[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       dict-bg
Subject:    Re: [Dict] =?utf-8?b?0J/RgNC10LLQvtC0INC90LAgZ25vbWUtY2hhcmFjdGVy?= =?utf-8?q?s_=D0=B8_gnome-online-
From:       Любомир Василев <lyubomirv () abv ! bg>
Date:       2017-09-06 16:57:00
Message-ID: 7c0e5a49-27b9-82aa-636f-b96153645fca () abv ! bg
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/alternative)]


Здравейте!

*gnome-session*, *gnome-shell-extensions* и *gnome-tweak**-tool* са 
завършени. Пращам ги на Александър.

Поемам последните два от важните – *to**tem* и \
*e**vince*. Ще ги направя  и пратя утре.

Поздрави,

Любо


На 6.09.2017 в 18:52, Alexander Shopov написа:
> 3 до 7 е добро число. Давай.
> 
> Аз поемам -
> gnome-control-center
> mutter
> 
> Поздрави
> ал_шопов
> 
> 
> На ср, 6.09.2017 г. в 17:11 Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg 
> <mailto:lyubomirv@abv.bg>> написа:
> 
> Здравей!
> 
> Отговори:
> 
> 1. Да, това е адресът на е-пощата, която \
>                 използвам:
> *lyubomirv@**abv.bg <http://abv.bg>*
> 2. Правилно уцели името ми на латиница: *Lyubomir \
> Vasilev* 3. Не държа на никакви права върху \
> преводите ми, нека се ползват на воля. :) Кажи, \
> ако трябва нещо по-офицално да се \
> пише/попълва за това. 
> За файловете – разбрано.
> 
> Следващите от по-важните, които мисля да \
> довърша, са няколко.  аботата по тях не е \
> много (проверих ги), затова си позволявам да \
> запазя няколко. Ако това е против възприетите \
> практики, кажи: 
> * gnome-session
> * gnome-shell-extensions
> * gnome-tweak-tool
> 
> Ще ги пратя много скоро.
> 
> Поздрави,
> 
> Любо
> 
> 
> На 6.09.2017 в 17:52, Alexander Shopov написа:
> > Супер, при първа възможност преди неделя \
> > преглеждам и подавам Преди това ми трябва \
> > следната информация: 1. lyubomirv@abv.bg \
> > <mailto:lyubomirv@abv.bg> е официалният ти адрес на \
> > е-поща, нали? Трябва ми за идентификация 2. \
> > Как искаш да се пише името ти на латиница? \
> > Предполагам: Lyubomir Vasilev, но просто кажи
> > 3. Кой ще държи авторските права на преводите \
> > ти? В GNOME няма изискване да ги прехвърляш, \
> > могат да си останат твои. Някои преводачи \
> > прехвърлят правата на Free Software Foundation, но това \
> > не е никакво изискване. Ако трябва пиши ми \
> > лично. 
> > До списъка пращай само имената на \
> > програмите, самите файлове - директно на мен.
> > Поздрави и пиши какво следващо ще почваш да \
> > не се повтаряме. Поздрави:
> > ал_шопов
> > 
> > 
> > На ср, 6.09.2017 г. в 16:03 Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg
> > <mailto:lyubomirv@abv.bg>> написа:
> > 
> > Здравейте!
> > 
> > Пращам два превода.
> > 
> > 1. „gnome-characters" (нямаше превод досега):
> > Тъй като това ми е първият файл, ще дам малко \
> > подробности за проверяващия. Ако някъде \
> > греша, моля, поправете ме: 
> > * Позволих си малко свобода при превода на \
> > името на програмата и на текстове с думата \
> > „application", като „Character map application", тъй успя да \
> > ми дойде добра идея как да съчетая \
> > „приложение", „карта" и „знаци", така че да \
> > не звуци дървено. Общо взето се придържах \
> > към „Таблица със знаци", защото това знам \
> > като най-ползван превод на подобни програми;
> > * „Characters Application started" и „Characters
> > Application exiting" са низове, които се извеждат в
> > командния ред, когато пуснеш/спреш \
> > програмата оттам. Там също си позволих \
> >                 по-свободен превод;
> > * „See Also" е бутон, който показва подобни знаци \
> > на избрания, затова го преведох „Подобни".
> > 
> > 
> > 2. „gnome-online-accounts": Довърших превода, като взех \
> > файла от тук
> > <https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-online-accounts/master/po/bg>.
> > (Кажете, ако това не е правилното място за \
> > вече започнати преводи.)
> > 
> > Извинявам се, че не обявих предварително, че \
> > вземам „gnome-online-accounts", но просто реших да \
> > видя колко има за превод и го преведох.
> > 
> > И двата файла са прикачени към това писмо.
> > 
> > Поздрави,
> > Любо
> > 
> > _______________________________________________
> > Dict mailing list
> > Dict@ludost.net <mailto:Dict@ludost.net>
> > http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
> > 
> > 
> > 
> > _______________________________________________
> > Dict mailing list
> > Dict@ludost.net <mailto:Dict@ludost.net>
> > http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
> 
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict@ludost.net <mailto:Dict@ludost.net>
> http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict@ludost.net
> http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict


[Attachment #5 (text/html)]

<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <p><font size="-1">Здравейте!<br>
      </font></p>
    <p><font size="-1"><b>gnome-session</b>, <b>gnome-shell-extensions</b>
        и <b>gnome-tweak</b><b>-tool</b> са завършени. Пращам ги \
на  Александър.</font></p>
    <p><font size="-1">Поемам последните два от важните \
                – <b>to</b><b>tem</b>
        и <b>e</b><b>vince</b>. Ще ги направя и пратя \
утре.</font></p>  <p><font size="-1">Поздрави,</font></p>
    <p><font size="-1">Любо</font><br>
    </p>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">На 6.09.2017 в 18:52, Alexander Shopov
      написа:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAP6f5MkMuOAzc4V21ZWWOoGYrC8p8+17xJXsgLXxYvyXY0M2og@mail.gmail.com">
      <div dir="ltr">
        <div>3 до 7 е добро число. Давай.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Аз поемам - <br>
        </div>
        <div>
          <div><span style="font-family:monospace"><span
                style="font-family:monospace">gnome-control-center</span></span></div>
  <span style="font-family:monospace"><span
              style="font-family:monospace"><span
                style="font-family:monospace"><span
                  style="font-family:monospace"><span
                    style="font-family:monospace">mutter</span></span></span></span></span>
  <div><br>
          </div>
          <div>Поздрави</div>
          <div>ал_шопов<br>
          </div>
          <br>
        </div>
        <br>
        <div class="gmail_quote">
          <div dir="ltr">На ср, 6.09.2017 г. в 17:11 Любомир \
Василев  &lt;<a href="mailto:lyubomirv@abv.bg" target="_blank"
              moz-do-not-send="true">lyubomirv@abv.bg</a>&gt; написа:<br>
          </div>
          <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
            .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
            <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
              <p><font size="-1">Здравей!</font></p>
              <p><font size="-1">Отговори:</font></p>
              <ol>
                <li><font size="-1">Да, това е адресът на \
е-пощата,  която използвам: <b>lyubomirv@</b><b><a
                        href="http://abv.bg" target="_blank"
                        moz-do-not-send="true">abv.bg</a></b></font></li>
                <li><font size="-1">Правилно уцели името ми на \
латиница:  <b>Lyubomir Vasilev</b><br>
                  </font></li>
                <li><font size="-1">Не държа на никакви права \
                върху
                    преводите ми, нека се ползват на \
                воля. :) Кажи, ако
                    трябва нещо по-офицално да се \
пише/попълва за това.</font></li>  </ol>
              <p><font size="-1">За файловете – \
                разбрано.</font></p>
              <p><font size="-1">Следващите от по-важните, \
                които мисля
                  да довърша, са няколко.  аботата по \
                тях не е много
                  (проверих ги), затова си позволявам \
                да запазя няколко.
                  Ако това е против възприетите \
практики, кажи:</font></p>  <ul>
                <li><font size="-1">gnome-session</font></li>
                <li><font size="-1">gnome-shell-extensions</font></li>
                <li><font size="-1">gnome-tweak-tool</font></li>
              </ul>
              <p><font size="-1">Ще ги пратя много \
скоро.</font></p>  <p><font size="-1">Поздрави,</font></p>
              <p><font size="-1">Любо<br>
                </font></p>
            </div>
            <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000"> <br>
              <div
                class="m_-539912682831397727m_-2232117263532963247moz-cite-prefix">На
  6.09.2017 в 17:52, Alexander Shopov написа:<br>
              </div>
              <blockquote type="cite">
                <div dir="ltr">
                  <div>Супер, при първа възможност преди \
неделя  преглеждам и подавам</div>
                  <div>Преди това ми трябва следната \
информация:</div>  <div>1. <a href="mailto:lyubomirv@abv.bg"
                      target="_blank" moz-do-not-send="true">lyubomirv@abv.bg</a>
                    е официалният ти адрес на е-поща, \
нали? Трябва ми за  идентификация</div>
                  <div>2. Как искаш да се пише името ти на \
                латиница?
                    Предполагам: Lyubomir Vasilev, но просто \
                кажи</div>
                  <div>3. Кой ще държи авторските права на \
                преводите ти?
                    В GNOME няма изискване да ги \
                прехвърляш, могат да си
                    останат твои. Някои преводачи \
                прехвърлят правата на
                    Free Software Foundation, но това не е никакво
                    изискване. Ако трябва пиши ми \
лично.</div>  <div><br>
                  </div>
                  <div>До списъка пращай само имената на \
                програмите,
                    самите файлове - директно на мен.</div>
                  <div>Поздрави и пиши какво следващо ще \
почваш да не се  повтаряме.</div>
                  <div>Поздрави:</div>
                  <div>ал_шопов<br>
                  </div>
                  <div><br>
                  </div>
                </div>
                <br>
                <div class="gmail_quote">
                  <div dir="ltr">На ср, 6.09.2017 г. в 16:03 Любомир
                    Василев &lt;<a href="mailto:lyubomirv@abv.bg"
                      target="_blank" moz-do-not-send="true">lyubomirv@abv.bg</a>&gt;
                    написа:<br>
                  </div>
                  <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
                    .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
                    <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
                      <p><font size="-1">Здравейте!<br>
                          <br>
                          Пращам два превода.<br>
                          <br>
                          1. „gnome-characters" (нямаше превод \
                досега):<br>
                          Тъй като това ми е първият файл, \
                ще дам малко
                          подробности за проверяващия. \
Ако някъде греша,  моля, поправете ме:<br>
                        </font></p>
                      <ul>
                        <li><font size="-1">Позволих си малко \
                свобода
                            при превода на името на \
                програмата и на
                            текстове с думата „application", \
                като
                            „Character map application", тъй успя да ми
                            дойде добра идея как да съчетая
                            „приложение", „карта" и \
                „знаци", така че да
                            не звуци дървено. Общо взето се \
                придържах
                            към „Таблица със знаци", защото \
                това знам
                            като най-ползван превод на \
подобни програми;</font></li>  <li><font size="-1">„Characters \
Application  started" и „Characters Application exiting"
                            са низове, които се извеждат в \
                командния
                            ред, когато пуснеш/спреш \
                програмата оттам.
                            Там също си позволих \
                по-свободен превод;</font></li>
                        <li><font size="-1">„See Also" е бутон, който
                            показва подобни знаци на \
                избрания, затова го
                            преведох „Подобни".</font></li>
                      </ul>
                      <p><font size="-1"><br>
                          2. „gnome-online-accounts": Довърших \
превода,  като взех файла от <a
href="https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-online-accounts/master/po/bg"
                            target="_blank" moz-do-not-send="true">тук</a>.
                          (Кажете, ако това не е правилното \
място за  вече започнати преводи.)<br>
                          <br>
                          Извинявам се, че не обявих \
                предварително, че
                          вземам „gnome-online-accounts", но просто
                          реших да видя колко има за \
превод и го  преведох.<br>
                          <br>
                          И двата файла са прикачени към \
това писмо.<br>  <br>
                          Поздрави,<br>
                          Любо<br>
                        </font><br>
                      </p>
                    </div>
                    _______________________________________________<br>
                    Dict mailing list<br>
                    <a href="mailto:Dict@ludost.net" target="_blank"
                      moz-do-not-send="true">Dict@ludost.net</a><br>
                    <a
                      href="http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict"
                      rel="noreferrer" target="_blank"
                      \
moz-do-not-send="true">http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict</a><br>  \
</blockquote>  </div>
                <br>
                <fieldset
                  class="m_-539912682831397727m_-2232117263532963247mimeAttachmentHeader"></fieldset>
  <br>
                <pre>_______________________________________________
Dict mailing list
<a class="m_-539912682831397727m_-2232117263532963247moz-txt-link-abbreviated" \
href="mailto:Dict@ludost.net" target="_blank" \
moz-do-not-send="true">Dict@ludost.net</a> <a \
class="m_-539912682831397727m_-2232117263532963247moz-txt-link-freetext" \
href="http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict" target="_blank" \
moz-do-not-send="true">http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict</a> \
</pre>  </blockquote>
              <br>
            </div>
            _______________________________________________<br>
            Dict mailing list<br>
            <a href="mailto:Dict@ludost.net" target="_blank"
              moz-do-not-send="true">Dict@ludost.net</a><br>
            <a
              href="http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict"
              rel="noreferrer" target="_blank" \
moz-do-not-send="true">http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict</a><br>  \
</blockquote>  </div>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
Dict mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Dict@ludost.net">Dict@ludost.net</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" \
href="http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict">http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict</a>
 </pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>


[Attachment #6 (text/plain)]

_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@ludost.net
http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic