[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       dict-bg
Subject:    Re: [Dict] =?utf-8?b?0KDQtdGH0L3QuNC6INGB0YrRgSDRh9C10YHRgtC+INC40Lc=?=
From:       Anton Stoychev <antitoxic () gmail ! com>
Date:       2013-12-05 11:12:35
Message-ID: CALtZWMg7OgthETDNoX5LtbSybVheNrowTfQB_wRhUnah8rTLeQ () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/alternative)]

[Attachment #4 (text/plain)]

​Започнах тук:

https://github.com/obshtestvo-meta/info/wiki/_preview
Хем wiki, хем github repository. Всеки с акаунт в github може \
да я редактира, стига да цъкне "Edit Page"  За тези \
които обичат да ползват git ето: git clone \
git@github.com:obshtestvo-meta/infowiki.git

Като главно идеята ми е преводите е да са на \
разбираем език. Комуникацията да е е лека. \
Например ако си във фирма и пишеш \
спецификация, като пернеш` :) едно "изследване" \
вместо research хората ще те разберат, но леко ще \
се намусят. Ако се каже "време за проучване", \
"време да се проучи", "време да се запознаем с" е \
доста по-приятелско . Не е разговорно, но е \
по-близо до, ако мога да го нарека, "базовата" \
реч.

Същото е с milestone :) Вместо "крайъгълен камък" или \
"основен етап" - просто "етап". Няма с какво да се \
обърка, все пак думата винаги ще е в контекст.

Неслучайно документите в IT сферата са адски, \
ужасни четива. Толкова тежки че дори законите \
на моменти са по-лесни за четене. Това е понеже \
много лесно, ние, хората от IT се протягаме към \
термини.

Ако можеше 1 езиковед да ни, например, измисли \
хубава думичка за upgrade - чудесно. Понеже \
"надграждане" ми е прекалено строителско. Знам \
че има значението и важи за системи и тн, но я \
нямам асоциацията, а то какво е език без нея.

Искам действително да можем, когато пожелаем, \
да заменим думата дори в разговор, където \
хората са свикнали да има "прати ми линк, \
направи си акаунт".. тн


Поздрави,
Тони

Антон Стойчев |
​Организатор и Разработчик
> Obshtestvo.bg
 ​

Независими създатели на електронни \
инструменти за информираност с функция: \
удобна, приятна и лесна връзка държава ⇆ \
гражданин

 ​web:
www.obshtestvo.bg

tel: (+359) 9889 640 57


2013/12/5 Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>

> В 21:56 +0200 на 02.12.2013 (пн), Blagovest Petrov написа:
> 
> > 
> > Търсачката в системите за превеждане също е \
> > добра идея, но не може да се постигне някаква \
> > стандартизация на термините.
> 
> Аз съм си мислел как и дали могат да се \
> изнесат автоматично низовете от готовите \
> преводи във формат за DICT. [1] Не ми е оставало \
> време да експериментирам.
> 
> Поздрави,
> Ивайло Вълков
> 
> [1]
> https://en.wikipedia.org/wiki/DICT
> > 
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict@ludost.net
> http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
> 
> 


[Attachment #5 (text/html)]

<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:trebuchet \
ms,sans-serif;display:inline">​Започнах тук:<br><br><a \
href="https://github.com/obshtestvo-meta/info/wiki/_preview">https://github.com/obshtestvo-meta/info/wiki/_preview</a><br>


Хем wiki, хем github repository. Всеки с акаунт в github може да я редактира, стига \
да цъкне &quot;Edit Page&quot;  За тези които обичат да ползват git ето: git clone \
git@github.com:obshtestvo-meta/infowiki.git<br><br></div>

<div class="gmail_default" style="font-family:trebuchet \
ms,sans-serif;display:inline">Като главно идеята ми е преводите е да са на разбираем \
език. Комуникацията да е е лека. Например ако си във фирма и пишеш спецификация, като \
пернеш` :) едно &quot;изследване&quot; вместо research хората ще те разберат, но леко \
ще се намусят. Ако се каже &quot;време за проучване&quot;, &quot;време да се \
проучи&quot;, &quot;време да се запознаем с&quot; е доста по-приятелско . Не е \
разговорно, но е по-близо до, ако мога да го нарека, &quot;базовата&quot; реч.<br>

<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:trebuchet \
ms,sans-serif;display:inline">Същото е с milestone :) Вместо &quot;крайъгълен \
камък&quot; или  &quot;основен етап&quot; - просто &quot;етап&quot;. Няма с какво да \
се обърка, все пак думата винаги ще е в контекст.<br>

<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:trebuchet \
ms,sans-serif;display:inline">Неслучайно документите в IT сферата са адски, ужасни \
четива. Толкова тежки че дори законите на моменти са по-лесни за четене. Това е \
понеже много лесно, ние, хората от IT се протягаме към термини. <br>

<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:trebuchet \
ms,sans-serif;display:inline">Ако можеше 1 езиковед да ни, например, измисли хубава \
думичка за upgrade - чудесно. Понеже &quot;надграждане&quot; ми е прекалено \
строителско. Знам че има значението и важи за системи и тн, но я нямам асоциацията, а \
то какво е език без нея.<br>

</div><div class="gmail_default" style="font-family:trebuchet \
ms,sans-serif;display:inline"><br>Искам  действително да можем, когато пожелаем, да \
заменим думата дори в разговор, където хората са свикнали да има &quot;прати ми линк, \
направи си акаунт&quot;.. тн</div>

<div class="gmail_default" style="font-family:trebuchet \
ms,sans-serif;display:inline"><br><br></div><div class="gmail_default" \
style="font-family:trebuchet ms,sans-serif;display:inline">Поздрави,<br></div><div \
class="gmail_default" style="font-family:trebuchet ms,sans-serif;display:inline">

Тони<br></div><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div><div dir="ltr"><div><div \
style="color:rgb(0,0,0);font-family:&#39;trebuchet \
ms&#39;,sans-serif;display:inline">Антон Стойчев | </div><span \
style="color:rgb(0,0,0);font-family:&#39;trebuchet ms&#39;,sans-serif"><div \
style="display:inline">

​Организатор и Разработчик </div>| Obshtestvo.bg<div style="display:inline"> \
​</div></span><div style="color:rgb(0,0,0)"><div><div><font face="tahoma, sans-serif" \
size="1"><b> </b></font></div><div style="font-family:&#39;trebuchet \
ms&#39;,sans-serif">

<b style="font-size:13px;font-family:tahoma,sans-serif"><img \
src="http://avi-arch.com/temp/ngo.png" height="39" width="200"></b></div><div \
style="font-family:&#39;trebuchet ms&#39;,sans-serif;display:inline">Независими \
създатели на електронни инструменти за информираност </div>

<span style="font-family:&#39;trebuchet ms&#39;,sans-serif">с функция: удобна, \
приятна и лесна връзка държава </span><font style="font-family:&#39;trebuchet \
ms&#39;,sans-serif" size="4">⇆</font><span style="font-family:&#39;trebuchet \
ms&#39;,sans-serif"> гражданин</span></div>

<div><div style="font-family:&#39;trebuchet ms&#39;,sans-serif"><b \
style="font-size:13px;font-family:tahoma,sans-serif"><br></b></div><div \
style="font-family:&#39;trebuchet ms&#39;,sans-serif"><div style="display:inline">

​web: </div><div style="display:inline"><a href="http://www.obshtestvo.bg/" \
style="color:rgb(17,85,204)" \
target="_blank">www.obshtestvo.bg</a></div><br></div></div><div><div \
style="font-family:&#39;trebuchet ms&#39;,sans-serif;display:inline">

tel: (+359) 9889 640 57</div></div></div></div></div></div>
<br><br><div class="gmail_quote">2013/12/5 Ivaylo Valkov <span dir="ltr">&lt;<a \
href="mailto:ivaylo@e-valkov.org" \
target="_blank">ivaylo@e-valkov.org</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" \
style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid \
rgb(204,204,204);padding-left:1ex">

В 21:56 +0200 на 02.12.2013 (пн), Blagovest Petrov написа:<br>
<div class="im"><br>
&gt;<br>
&gt; Търсачката в системите за превеждане също е добра идея, но не може да<br>
&gt; се постигне някаква стандартизация на термините.<br>
<br>
</div>Аз съм си мислел как и дали могат да се изнесат автоматично низовете от<br>
готовите преводи във формат за DICT. [1] Не ми е оставало време да<br>
експериментирам.<br>
<br>
Поздрави,<br>
Ивайло Вълков<br>
<br>
[1]<br>
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/DICT" \
target="_blank">https://en.wikipedia.org/wiki/DICT</a><br> &gt;<br>
<br>
<br>
<br>_______________________________________________<br>
Dict mailing list<br>
<a href="mailto:Dict@ludost.net">Dict@ludost.net</a><br>
<a href="http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict" \
target="_blank">http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict</a><br> \
<br></blockquote></div><br></div></div>



_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@ludost.net
http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic