[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: dict-bg
Subject: Re: [Dict] =?utf-8?b?0J/RgNC10LLQvtC0INC90LAgZ25vbWUtY2hhcmFjdGVy?= =?utf-8?q?s_=D0=B8_gnome-online-
From: Любомир Василев <lyubomirv () abv ! bg>
Date: 2017-09-06 16:57:00
Message-ID: 7c0e5a49-27b9-82aa-636f-b96153645fca () abv ! bg
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/alternative)]
Здравейте!
*gnome-session*, *gnome-shell-extensions* и *gnome-tweak**-tool* са
завършени. Пращам ги на Александър.
Поемам последните два от важните – *to**tem* и \
*e**vince*. Ще ги направя и пратя утре.
Поздрави,
Любо
На 6.09.2017 в 18:52, Alexander Shopov написа:
> 3 до 7 е добро число. Давай.
>
> Аз поемам -
> gnome-control-center
> mutter
>
> Поздрави
> ал_шопов
>
>
> На ср, 6.09.2017 г. в 17:11 Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg
> <mailto:lyubomirv@abv.bg>> написа:
>
> Здравей!
>
> Отговори:
>
> 1. Да, това е адресът на е-пощата, която \
> използвам:
> *lyubomirv@**abv.bg <http://abv.bg>*
> 2. Правилно уцели името ми на латиница: *Lyubomir \
> Vasilev* 3. Не държа на никакви права върху \
> преводите ми, нека се ползват на воля. :) Кажи, \
> ако трябва нещо по-офицално да се \
> пише/попълва за това.
> За файловете – разбрано.
>
> Следващите от по-важните, които мисля да \
> довърша, са няколко. аботата по тях не е \
> много (проверих ги), затова си позволявам да \
> запазя няколко. Ако това е против възприетите \
> практики, кажи:
> * gnome-session
> * gnome-shell-extensions
> * gnome-tweak-tool
>
> Ще ги пратя много скоро.
>
> Поздрави,
>
> Любо
>
>
> На 6.09.2017 в 17:52, Alexander Shopov написа:
> > Супер, при първа възможност преди неделя \
> > преглеждам и подавам Преди това ми трябва \
> > следната информация: 1. lyubomirv@abv.bg \
> > <mailto:lyubomirv@abv.bg> е официалният ти адрес на \
> > е-поща, нали? Трябва ми за идентификация 2. \
> > Как искаш да се пише името ти на латиница? \
> > Предполагам: Lyubomir Vasilev, но просто кажи
> > 3. Кой ще държи авторските права на преводите \
> > ти? В GNOME няма изискване да ги прехвърляш, \
> > могат да си останат твои. Някои преводачи \
> > прехвърлят правата на Free Software Foundation, но това \
> > не е никакво изискване. Ако трябва пиши ми \
> > лично.
> > До списъка пращай само имената на \
> > програмите, самите файлове - директно на мен.
> > Поздрави и пиши какво следващо ще почваш да \
> > не се повтаряме. Поздрави:
> > ал_шопов
> >
> >
> > На ср, 6.09.2017 г. в 16:03 Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg
> > <mailto:lyubomirv@abv.bg>> написа:
> >
> > Здравейте!
> >
> > Пращам два превода.
> >
> > 1. „gnome-characters" (нямаше превод досега):
> > Тъй като това ми е първият файл, ще дам малко \
> > подробности за проверяващия. Ако някъде \
> > греша, моля, поправете ме:
> > * Позволих си малко свобода при превода на \
> > името на програмата и на текстове с думата \
> > „application", като „Character map application", тъй успя да \
> > ми дойде добра идея как да съчетая \
> > „приложение", „карта" и „знаци", така че да \
> > не звуци дървено. Общо взето се придържах \
> > към „Таблица със знаци", защото това знам \
> > като най-ползван превод на подобни програми;
> > * „Characters Application started" и „Characters
> > Application exiting" са низове, които се извеждат в
> > командния ред, когато пуснеш/спреш \
> > програмата оттам. Там също си позволих \
> > по-свободен превод;
> > * „See Also" е бутон, който показва подобни знаци \
> > на избрания, затова го преведох „Подобни".
> >
> >
> > 2. „gnome-online-accounts": Довърших превода, като взех \
> > файла от тук
> > <https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-online-accounts/master/po/bg>.
> > (Кажете, ако това не е правилното място за \
> > вече започнати преводи.)
> >
> > Извинявам се, че не обявих предварително, че \
> > вземам „gnome-online-accounts", но просто реших да \
> > видя колко има за превод и го преведох.
> >
> > И двата файла са прикачени към това писмо.
> >
> > Поздрави,
> > Любо
> >
> > _______________________________________________
> > Dict mailing list
> > Dict@ludost.net <mailto:Dict@ludost.net>
> > http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Dict mailing list
> > Dict@ludost.net <mailto:Dict@ludost.net>
> > http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
>
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict@ludost.net <mailto:Dict@ludost.net>
> http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
>
>
>
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict@ludost.net
> http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
[Attachment #5 (text/html)]
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<p><font size="-1">Здравейте!<br>
</font></p>
<p><font size="-1"><b>gnome-session</b>, <b>gnome-shell-extensions</b>
и <b>gnome-tweak</b><b>-tool</b> са завършени. Пращам ги \
на Александър.</font></p>
<p><font size="-1">Поемам последните два от важните \
– <b>to</b><b>tem</b>
и <b>e</b><b>vince</b>. Ще ги направя и пратя \
утре.</font></p> <p><font size="-1">Поздрави,</font></p>
<p><font size="-1">Любо</font><br>
</p>
<br>
<div class="moz-cite-prefix">На 6.09.2017 в 18:52, Alexander Shopov
написа:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAP6f5MkMuOAzc4V21ZWWOoGYrC8p8+17xJXsgLXxYvyXY0M2og@mail.gmail.com">
<div dir="ltr">
<div>3 до 7 е добро число. Давай.</div>
<div><br>
</div>
<div>Аз поемам - <br>
</div>
<div>
<div><span style="font-family:monospace"><span
style="font-family:monospace">gnome-control-center</span></span></div>
<span style="font-family:monospace"><span
style="font-family:monospace"><span
style="font-family:monospace"><span
style="font-family:monospace"><span
style="font-family:monospace">mutter</span></span></span></span></span>
<div><br>
</div>
<div>Поздрави</div>
<div>ал_шопов<br>
</div>
<br>
</div>
<br>
<div class="gmail_quote">
<div dir="ltr">На ср, 6.09.2017 г. в 17:11 Любомир \
Василев <<a href="mailto:lyubomirv@abv.bg" target="_blank"
moz-do-not-send="true">lyubomirv@abv.bg</a>> написа:<br>
</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<p><font size="-1">Здравей!</font></p>
<p><font size="-1">Отговори:</font></p>
<ol>
<li><font size="-1">Да, това е адресът на \
е-пощата, която използвам: <b>lyubomirv@</b><b><a
href="http://abv.bg" target="_blank"
moz-do-not-send="true">abv.bg</a></b></font></li>
<li><font size="-1">Правилно уцели името ми на \
латиница: <b>Lyubomir Vasilev</b><br>
</font></li>
<li><font size="-1">Не държа на никакви права \
върху
преводите ми, нека се ползват на \
воля. :) Кажи, ако
трябва нещо по-офицално да се \
пише/попълва за това.</font></li> </ol>
<p><font size="-1">За файловете – \
разбрано.</font></p>
<p><font size="-1">Следващите от по-важните, \
които мисля
да довърша, са няколко. аботата по \
тях не е много
(проверих ги), затова си позволявам \
да запазя няколко.
Ако това е против възприетите \
практики, кажи:</font></p> <ul>
<li><font size="-1">gnome-session</font></li>
<li><font size="-1">gnome-shell-extensions</font></li>
<li><font size="-1">gnome-tweak-tool</font></li>
</ul>
<p><font size="-1">Ще ги пратя много \
скоро.</font></p> <p><font size="-1">Поздрави,</font></p>
<p><font size="-1">Любо<br>
</font></p>
</div>
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000"> <br>
<div
class="m_-539912682831397727m_-2232117263532963247moz-cite-prefix">На
6.09.2017 в 17:52, Alexander Shopov написа:<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr">
<div>Супер, при първа възможност преди \
неделя преглеждам и подавам</div>
<div>Преди това ми трябва следната \
информация:</div> <div>1. <a href="mailto:lyubomirv@abv.bg"
target="_blank" moz-do-not-send="true">lyubomirv@abv.bg</a>
е официалният ти адрес на е-поща, \
нали? Трябва ми за идентификация</div>
<div>2. Как искаш да се пише името ти на \
латиница?
Предполагам: Lyubomir Vasilev, но просто \
кажи</div>
<div>3. Кой ще държи авторските права на \
преводите ти?
В GNOME няма изискване да ги \
прехвърляш, могат да си
останат твои. Някои преводачи \
прехвърлят правата на
Free Software Foundation, но това не е никакво
изискване. Ако трябва пиши ми \
лично.</div> <div><br>
</div>
<div>До списъка пращай само имената на \
програмите,
самите файлове - директно на мен.</div>
<div>Поздрави и пиши какво следващо ще \
почваш да не се повтаряме.</div>
<div>Поздрави:</div>
<div>ал_шопов<br>
</div>
<div><br>
</div>
</div>
<br>
<div class="gmail_quote">
<div dir="ltr">На ср, 6.09.2017 г. в 16:03 Любомир
Василев <<a href="mailto:lyubomirv@abv.bg"
target="_blank" moz-do-not-send="true">lyubomirv@abv.bg</a>>
написа:<br>
</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<p><font size="-1">Здравейте!<br>
<br>
Пращам два превода.<br>
<br>
1. „gnome-characters" (нямаше превод \
досега):<br>
Тъй като това ми е първият файл, \
ще дам малко
подробности за проверяващия. \
Ако някъде греша, моля, поправете ме:<br>
</font></p>
<ul>
<li><font size="-1">Позволих си малко \
свобода
при превода на името на \
програмата и на
текстове с думата „application", \
като
„Character map application", тъй успя да ми
дойде добра идея как да съчетая
„приложение", „карта" и \
„знаци", така че да
не звуци дървено. Общо взето се \
придържах
към „Таблица със знаци", защото \
това знам
като най-ползван превод на \
подобни програми;</font></li> <li><font size="-1">„Characters \
Application started" и „Characters Application exiting"
са низове, които се извеждат в \
командния
ред, когато пуснеш/спреш \
програмата оттам.
Там също си позволих \
по-свободен превод;</font></li>
<li><font size="-1">„See Also" е бутон, който
показва подобни знаци на \
избрания, затова го
преведох „Подобни".</font></li>
</ul>
<p><font size="-1"><br>
2. „gnome-online-accounts": Довърших \
превода, като взех файла от <a
href="https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-online-accounts/master/po/bg"
target="_blank" moz-do-not-send="true">тук</a>.
(Кажете, ако това не е правилното \
място за вече започнати преводи.)<br>
<br>
Извинявам се, че не обявих \
предварително, че
вземам „gnome-online-accounts", но просто
реших да видя колко има за \
превод и го преведох.<br>
<br>
И двата файла са прикачени към \
това писмо.<br> <br>
Поздрави,<br>
Любо<br>
</font><br>
</p>
</div>
_______________________________________________<br>
Dict mailing list<br>
<a href="mailto:Dict@ludost.net" target="_blank"
moz-do-not-send="true">Dict@ludost.net</a><br>
<a
href="http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict"
rel="noreferrer" target="_blank"
\
moz-do-not-send="true">http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict</a><br> \
</blockquote> </div>
<br>
<fieldset
class="m_-539912682831397727m_-2232117263532963247mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre>_______________________________________________
Dict mailing list
<a class="m_-539912682831397727m_-2232117263532963247moz-txt-link-abbreviated" \
href="mailto:Dict@ludost.net" target="_blank" \
moz-do-not-send="true">Dict@ludost.net</a> <a \
class="m_-539912682831397727m_-2232117263532963247moz-txt-link-freetext" \
href="http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict" target="_blank" \
moz-do-not-send="true">http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict</a> \
</pre> </blockquote>
<br>
</div>
_______________________________________________<br>
Dict mailing list<br>
<a href="mailto:Dict@ludost.net" target="_blank"
moz-do-not-send="true">Dict@ludost.net</a><br>
<a
href="http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict"
rel="noreferrer" target="_blank" \
moz-do-not-send="true">http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict</a><br> \
</blockquote> </div>
</div>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">_______________________________________________
Dict mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Dict@ludost.net">Dict@ludost.net</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" \
href="http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict">http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>
[Attachment #6 (text/plain)]
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@ludost.net
http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic