \
право над софтуера.  Не "  "означава да загърбим \
авторското право — напротив, без авторско \
право " @@ -247,13 +275,22 @@
 "които коректно цитират лиценза."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using the same distribution terms for many different programs makes it "
+#| "easy to copy code between various different programs.  Since they all "
+#| "have the same distribution terms, there is no need to think about whether "
+#| "the terms are compatible.  The Lesser GPL includes a provision that lets "
+#| "you alter the distribution terms to the ordinary GPL, so that you can "
+#| "copy code into another program covered by the GPL."
 msgid ""
 "Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
-"to copy code between various different programs.  Since they all have the "
-"same distribution terms, there is no need to think about whether the terms "
-"are compatible.  The Lesser GPL includes a provision that lets you alter the "
-"distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into "
-"another program covered by the GPL."
+"to copy code between various different programs.  When they all have the "
+"same distribution terms, there is no problem.  The Lesser GPL, version 2, "
+"includes a provision that lets you alter the distribution terms to the "
+"ordinary GPL, so that you can copy code into another program covered by the "
+"GPL.  Version 3 of the Lesser GPL is built as an exception added to GPL "
+"version 3, making the compatibility automatic."
 msgstr ""
 "Употребата на една и съща лицензионна схема \
за много на брой различни "  "компютърни \
програми прави възможно лесното споделяне на \
код между тях.  Тъй " @@ -264,12 +301,19 @@
 "код в друга програма, защитена с GPL."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
+#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
+#| "instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the "
+#| "entire text of our licenses, if you use one.  Each is an integral whole, "
+#| "and partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
 "please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
-"page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of our "
-"licenses, if you use one.  Each is an integral whole, and partial copies are "
-"not permitted."
+"page</a> for advice.  Please note that you must use the entire text of the "
+"license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
+"permitted."
 msgstr ""
 "Ако желаете да отдадете програмата си като \
„copyleft" под условията на GNU "  "GPL или GNU LGPL, моля \
консултирайте се със <a href=\"/copyleft/gpl-howto."

Index: gnu/initial-announcement.bg.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/gnu/initial-announcement.bg.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/initial-announcement.bg.po	9 Sep 2009 20:45:25 -0000	1.4
+++ gnu/initial-announcement.bg.po	18 Oct 2009 20:45:25 -0000	1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initial-announcement.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:38+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -26,8 +26,12 @@
 msgstr "Първоначално обявление"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the original announcement of the GNU Project, written by <a href="
+#| "\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> on September 27th 1983."
 msgid ""
-"This is the original announcement of the GNU Project, written by <a href="
+"This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a href="
 "\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> on September 27th 1983."
 msgstr ""
 "Това е оригиналното обявление на проекта GNU, \
написано от <a href=\"http://"

Index: gnu/why-gnu-linux.bg.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/gnu/why-gnu-linux.bg.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/why-gnu-linux.bg.po	27 Aug 2009 20:45:22 -0000	1.7
+++ gnu/why-gnu-linux.bg.po	18 Oct 2009 20:45:25 -0000	1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-27 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-24 14:54+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -19,7 +19,9 @@
 msgstr "Защо GNU/Линукс? - Проектът GNU - Фондация за \
свободен софтуер (ФСС)"  
 # type: Content of: <h2>
-msgid "What's in a name?"
+#, fuzzy
+#| msgid "What's in a name?"
+msgid "What's in a Name?"
 msgstr "Какво има в името?"
 
 # type: Content of: <p>
@@ -55,13 +57,14 @@
 #| "(though not in detail) an accurate idea."
 msgid ""
 "Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of what we "
-"say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A rose by any name "
-"would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen, people will be rather "
-"disappointed when they try to write with it.  And if you call pens &ldquo;"
-"roses&rdquo;, people may not realize what they are good for.  If you call "
-"our operating system Linux, that conveys a mistaken idea of the system's "
-"origin, history, and purpose.  If you call it <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
-"html\">GNU/Linux</a>, that conveys (though not in detail) an accurate idea."
+"say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A rose by any "
+"other name would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen, people will "
+"be rather disappointed when they try to write with it.  And if you call pens "
+"&ldquo;roses&rdquo;, people may not realize what they are good for.  If you "
+"call our operating system Linux, that conveys a mistaken idea of the "
+"system's origin, history, and purpose.  If you call it <a href=\"/gnu/linux-"
+"and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, that conveys (though not in detail) an "
+"accurate idea."
 msgstr ""
 "Имената изразяват значения — нашият избор на \
имена определя значението на "  "това, което \
казваме.  Неподходящото име дава на хората \
грешна представа.  " @@ -74,13 +77,21 @@
 "представа (макар и не пълна) за вярната идея."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But does this matter for our community? Is it important whether people know "
-"the system's origin, history, and purpose? Yes&mdash;because people who "
-"forget history are often condemned to repeat it.  The Free World which has "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But does this matter for our community? Is it important whether people "
+#| "know the system's origin, history, and purpose? Yes&mdash;because people "
+#| "who forget history are often condemned to repeat it.  The Free World "
+#| "which has developed around <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</"
+#| "a> is not secure; the problems that led us to develop GNU are not "
+#| "completely eradicated, and they threaten to come back."
+msgid ""
+"Does this really matter for our community? Is it important whether people "
+"know the system's origin, history, and purpose? Yes&mdash;because people who "
+"forget history are often condemned to repeat it.  The Free World that has "
 "developed around <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> is not "
-"secure; the problems that led us to develop GNU are not completely "
-"eradicated, and they threaten to come back."
+"guaranteed to survive; the problems that led us to develop GNU are not "
+"completely eradicated, and they threaten to come back."
 msgstr ""
 "Но има ли това значение за нашата общност?  \
Важно ли е дали хората знаят за "  "произхода, \
историята и целта на системата?  Да — защото \
хората, които " @@ -146,8 +157,8 @@
 "good work has been done in the name of Linux also.  But the term &ldquo;"
 "Linux&rdquo; has been associated ever since it was first coined with a "
 "philosophy that does not make a commitment to the freedom to cooperate.  As "
-"the name becomes used increasingly by business, we will have even more "
-"trouble making it connect with community spirit."
+"the name is increasingly used by business, we will have even more trouble "
+"making it connect with community spirit."
 msgstr ""
 "Възможно е да се пише добър свободен софтуер \
и без да си мисли за GNU; много "  "добра работа е \
била свършена в името на Линукс.  Но още от \
самото си " @@ -157,16 +168,28 @@
 "общностния дух."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A great challenge to the future of free software comes from the tendency "
+#| "of the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add non-free "
+#| "software to <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in the name "
+#| "of convenience and power.  All the major commercial distribution "
+#| "developers do this; none produces a distribution that is entirely free.  "
+#| "Most of them do not clearly identify the non-free packages in their "
+#| "distributions.  Many even develop non-free software and add it to the "
+#| "system.  Some outrageously advertise &ldquo;Linux&rdquo; systems that are "
+#| "&ldquo;licensed per seat&rdquo;, which give the user as much freedom as "
+#| "Microsoft Windows."
 msgid ""
 "A great challenge to the future of free software comes from the tendency of "
-"the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add non-free software to "
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in the name of convenience "
+"the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add nonfree software to <a "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in the name of convenience "
 "and power.  All the major commercial distribution developers do this; none "
-"produces a distribution that is entirely free.  Most of them do not clearly "
-"identify the non-free packages in their distributions.  Many even develop "
-"non-free software and add it to the system.  Some outrageously advertise "
-"&ldquo;Linux&rdquo; systems that are &ldquo;licensed per seat&rdquo;, which "
-"give the user as much freedom as Microsoft Windows."
+"limits itself to free software.  Most of them do not clearly identify the "
+"nonfree packages in their distributions.  Many even develop nonfree software "
+"and add it to the system.  Some outrageously advertise &ldquo;Linux&rdquo; "
+"systems that are &ldquo;licensed per seat&rdquo;, which give the user as "
+"much freedom as Microsoft Windows."
 msgstr ""
 "Голямо предизвикателство за бъдещето на \
свободния софтуер идва от "  "тенденцията на \
компании, разпространяващи дистрибуции на \
„Линукс", да " @@ -180,15 +203,26 @@
 "на потребителите толкова свобода, колкото и \
„Майкрософт Уиндоус"."  
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"People justify adding non-free software in the name of the &ldquo;popularity "
-"of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above freedom.  "
-"Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired Magazine says Robert "
-"McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels that the move toward open "
-"source software should be fueled by technical, rather than political, "
-"decisions.&rdquo; And Caldera's <acronym title=\"Chief Executive Officer"
-"\">CEO</acronym> openly urged users to drop the goal of freedom and work "
-"instead for the &ldquo;popularity of Linux&rdquo;."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People justify adding non-free software in the name of the &ldquo;"
+#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
+#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
+#| "Magazine says Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels "
+#| "that the move toward open source software should be fueled by technical, "
+#| "rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's <acronym title="
+#| "\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged users to drop the "
+#| "goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
+#| "Linux&rdquo;."
+msgid ""
+"People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
+"popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
+"freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired Magazine "
+"said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels that the "
+"move toward open source software should be fueled by technical, rather than "
+"political, decisions.&rdquo; And Caldera's <acronym title=\"Chief Executive "
+"Officer\">CEO</acronym> openly urged users to drop the goal of freedom and "
+"work instead for the &ldquo;popularity of Linux&rdquo;."
 msgstr ""
 "Хората оправдават добавянето на несвободен \
софтуер в името на „популярността "  "на \
Линукс" — на практика, ценейки популярността \
повече от свободата.  " @@ -200,14 +234,23 @@
 "„популярността на Линукс"."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Adding non-free software to the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
+#| "Linux</a> system may increase the popularity, if by popularity we mean "
+#| "the number of people using some of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+#| "\">GNU/Linux</a> in combination with non-free software.  But at the same "
+#| "time, it implicitly encourages the community to accept non-free software "
+#| "as a good thing, and forget the goal of freedom.  It is no use driving "
+#| "faster if you can't stay on the road."
 msgid ""
-"Adding non-free software to the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
+"Adding nonfree software to the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
 "Linux</a> system may increase the popularity, if by popularity we mean the "
 "number of people using some of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
-"Linux</a> in combination with non-free software.  But at the same time, it "
-"implicitly encourages the community to accept non-free software as a good "
-"thing, and forget the goal of freedom.  It is no use driving faster if you "
-"can't stay on the road."
+"Linux</a> in combination with nonfree software.  But at the same time, it "
+"implicitly encourages the community to accept nonfree software as a good "
+"thing, and forget the goal of freedom.  It is not good to drive faster if "
+"you can't stay on the road."
 msgstr ""
 "Добавянето на несвободен софтуер към \
системата <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."  "bg.html\">GNU/Линукс</a> \
може и да увеличава популярността, ако под " @@ \
-218,18 +261,29 @@  "да караш по-бързо, ако не можеш да \
се задържиш на пътя."  
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When the non-free &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming tool, "
+#| "it can become a trap for free software developers.  When they write free "
+#| "software that depends on the non-free package, their software cannot be "
+#| "part of a completely free system.  Motif and Qt trapped large amounts of "
+#| "free software in this way in the past, creating problems whose solutions "
+#| "took years.  The Motif problem is still not entirely solved, since "
+#| "LessTif needs some polishing (please volunteer!).  Sun's non-free Java "
+#| "implementation is now having a similar effect: the <a href=\"/philosophy/"
+#| "java-trap.html\">Java Trap</a> (Historical note: As of December 2006 Sun "
+#| "is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-"
+#| "java.html\">rereleasing its Java platform under GNU GPL</a>.)"
 msgid ""
-"When the non-free &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming tool, it "
+"When the nonfree &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming tool, it "
 "can become a trap for free software developers.  When they write free "
-"software that depends on the non-free package, their software cannot be part "
+"software that depends on the nonfree package, their software cannot be part "
 "of a completely free system.  Motif and Qt trapped large amounts of free "
 "software in this way in the past, creating problems whose solutions took "
 "years.  The Motif problem is still not entirely solved, since LessTif needs "
-"some polishing (please volunteer!).  Sun's non-free Java implementation is "
-"now having a similar effect: the <a href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java "
-"Trap</a> (Historical note: As of December 2006 Sun is in the middle of <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its "
-"Java platform under GNU GPL</a>.)"
+"some polishing (please volunteer!).  Later, Sun's nonfree Java "
+"implementation had a similar effect: the <a href=\"/philosophy/java-trap.html"
+"\">Java Trap</a>, fortunately no longer active."
 msgstr ""
 "Когато несвободната „добавка" е библиотека \
или инструмент за програмиране, "  "тя може да \
се превърне в капан за разработчиците на \
свободен софтуер.  " @@ -245,13 +299,21 @@
 "тяхната платформа на Джава под GNU GPL</a>.)."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If our community keeps moving in this direction, it could redirect the "
+#| "future of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> into a mosaic "
+#| "of free and non-free components.  Five years from now, we will surely "
+#| "still have plenty of free software; but if we are not careful, it will "
+#| "hardly be usable without the non-free software that users expect to find "
+#| "with it.  If this happens, our campaign for freedom will have failed."
 msgid ""
 "If our community keeps moving in this direction, it could redirect the "
 "future of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> into a mosaic of "
-"free and non-free components.  Five years from now, we will surely still "
-"have plenty of free software; but if we are not careful, it will hardly be "
-"usable without the non-free software that users expect to find with it.  If "
-"this happens, our campaign for freedom will have failed."
+"free and nonfree components.  Five years from now, we will surely still have "
+"plenty of free software; but if we are not careful, it will hardly be usable "
+"without the nonfree software that users expect to find with it.  If this "
+"happens, our campaign for freedom will have failed."
 msgstr ""
 "Ако общността ни продължава да се движи в \
тази посока, може да пренасочи "  "бъдещето на <a \
href=\"/gnu/linux-and-gnu.bg.html\">GNU/Линукс</a> към " @@ -262,16 +324,28 \
@@  "била провалена."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
+#| "solving future problems might become easier as our community's "
+#| "development resources increase.  But we face obstacles which threaten to "
+#| "make this harder: laws that prohibit free software.  As software patents "
+#| "mount up, and as laws like the <abbr title=\"Digital Millennium Copyright "
+#| "Act\">DMCA</abbr> are used to prohibit the development of free software "
+#| "for important jobs such as viewing a DVD or listening to a RealAudio "
+#| "stream, we will find ourselves with no clear way to fight the patented "
+#| "and secret data formats except to <strong>reject the non-free programs "
+#| "that use them</strong>."
 msgid ""
 "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
 "future problems might become easier as our community's development resources "
-"increase.  But we face obstacles which threaten to make this harder: laws "
+"increase.  But we face obstacles that threaten to make this harder: laws "
 "that prohibit free software.  As software patents mount up, and as laws like "
 "the <abbr title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</abbr> are used to "
 "prohibit the development of free software for important jobs such as viewing "
 "a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find ourselves with no "
 "clear way to fight the patented and secret data formats except to "
-"<strong>reject the non-free programs that use them</strong>."
+"<strong>reject the nonfree programs that use them</strong>."
 msgstr ""
 "Ако издаването на свободни алтернативи беше \
просто въпрос на програмиране, "  \
"разрешаването на бъдещи проблеми би могло да \
става по-лесно, когато " @@ -287,14 +361,23 @@
 "несвободните програми, които ги \
използват</strong>."  
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Meeting these challenges will require many different kinds of effort.  "
+#| "But what we need above all, to confront any kind of challenge, is to "
+#| "remember the goal of freedom to cooperate.  We can't expect a mere desire "
+#| "for powerful, reliable software to motivate people to make great "
+#| "efforts.  We need the kind of determination that people have when they "
+#| "fight for their freedom and their community, determination to keep on for "
+#| "years and not give up."
 msgid ""
 "Meeting these challenges will require many different kinds of effort.  But "
 "what we need above all, to confront any kind of challenge, is to remember "
 "the goal of freedom to cooperate.  We can't expect a mere desire for "
 "powerful, reliable software to motivate people to make great efforts.  We "
 "need the kind of determination that people have when they fight for their "
-"freedom and their community, determination to keep on for years and not give "
-"up."
+"freedom and their community&mdash;determination to keep on for years and not "
+"give up."
 msgstr ""
 "Посрещането на тези предизвикателства ще \
изисква най-различни видове "  "усилие.  Но това, \
от което се нуждаем най-много, за да се \
противопоставим на " @@ -306,6 +389,19 @@
 "не се отказваме."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In our community, this goal and this determination emanate mainly from "
+#| "the GNU Project.  We're the ones who talk about freedom and community as "
+#| "something to stand firm for; the organizations that speak of &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; normally don't say this.  The magazines about &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; are typically full of ads for non-free software; the "
+#| "companies that package &ldquo;Linux&rdquo; add non-free software to the "
+#| "system; other companies &ldquo;support Linux&rdquo; with non-free "
+#| "applications; the user groups for &ldquo;Linux&rdquo; typically invite "
+#| "salesman to present those applications.  The main place people in our "
+#| "community are likely to come across the idea of freedom and determination "
+#| "is in the GNU Project."
 msgid ""
 "In our community, this goal and this determination emanate mainly from the "
 "GNU Project.  We're the ones who talk about freedom and community as "
@@ -313,10 +409,11 @@
 "Linux&rdquo; normally don't say this.  The magazines about &ldquo;"
 "Linux&rdquo; are typically full of ads for non-free software; the companies "
 "that package &ldquo;Linux&rdquo; add non-free software to the system; other "
-"companies &ldquo;support Linux&rdquo; with non-free applications; the user "
-"groups for &ldquo;Linux&rdquo; typically invite salesman to present those "
-"applications.  The main place people in our community are likely to come "
-"across the idea of freedom and determination is in the GNU Project."
+"companies &ldquo;support Linux&rdquo; by developing nonfree applications to "
+"run on GNU/Linux; the user groups for &ldquo;Linux&rdquo; typically invite "
+"salesman to present those applications.  The main place people in our "
+"community are likely to come across the idea of freedom and determination is "
+"in the GNU Project."
 msgstr ""
 "В нашата общност, тази цел и тази \
непоколебимост произлизат основно от "  \
"проекта GNU.  Ние сме тези, които говорим за \
свободата и общността като " @@ -386,8 +483,15 @@
 "gnu.bg.html\">GNU/Линукс</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "P.S. For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it "
+#| "relates to this issue of naming, see <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+#| "\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>.  For answers to other "
+#| "questions and arguments about this issue, see the <a href=\"/gnu/gnu-"
+#| "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>."
 msgid ""
-"P.S. For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it relates "
+"PS: For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it relates "
 "to this issue of naming, see <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www."
 "gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>.  For answers to other questions and "
 "arguments about this issue, see the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/"

Index: philosophy/philosophy.bg.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/philosophy.bg.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/philosophy.bg.po	26 Sep 2009 20:45:15 -0000	1.34
+++ philosophy/philosophy.bg.po	18 Oct 2009 20:45:25 -0000	1.35
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-26 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-03 16:51+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -35,10 +35,15 @@
 "операционна система GNU."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<span style=\"background-color: yellow; color: red; padding: 8px;\">NEW</"
+#| "span> &mdash; <a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">How the Swedish "
+#| "Pirate Party Platform Backfires on Free Software</a>"
 msgid ""
 "<span style=\"background-color: yellow; color: red; padding: 8px;\">NEW</"
-"span> &mdash; <a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">How the Swedish "
-"Pirate Party Platform Backfires on Free Software</a>"
+"span> &mdash; <a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is "
+"Digital Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a>"
 msgstr ""
 "<span style=\"background-color: yellow; color: red; padding: 8px;\">НОВО</"
 "span> — <a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">Как платформата \
на " @@ -868,6 +873,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is Digital "
+"Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/wsis.html\">World Summit on the Information Society</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/wsis.html\">Световна среща на високо \
равнище за "

Index: philosophy/pragmatic.bg.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/pragmatic.bg.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/pragmatic.bg.po	19 Feb 2009 15:17:54 -0000	1.1
+++ philosophy/pragmatic.bg.po	18 Oct 2009 20:45:26 -0000	1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-21 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 17:16+0200\n"
 "Last-Translator: Vassia Atanassova <vassia.atanassova@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -82,10 +82,15 @@
 "последват: като им дадем да използват нашия \
програмен код."  
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a "
+#| "friend of mine was asked to rerelease a copylefted program under non-"
+#| "copyleft terms, and he responded more or less like this:"
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
-"of mine was asked to rerelease a copylefted program under non-copyleft "
-"terms, and he responded more or less like this:"
+"of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
+"and he responded more or less like this:"
 msgstr ""
 "Не всички, които използват GNU GPL, имат същите \
намерения.  Преди много "  "години, помолиха \
един мой приятел да препубликува една \
защитена с copyleft-" @@ -93,20 +98,31 @@
 "следния начин:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Sometimes I work on free software, and sometimes I work on proprietary "
-"software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect to get "
-"<em>paid</em>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes I work on free software, and sometimes I work on proprietary "
+#| "software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect to get "
+#| "<em>paid</em>."
+msgid ""
+"&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
+"proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
+"to get <em>paid</em>.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Понякога аз работя над свободен софтуер, а \
друг път — над собственически.  "  "Но когато \
работя над собственически софтуер, аз очаквам \
да ми бъде "  "<em>платено</em>."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "He was willing to share his work with a community that shares software, "
+#| "but saw no reason to give a handout to a business making products that "
+#| "would be off limits to our community.  His goal was different from mine, "
+#| "but he decided that the GNU GPL was useful for his goal too."
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
-"off limits to our community.  His goal was different from mine, but he "
+"off-limits to our community.  His goal was different from mine, but he "
 "decided that the GNU GPL was useful for his goal too."
 msgstr ""
 "Той имаше желание да споделя работата си с \
общност, която също споделя своя " @@ -175,11 +191,20 @@
 "свободен софтуер."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, "
+#| "but not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
+#| "Readline, which implements command-line editing.  I once found out about "
+#| "a non-free program which was designed to use Readline, and told the "
+#| "developer this was not allowed.  He could have taken command-line editing "
+#| "out of the program, but what he actually did was rerelease it under the "
+#| "GPL.  Now it is free software."
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
 "Readline, which implements command-line editing.  I once found out about a "
-"non-free program which was designed to use Readline, and told the developer "
+"nonfree program which was designed to use Readline, and told the developer "
 "this was not allowed.  He could have taken command-line editing out of the "
 "program, but what he actually did was rerelease it under the GPL.  Now it is "
 "free software."
@@ -289,15 +314,25 @@
 "всички нас е по-добре, ако му устоим."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
+#| "indirectly, through free software organizations that have adopted a "
+#| "policy of catering to proprietary software.  The X Consortium (and its "
+#| "successor, the Open Group) offers an example: funded by companies that "
+#| "made proprietary software, they have strived for a decade to persuade "
+#| "programmers not to use copyleft.  Now that the Open Group has <a href=\"/"
+#| "philosophy/x.html\">made X11R6.4 non-free software</a>, those of us who "
+#| "resisted that pressure are glad that we did."
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
 "of catering to proprietary software.  The X Consortium (and its successor, "
 "the Open Group) offers an example: funded by companies that made proprietary "
-"software, they have strived for a decade to persuade programmers not to use "
-"copyleft.  Now that the Open Group has <a href=\"/philosophy/x.html\">made "
-"X11R6.4 non-free software</a>, those of us who resisted that pressure are "
-"glad that we did."
+"software, they strived for a decade to persuade programmers not to use "
+"copyleft.  When the Open Group tried to <a href=\"/philosophy/x.html\">make "
+"X11R6.4 nonfree software</a>, those of us who had resisted that pressure "
+"were glad that we did."
 msgstr ""
 "Съблазънта и натискът се долавят по-трудно \
когато се упражняват индиректно, "  \
"посредством организации за свободен софтуер, \
които са възприели за политика " @@ -310,13 +345,21 @@
 "си."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[In September 1998, several months after X11R6.4 was released with non-"
+#| "free distribution terms, the Open Group reversed its decision and "
+#| "rereleased it under the same non-copyleft free software license that was "
+#| "used for X11R6.3.  Thank you, Open Group&mdash;but this subsequent "
+#| "reversal does not invalidate the conclusions we draw from the fact that "
+#| "adding the restrictions was <em>possible</em>.]"
 msgid ""
-"[In September 1998, several months after X11R6.4 was released with non-free "
+"In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
-"under the same non-copyleft free software license that was used for "
-"X11R6.3.  Thank you, Open Group&mdash;but this subsequent reversal does not "
-"invalidate the conclusions we draw from the fact that adding the "
-"restrictions was <em>possible</em>.]"
+"under the same noncopyleft free software license that was used for X11R6.3.  "
+"Thank you, Open Group&mdash;but this subsequent reversal does not invalidate "
+"the conclusions we draw from the fact that adding the restrictions was "
+"<em>possible</em>."
 msgstr ""
 "[През септември 1998 г., няколко месеца след \
като X11R6.4 беше публикуван "  "под несвободни \
условия на разпространение, Open Group дадоха \
назад и " @@ -326,12 +369,19 @@
 "внасянето на ограничения беше \
<em>възможно</em>.]"  
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
+#| "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on "
+#| "the freedom and community that you can build by staying firm, you will "
+#| "find the strength to do it.  &ldquo;Stand for something, or you will fall "
+#| "for nothing.&rdquo;"
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
 "freedom and community that you can build by staying firm, you will find the "
-"strength to do it.  &ldquo;Stand for something, or you will fall for nothing."
-"&rdquo;"
+"strength to do it.  &ldquo;Stand for something, or you will fall for "
+"anything.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Прагматично казано, като мислите за по-големи \
дългосрочни цели, желанието ви "  "да устоите на \
този натиск ще се засилва.  Ако съсредоточите \
мисълта си върху " @@ -340,8 +390,13 @@
 "нещо или останете без нищо.""
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard "
+#| "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just "
+#| "ignore them, and use copyleft all the same."
 msgid ""
-"And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard "
+"And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
 "them, and use copyleft all the same."
 msgstr ""
@@ -365,12 +420,19 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
-"\"><em>gnu@gnu.org</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org"
-"\"><em>webmasters@gnu.org</em></a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+#| "\"><em>gnu@gnu.org</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org"
+#| "\"><em>webmasters@gnu.org</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\">&lt;"
+"gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU по \
е-поща: <a href=\"mailto:"  "gnu@gnu.org\"><em>gnu@gnu.org</em></a>.  Има и \
други начини за <a href=\"/" @@ -389,15 +451,11 @@
 "тази статия."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Авторски права &copy; 1998, 2003 Фондация за \
свободен софтуер"  
-# type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr ""
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110, USA"
-
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
@@ -422,3 +480,9 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Други преводи на тази страница"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
+#~ "02110, USA"

Index: philosophy/push-copyright-aside.bg.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/push-copyright-aside.bg.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/push-copyright-aside.bg.po	18 Feb 2009 10:15:29 -0000	1.3
+++ philosophy/push-copyright-aside.bg.po	18 Oct 2009 20:45:26 -0000	1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-18 12:15+0200\n"
 "Last-Translator: Vassia Atanassova <vassia.atanassova@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -15,15 +15,21 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Science must &lsquo;push copyright aside&rsquo; - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"Science must &lsquo;push copyright aside&rsquo; - GNU Project - Free "
+"Science must &ldquo;push copyright aside&rdquo; - GNU Project - Free "
 "Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Науката трябва да „отстрани от пътя си" \
авторското право - Проектът GNU - "  "Фондация за \
свободен софтуер (ФСС)"  
 # type: Content of: <h2>
-msgid "Science must &lsquo;push copyright aside&rsquo;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Science must &lsquo;push copyright aside&rsquo;"
+msgid "Science must &ldquo;push copyright aside&rdquo;"
 msgstr "Науката трябва да „отстрани от пътя си" \
авторското право"  
 # type: Content of: <p>
@@ -31,7 +37,9 @@
 msgstr "от <strong> ичард М. Столман</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "<em>This article appeared in the Nature Webdebates in 2001</em>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>This article appeared in the Nature Webdebates in 2001</em>"
+msgid "<em>This article appeared in <em>Nature Webdebates</em> in 2001</em>"
 msgstr "<em>Тази статия се появи в „Нейчър \
уебдибейтс" през 2001 г.</em>"  
 # type: Content of: <p>
@@ -47,14 +55,24 @@
 "трябвало да помагат за постигането на тази \
цел."  
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The rules we have now, known as copyright, were established in the age of "
+#| "the printing press, an inherently centralized method of mass-production "
+#| "copying.  In a print environment, copyright on journal articles "
+#| "restricted only journal publishers &mdash; requiring them to obtain "
+#| "permission to publish an article &mdash; and would-be plagiarists. It "
+#| "helped journals to operate and disseminate knowledge, without interfering "
+#| "with the useful work of scientists or students, either as writers or "
+#| "readers of articles. These rules fit that system well."
 msgid ""
 "The rules we have now, known as copyright, were established in the age of "
 "the printing press, an inherently centralized method of mass-production "
 "copying.  In a print environment, copyright on journal articles restricted "
-"only journal publishers &mdash; requiring them to obtain permission to "
-"publish an article &mdash; and would-be plagiarists. It helped journals to "
-"operate and disseminate knowledge, without interfering with the useful work "
-"of scientists or students, either as writers or readers of articles. These "
+"only journal publishers&mdash;requiring them to obtain permission to publish "
+"an article&mdash;and would-be plagiarists. It helped journals to operate and "
+"disseminate knowledge, without interfering with the useful work of "
+"scientists or students, either as writers or readers of articles. These "
 "rules fit that system well."
 msgstr ""
 "Правилата, които имаме днес, известни като \
авторско право, са били " @@ -69,13 +87,21 @@
 "система."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The modern technology for scientific publishing, however, is the World "
+#| "Wide Web.  What rules would best ensure the maximum dissemination of "
+#| "scientific articles, and knowledge, on the Web? Articles should be "
+#| "distributed in non-proprietary formats, with open access for all. And "
+#| "everyone should have the right to &lsquo;mirror&rsquo; articles; that is, "
+#| "to republish them verbatim with proper attribution."
 msgid ""
 "The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide "
 "Web.  What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific "
-"articles, and knowledge, on the Web? Articles should be distributed in non-"
-"proprietary formats, with open access for all. And everyone should have the "
-"right to &lsquo;mirror&rsquo; articles; that is, to republish them verbatim "
-"with proper attribution."
+"articles, and knowledge, on the Web? Articles should be distributed in "
+"nonproprietary formats, with open access for all. And everyone should have "
+"the right to &ldquo;mirror&rdquo; articles&mdash;that is, to republish them "
+"verbatim with proper attribution."
 msgstr ""
 "Съвременната технология за научни \
публикации обаче е Световната мрежа.  "  \
"Възниква въпросът, какви правила биха \
гарантирали възможно най-широкото " @@ -98,12 +124,19 \
@@  "за публикациите на хартия, защото не при тях \
е проблемът."  
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that "
+#| "began this article. Many journal publishers appear to believe that the "
+#| "purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so "
+#| "as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking "
+#| "is known as &lsquo;confusion of the means with the ends&rsquo;."
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that began "
 "this article. Many journal publishers appear to believe that the purpose of "
 "scientific literature is to enable them to publish journals so as to collect "
-"subscriptions from scientists and students. Such thinking is known as &lsquo;"
-"confusion of the means with the ends&rsquo;."
+"subscriptions from scientists and students. Such thinking is known as &ldquo;"
+"confusion of the means with the ends&rdquo;."
 msgstr ""
 "За съжаление, изглежда, че не всеки е съгласен \
с очевидните истини в "  "началото на тази \
статия.  Много издатели май вярват, че целта на \
научната " @@ -125,21 +158,37 @@
 "учените да изберат нови правила на научното \
публикуване."  
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must "
+#| "reject that approach at its root &mdash; not merely the obstructive "
+#| "systems that have been instituted, but the mistaken priorities that "
+#| "inspired them."
 msgid ""
 "For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must reject "
-"that approach at its root &mdash; not merely the obstructive systems that "
-"have been instituted, but the mistaken priorities that inspired them."
+"that approach at its root&mdash;not merely the obstructive systems that have "
+"been instituted, but the mistaken priorities that inspired them."
 msgstr ""
 "За доброто на научното сътрудничество и за \
бъдещето на човечеството, ние "  "трябва \
генерално да отречем този подход, проявяващ се \
не само в установените "  "обструктивни \
системи, но и в сбърканите приоритети, които ги \
крепят."  
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Journal publishers sometimes claim that on-line access requires expensive "
+#| "high-powered server machines, and that they must charge access fees to "
+#| "pay for these servers. This &lsquo;problem&rsquo; is a consequence of its "
+#| "own &lsquo;solution&rsquo;. Give everyone the freedom to mirror, and "
+#| "libraries around the world will set up mirror sites to meet the demand. "
+#| "This decentralized solution will reduce network bandwidth needs and "
+#| "provide faster access, all the while protecting the scholarly record "
+#| "against accidental loss."
 msgid ""
-"Journal publishers sometimes claim that on-line access requires expensive "
+"Journal publishers sometimes claim that online access requires expensive "
 "high-powered server machines, and that they must charge access fees to pay "
-"for these servers. This &lsquo;problem&rsquo; is a consequence of its own "
-"&lsquo;solution&rsquo;. Give everyone the freedom to mirror, and libraries "
+"for these servers. This &ldquo;problem&rdquo; is a consequence of its own "
+"&ldquo;solution.&rdquo; Give everyone the freedom to mirror, and libraries "
 "around the world will set up mirror sites to meet the demand. This "
 "decentralized solution will reduce network bandwidth needs and provide "
 "faster access, all the while protecting the scholarly record against "
@@ -171,11 +220,23 @@
 "използването на резултатите."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through "
+#| "page charges to the authors, who can pass these on to the research "
+#| "sponsors.  The sponsors should not mind, given that they currently pay "
+#| "for publication in a more cumbersome way through overhead fees for the "
+#| "university library's subscription to the journal. By changing the "
+#| "economic model to charge editing costs to the research sponsors, we can "
+#| "eliminate the apparent need to restrict access. The occasional author who "
+#| "is not affiliated with an institution or company, and who has no research "
+#| "sponsor, could be exempted from page charges, with costs levied on "
+#| "institution-based authors."
 msgid ""
 "Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through page "
 "charges to the authors, who can pass these on to the research sponsors.  The "
 "sponsors should not mind, given that they currently pay for publication in a "
-"more cumbersome way through overhead fees for the university library's "
+"more cumbersome way, through overhead fees for the university library's "
 "subscription to the journal. By changing the economic model to charge "
 "editing costs to the research sponsors, we can eliminate the apparent need "
 "to restrict access. The occasional author who is not affiliated with an "
@@ -196,9 +257,17 @@
 "страница, която да се вземе от спонсорираните \
автори."  
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another justification for access fees to online publications is to fund "
+#| "conversion of the print archives of a journal into on-line form. That "
+#| "work needs to be done, but we should seek alternative ways of funding it "
+#| "that do not involve obstructing access to the result. The work itself "
+#| "will not be any more difficult, or cost any more. It is self-defeating to "
+#| "digitize the archives and waste the results by restricting access."
 msgid ""
 "Another justification for access fees to online publications is to fund "
-"conversion of the print archives of a journal into on-line form. That work "
+"conversion of the print archives of a journal into online form. That work "
 "needs to be done, but we should seek alternative ways of funding it that do "
 "not involve obstructing access to the result. The work itself will not be "
 "any more difficult, or cost any more. It is self-defeating to digitize the "
@@ -214,9 +283,14 @@
 "се ограничава."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US Constitution says that copyright exists &lsquo;to promote the "
+#| "progress of science&rsquo;. When copyright impedes the progress of "
+#| "science, science must push copyright out of the way."
 msgid ""
-"The US Constitution says that copyright exists &lsquo;to promote the "
-"progress of science&rsquo;. When copyright impedes the progress of science, "
+"The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
+"progress of science&rdquo;. When copyright impedes the progress of science, "
 "science must push copyright out of the way."
 msgstr ""
 "Конституцията на САЩ казва, че авторското \
право съществува, за да „насърчава "

Index: philosophy/university.bg.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/university.bg.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/university.bg.po	24 Apr 2009 14:31:57 -0000	1.5
+++ philosophy/university.bg.po	18 Oct 2009 20:45:26 -0000	1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: university.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-07 04:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-24 17:31+0300\n"
 "Last-Translator: Vassia Atanassova <vassia.atanassova@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -15,24 +15,40 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Releasing Free Software if you work at a University - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"Releasing Free Software if you work at a University - GNU Project - Free "
+"Releasing Free Software If You Work at a University - GNU Project - Free "
 "Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Насоки за университетски служители при \
издаване на свободен софтуер - "  "Проектът GNU - \
Фондация за свободен софтуер (ФСС)"  
 # type: Content of: <h2>
-msgid "Releasing Free Software if you work at a University"
+#, fuzzy
+#| msgid "Releasing Free Software if you work at a University"
+msgid "Releasing Free Software If You Work at a University"
 msgstr "Насоки за университетски служители при \
издаване на свободен софтуер"  
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the Free Software Movement, we believe computer users should have the "
+#| "freedom to change and redistribute the software that they use.  The "
+#| "&ldquo;free&rdquo; in free software refers to freedom: it means users "
+#| "have the freedom to run, modify and redistribute the software.  Free "
+#| "software contributes to human knowledge, while non-free software does "
+#| "not.  Universities should therefore encourage free software for the sake "
+#| "of advancing human knowledge, just as they should encourage scientists "
+#| "and other scholars to publish their work."
 msgid ""
-"In the Free Software Movement, we believe computer users should have the "
+"In the free software movement, we believe computer users should have the "
 "freedom to change and redistribute the software that they use.  The &ldquo;"
-"free&rdquo; in free software refers to freedom: it means users have the "
-"freedom to run, modify and redistribute the software.  Free software "
-"contributes to human knowledge, while non-free software does not.  "
+"free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom: it means users "
+"have the freedom to run, modify and redistribute the software.  Free "
+"software contributes to human knowledge, while nonfree software does not.  "
 "Universities should therefore encourage free software for the sake of "
 "advancing human knowledge, just as they should encourage scientists and "
 "other scholars to publish their work."
@@ -61,15 +77,26 @@
 "тази тенденция вече почти 20 години."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
+#| "operating system</a> in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I "
+#| "did this specifically so that the MIT licensing office would be unable to "
+#| "interfere with releasing GNU as free software.  I had planned an approach "
+#| "for licensing the programs in GNU that ensures that all modified versions "
+#| "must be free software as well, an approach that developed into the <a "
+#| "href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU GPL), and "
+#| "I did not want to have to beg the MIT administration to let me use it."
 msgid ""
 "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
-"operating system</a> in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I "
+"operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I "
 "did this specifically so that the MIT licensing office would be unable to "
 "interfere with releasing GNU as free software.  I had planned an approach "
-"for licensing the programs in GNU that ensures that all modified versions "
-"must be free software as well, an approach that developed into the <a href="
-"\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU GPL), and I did "
-"not want to have to beg the MIT administration to let me use it."
+"for licensing the programs in GNU that would ensure that all modified "
+"versions must be free software as well&mdash;an approach that developed into "
+"the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU GPL)"
+"&mdash;and I did not want to have to beg the MIT administration to let me "
+"use it."
 msgstr ""
 "Когато през 1984 година започнах да \
разработвам <a href=\"/gnu/thegnuproject."  \
"html\">операционната система GNU</a>, първата ми \
стъпка беше да напусна " @@ -82,6 +109,17 @@
 "трябва да се кланям на чиновниците в МТИ, за \
да ми позволят да го използвам."  
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Over the years, university affiliates have often come to the Free "
+#| "Software Foundation for advice on how to cope with administrators who see "
+#| "software only as something to sell.  One good method, applicable even for "
+#| "specifically funded projects, is to base your work on an existing program "
+#| "that was released under the GNU GPL.  Then you can tell the "
+#| "administrators, &ldquo;We're not allowed to release the modified version "
+#| "except under the GNU GPL &mdash; any other way would be copyright "
+#| "infringement.&rdquo; After the dollar signs fade from their eyes, they "
+#| "will usually consent to releasing it as free software."
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
 "Foundation for advice on how to cope with administrators who see software "
@@ -89,7 +127,7 @@
 "specifically funded projects, is to base your work on an existing program "
 "that was released under the GNU GPL.  Then you can tell the administrators, "
 "&ldquo;We're not allowed to release the modified version except under the "
-"GNU GPL &mdash; any other way would be copyright infringement.&rdquo; After "
+"GNU GPL&mdash;any other way would be copyright infringement.&rdquo; After "
 "the dollar signs fade from their eyes, they will usually consent to "
 "releasing it as free software."
 msgstr ""
@@ -105,9 +143,18 @@
 "софтуера да бъде издаден като свободен."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
+#| "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the U.S. Air Force, the "
+#| "contract explicitly called for donating the resulting code to the Free "
+#| "Software Foundation.  Work out the arrangement with the sponsor first, "
+#| "then politely show the university administration that it is not open to "
+#| "renegotiation.  They would rather have a contract to develop free "
+#| "software than no contract at all, so they will most likely go along."
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
-"developed the GNU Ada Compiler, with funding from the U.S. Air Force, the "
+"developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force, the "
 "contract explicitly called for donating the resulting code to the Free "
 "Software Foundation.  Work out the arrangement with the sponsor first, then "
 "politely show the university administration that it is not open to "
@@ -125,16 +172,27 @@
 "вероятно ще се съгласят с условията ви."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Whatever you do, raise the issue early &mdash; certainly before the program "
-"is half finished.  At this point, the university still needs you, so you can "
-"play hardball: tell the administration you will finish the program, make it "
-"usable, if they have agreed in writing to make it free software (and agreed "
-"to your choice of free software license).  Otherwise you will work on it "
-"only enough to write a paper about it, and never make a version good enough "
-"to release.  When the administrators know their choice is to have a free "
-"software package that brings credit to the university or nothing at all, "
-"they will usually choose the former."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whatever you do, raise the issue early &mdash; certainly before the "
+#| "program is half finished.  At this point, the university still needs you, "
+#| "so you can play hardball: tell the administration you will finish the "
+#| "program, make it usable, if they have agreed in writing to make it free "
+#| "software (and agreed to your choice of free software license).  Otherwise "
+#| "you will work on it only enough to write a paper about it, and never make "
+#| "a version good enough to release.  When the administrators know their "
+#| "choice is to have a free software package that brings credit to the "
+#| "university or nothing at all, they will usually choose the former."
+msgid ""
+"Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the program is half "
+"finished.  At this point, the university still needs you, so you can play "
+"hardball: tell the administration you will finish the program, make it "
+"usable, if they agree in writing to make it free software (and agree to your "
+"choice of free software license).  Otherwise you will work on it only enough "
+"to write a paper about it, and never make a version good enough to release.  "
+"When the administrators know their choice is to have a free software package "
+"that brings credit to the university or nothing at all, they will usually "
+"choose the former."
 msgstr ""
 "Както и да подходите, добре е да повдигнете \
въпроса колкото се може по-рано "  "— и \
задължително преди разработката да е \
преполовена.  Към този момент, " @@ -171,11 +229,17 @@
 "човешкото познание, или единствената му цел е \
да увековечи сам себе си?"  
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Whatever approach you use, it helps to have determination and adopt an "
-"ethical perspective, as we do in the Free Software Movement.  To treat the "
-"public ethically, the software should be free &mdash; as in freedom &mdash; "
-"for the whole public."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whatever approach you use, it helps to have determination and adopt an "
+#| "ethical perspective, as we do in the Free Software Movement.  To treat "
+#| "the public ethically, the software should be free &mdash; as in freedom "
+#| "&mdash; for the whole public."
+msgid ""
+"Whatever approach you use, it helps to approach the issue with determination "
+"and based on an ethical perspective, as we do in the free software "
+"movement.  To treat the public ethically, the software should be free&mdash;"
+"as in freedom&mdash;for the whole public."
 msgstr ""
 "Както и да подходите, добре е да проявите \
непоколебимост и да погледнете в "  "етичната \
перспектива на въпроса, както правим ние във \
Фондацията за свободен " @@ -183,14 +247,23 @@
 "свободен — и да е свободен за цялото \
общество."  
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
+#| "doing so: they advocate allowing others to share and change software as "
+#| "an expedient for making software powerful and reliable.  If those values "
+#| "motivate you to develop free software, well and good, and thank you for "
+#| "your contribution.  But those values do not give you a good footing to "
+#| "stand firm when university administrators pressure or tempt you to make "
+#| "the program non-free."
 msgid ""
 "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
 "doing so: they advocate allowing others to share and change software as an "
 "expedient for making software powerful and reliable.  If those values "
 "motivate you to develop free software, well and good, and thank you for your "
 "contribution.  But those values do not give you a good footing to stand firm "
-"when university administrators pressure or tempt you to make the program non-"
-"free."
+"when university administrators pressure or tempt you to make the program "
+"nonfree."
 msgstr ""
 "Много програмисти, разработващи свободен \
софтуер, изповядват своите чисто "  \
"прагматични причини да правят това: те \
отстояват споделянето и променянето " @@ -221,14 \
+294,24 @@  "сътрудничество, което (според тях) е \
всичко, от което вие имате нужда."  
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you start from &ldquo;pragmatic&rdquo; values, it is hard to give a good "
-"reason for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily if "
-"you base your stand on ethical and political values.  What good is it to "
-"make a program powerful and reliable at the expense of users' freedom? "
-"Shouldn't freedom apply outside academia as well as within it? The answers "
-"are obvious if freedom and community are among your goals.  Free software "
-"respects the users' freedom, while non-free software negates it."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you start from &ldquo;pragmatic&rdquo; values, it is hard to give a "
+#| "good reason for rejecting these dead-end proposals, but you can do it "
+#| "easily if you base your stand on ethical and political values.  What good "
+#| "is it to make a program powerful and reliable at the expense of users' "
+#| "freedom? Shouldn't freedom apply outside academia as well as within it? "
+#| "The answers are obvious if freedom and community are among your goals.  "
+#| "Free software respects the users' freedom, while non-free software "
+#| "negates it."
+msgid ""
+"If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good "
+"case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily if you "
+"base your stand on ethical and political values.  What good is it to make a "
+"program powerful and reliable at the expense of users' freedom? Shouldn't "
+"freedom apply outside academia as well as within it? The answers are obvious "
+"if freedom and community are among your goals.  Free software respects the "
+"users' freedom, while nonfree software negates it."
 msgstr ""
 "Ако изхождате от позицията на \
„прагматичните" ценности, е трудно да "  \
"приведете истински добра причина за отказ на \
тези безизходни предложения, но "

Index: philosophy/why-free.bg.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/why-free.bg.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/why-free.bg.po	6 Sep 2009 20:45:27 -0000	1.5
+++ philosophy/why-free.bg.po	18 Oct 2009 20:45:26 -0000	1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-06 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-08 17:21+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -65,8 +65,16 @@
 "ползваме."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass "
+#| "production copying.  Copyright fit in well with this technology because "
+#| "it restricted only the mass producers of copies.  It did not take freedom "
+#| "away from readers of books.  An ordinary reader, who did not own a "
+#| "printing press, could copy books only with pen and ink, and few readers "
+#| "were sued for that."
 msgid ""
-"The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass "
+"The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
 "restricted only the mass producers of copies.  It did not take freedom away "
 "from readers of books.  An ordinary reader, who did not own a printing "
@@ -299,12 +307,19 @@
 "права поради две причини."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I "
+#| "cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I "
+#| "cannot eat it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; "
+#| "only one of us can eat the spaghetti, so the question is, which? The "
+#| "smallest distinction between us is enough to tip the ethical balance."
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
 "it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; only one of us "
-"can eat the spaghetti, so the question is, which? The smallest distinction "
-"between us is enough to tip the ethical balance."
+"can eat the spaghetti, so the question is, which one? The smallest "
+"distinction between us is enough to tip the ethical balance."
 msgstr ""
 "Една причина е непрекъснато натякваната \
аналогия с материалните обекти.  "  "Когато аз \
си сготвя спагети, възразявам, ако някой друг \
ги изяде, понеже по " @@ -391,11 +406,17 @@
 "когато са добре платени за тази си дейност."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that "
+#| "the difference is only a matter of how much money we have to pay.  It "
+#| "assumes that &ldquo;production of software&rdquo; is what we want, "
+#| "whether the software has owners or not."
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
-"that &ldquo;production of software&rdquo; is what we want, whether the "
-"software has owners or not."
+"that <i>production of software</i> is what we want, whether the software has "
+"owners or not."
 msgstr ""
 "Но икономическият аргумент има голям \
пропуск: той е основан на презумпцията, "  "че \
разликата е само в това колко пари трябва да \
платим.  Това предполага, че " @@ -403,10 +424,20 @@
 "собственици или не."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People readily accept this assumption because it accords with our "
+#| "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  "
+#| "You might well be able to get an equivalent sandwich either free or for a "
+#| "price.  If so, the amount you pay is the only difference.  Whether or not "
+#| "you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional "
+#| "value, and in either case you can only eat it once.  Whether you get the "
+#| "sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the "
+#| "amount of money you have afterwards."
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
-"might well be able to get an equivalent sandwich either free or for a "
+"might well be able to get an equivalent sandwich either gratis or for a "
 "price.  If so, the amount you pay is the only difference.  Whether or not "
 "you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional "
 "value, and in either case you can only eat it once.  Whether you get the "
@@ -469,11 +500,17 @@
 "потребителите губят свободата да \
контролират част от собствения си живот."  
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"And above all society needs to encourage the spirit of voluntary cooperation "
-"in its citizens.  When software owners tell us that helping our neighbors in "
-"a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our society's civic "
-"spirit."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And above all society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
+msgid ""
+"And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+"cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"society's civic spirit."
 msgstr ""
 "И преди всичко обществото трябва да поощрява \
духа на доброволно "  "сътрудничество у \
гражданите.  Когато собствениците на софтуер \
ни казват, че " @@ -501,11 +538,17 @@
 "който те пишат, трябва да набираме средства."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For ten years now, free software developers have tried various methods of "
-"finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; the "
-"median US family income, around $35k, proves to be enough incentive for many "
-"jobs that are less satisfying than programming."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For ten years now, free software developers have tried various methods of "
+#| "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; "
+#| "the median US family income, around $35k, proves to be enough incentive "
+#| "for many jobs that are less satisfying than programming."
+msgid ""
+"Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
+"finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
+"typical income is plenty of incentive to do many jobs that are less "
+"satisfying than programming."
 msgstr ""
 "Вече десет години, разработчиците на \
свободен софтуер са опитвали различни "  \
"методи за набирането на средства, с известен \
успех.  Няма нужда никой да " @@ -552,11 +595,17 @@
 "пощата."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some free software developers make money by selling support services.  "
-"Cygnus Support, with around 50 employees [when this article was written], "
-"estimates that about 15 per cent of its staff activity is free software "
-"development&mdash;a respectable percentage for a software company."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some free software developers make money by selling support services.  "
+#| "Cygnus Support, with around 50 employees [when this article was written], "
+#| "estimates that about 15 per cent of its staff activity is free software "
+#| "development&mdash;a respectable percentage for a software company."
+msgid ""
+"Some free software developers make money by selling support services.  In "
+"1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 per "
+"cent of its staff activity was free software development&mdash;a respectable "
+"percentage for a software company."
 msgstr ""
 "Някои разработчици на свободен софтуер \
печелят пари, като продават услуги по "  \
"поддръжка.  „Сигнус Съпорт", с около 50 \
служители (когато тази статия е " @@ -565,14 +614,21 @@
 "фирма."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and Analog Devices "
-"have combined to fund the continued development of the free GNU compiler for "
-"the language C.  Meanwhile, the GNU compiler for the Ada language is being "
-"funded by the US Air Force, which believes this is the most cost-effective "
-"way to get a high quality compiler.  [Air Force funding ended some time ago; "
-"the GNU Ada Compiler is now in service, and its maintenance is funded "
-"commercially.]"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and Analog Devices "
+#| "have combined to fund the continued development of the free GNU compiler "
+#| "for the language C.  Meanwhile, the GNU compiler for the Ada language is "
+#| "being funded by the US Air Force, which believes this is the most cost-"
+#| "effective way to get a high quality compiler.  [Air Force funding ended "
+#| "some time ago; the GNU Ada Compiler is now in service, and its "
+#| "maintenance is funded commercially.]"
+msgid ""
+"In the early 90s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and "
+"Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
+"compiler.  Most GCC development is still done by paid developers.  The GNU "
+"compiler for the Ada language was funded in the 90s by the US Air Force, and "
+"continued since then by a company formed specifically for the purpose."
 msgstr ""
 "Фирми, включващи „Интел", „Моторола", \
„Тексас Инструментс" и „Аналог "  "Дивайсес" се \
обединиха, за да финансират продължаването на \
разработката на " @@ -583,11 +639,16 @@
 "налице, а поддръжката му се спонсорира \
комерсиално.)"  
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"All these examples are small; the free software movement is still small, and "
-"still young.  But the example of listener-supported radio in this country "
-"[the US] shows it's possible to support a large activity without forcing "
-"each user to pay."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All these examples are small; the free software movement is still small, "
+#| "and still young.  But the example of listener-supported radio in this "
+#| "country [the US] shows it's possible to support a large activity without "
+#| "forcing each user to pay."
+msgid ""
+"The free software movement is still small, but the example of listener-"
+"supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
+"without forcing each user to pay."
 msgstr ""
 "Всички тези примери са малко; Движението за \
свободен софтуер все още е "  "малко, и все още е \
младо.  Но примерът за радио, поддържано от \
слушателите, " @@ -595,14 +656,23 @@
 "без да се насилва всеки потребител да плаща."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
+#| "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> "
+#| "program.  If your friend asks to make a copy, it would be wrong to "
+#| "refuse.  Cooperation is more important than copyright.  But underground, "
+#| "closet cooperation does not make for a good society.  A person should "
+#| "aspire to live an upright life openly with pride, and this means saying "
+#| "&ldquo;No&rdquo; to proprietary software."
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
 "If your friend asks to make a copy, it would be wrong to refuse.  "
 "Cooperation is more important than copyright.  But underground, closet "
 "cooperation does not make for a good society.  A person should aspire to "
-"live an upright life openly with pride, and this means saying &ldquo;"
-"No&rdquo; to proprietary software."
+"live an upright life openly with pride, and this means saying no to "
+"proprietary software."
 msgstr ""
 "Като компютърен потребител днес, може да се \
окаже така, че ползвате "  "програма, която е <a \
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware" @@ -667,8 +737,13 @@
 "тази статия."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1994 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#| "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+#| "royalty provided this notice is preserved."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1994 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"Copyright &copy; 1994, 2008 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
 "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
 "royalty provided this notice is preserved."
 msgstr ""



_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
Dict-notifications@fsa-bg.org
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic