[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: dict-bg
Subject: Re: [Dict] =?utf-8?q?Characters_=28en=29=2C_Personnages_=28fr=29=2E_?=
From: Anton Stoychev <antitoxic () gmail ! com>
Date: 2013-09-04 8:49:43
Message-ID: CALtZWMj9nx49xpn=-7fEvCbPRURYuc-UOY5kDWVKhLmQNj9Bmg () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/alternative)]
[Attachment #4 (text/plain)]
Здравейте,
Валентин Ласков започна да превежда по Alaveteli. \
Обещания тестов сайт е вече online:
http://bulgaria.alaveteli.org/new/test_authority
Понеже е предоставен тестов сайт засега като \
правим промени ще има нужда да искам от MySociety \
(компанията зад първоначалния код) да качва \
промените.
Хубав първи протестен ден,
Антон
Anton Stoychev,
Internet Professional
(+44) 7432 899 296
2013/9/3 Valentin Laskov <laskov@festa.bg>
> Само да уточня, че приложението е изцяло \
> преведено, както и вградената в него помощ. \
> Сайтът също е преведен. Това, последното, за \
> което питах, са нови модели в допълнителните \
> библиотеки с модели, които се инсталират по \
> желание на потребителя. Относно това че \
> работи бавно, вероятно във форума в сайта е \
> обсъждано и има съвети за увеличаване на \
> бързодействието. Като насоки за разсъждения \
> само мога да предложа - 3D приложение, писано \
> на JavaDoc.
> ----- Original Message -----
> From: "_ ССТАНЕВ" <sstpr@narod.ru>
> To: "Bulgarian translators' team" <dict@ludost.net>
> Sent: Tuesday, September 03, 2013 9:15 PM
> Subject: Re: [Dict] Characters (en), Personnages (fr). Как да бъде на
> български?
>
>
> > Много полезно приложение превеждаш, макар \
> > да е толкова мудно, че работата
> ми с него беше истинска мъка
> > Ако пак ми затрябва, поне ще е на български, \
> > което пак е подобрение.
> >
> > Поздрави!
> >
> > П.П. Ако някой ден почувствам, че съм \
> > изпаднал в състояние на безкрайно
> спокойствие и търпеливост, мога да го \
> поръзцъкам и да огледам превода. |
> > 26.08.2013, 13:31, "Valentin Laskov" <laskov@festa.bg>:
> > > Обитатели
> > >
> > > Благодаря! :)
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Dict mailing list
> > > Dict@ludost.net
> > > http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
> >
> > --
> > Поздрави!
> > _______________________________________________
> > Dict mailing list
> > Dict@ludost.net
> > http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
> >
>
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict@ludost.net
> http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
>
[Attachment #5 (text/html)]
<div dir="ltr">Здравейте,<div><br></div><div>Валентин Ласков \
започна да превежда по Alaveteli. Обещания тестов \
сайт е вече online:</div><div><br></div><div><a \
href="http://bulgaria.alaveteli.org/new/test_authority">http://bulgaria.alaveteli.org/new/test_authority</a><br>
</div><div><br></div><div>Понеже е предоставен тестов \
сайт засега като правим промени ще има нужда \
да искам от MySociety (компанията зад \
първоначалния код) да качва \
промените.</div><div><br></div><div>Хубав първи протестен \
ден,</div>
<div>Антон</div></div><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div>Anton \
Stoychev,<br>Internet Professional<br><div>(+44) 7432 899 296</div></div> \
<br><br><div class="gmail_quote">2013/9/3 Valentin Laskov <span dir="ltr"><<a \
href="mailto:laskov@festa.bg" \
target="_blank">laskov@festa.bg</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" \
style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Само да уточня, че приложението е изцяло \
преведено, както и вградената в<br> него помощ. \
Сайтът също е преведен.<br> Това, последното, за \
което питах, са нови модели в допълнителните \
библиотеки<br> с модели, които се инсталират по \
желание на потребителя.<br> Относно това че \
работи бавно, вероятно във форума в сайта е \
обсъждано и има<br> съвети за увеличаване на \
бързодействието. Като насоки за разсъждения \
само<br> мога да предложа - 3D приложение, писано \
на JavaDoc.<br> <div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
----- Original Message -----<br>
From: "_ ССТАНЕВ" <<a \
href="mailto:sstpr@narod.ru">sstpr@narod.ru</a>><br>
To: "Bulgarian translators' team" <<a \
href="mailto:dict@ludost.net">dict@ludost.net</a>><br>
Sent: Tuesday, September 03, 2013 9:15 PM<br>
Subject: Re: [Dict] Characters (en), Personnages (fr). Как да бъде на<br>
български?<br>
<br>
<br>
> Много полезно приложение превеждаш, макар да \
> е толкова мудно, че работата<br>
ми с него беше истинска мъка<br>
> Ако пак ми затрябва, поне ще е на български, \
> което пак е подобрение.<br>
> <br>
> Поздрави!<br>
> <br>
> П.П. Ако някой ден почувствам, че съм изпаднал \
> в състояние на безкрайно<br>
спокойствие и търпеливост, мога да го \
поръзцъкам и да огледам превода.<br> |<br>
> 26.08.2013, 13:31, "Valentin Laskov" <<a \
> href="mailto:laskov@festa.bg">laskov@festa.bg</a>>:<br>
> > Обитатели<br>
> ><br>
> > Благодаря! :)<br>
> ><br>
> > _______________________________________________<br>
> > Dict mailing list<br>
> > <a href="mailto:Dict@ludost.net">Dict@ludost.net</a><br>
> > <a href="http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict" \
> target="_blank">http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict</a><br>
> <br>
> --<br>
> Поздрави!<br>
> _______________________________________________<br>
> Dict mailing list<br>
> <a href="mailto:Dict@ludost.net">Dict@ludost.net</a><br>
> <a href="http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict" \
> target="_blank">http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict</a><br>
> <br>
<br>
_______________________________________________<br>
Dict mailing list<br>
<a href="mailto:Dict@ludost.net">Dict@ludost.net</a><br>
<a href="http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict" \
target="_blank">http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict</a><br> \
</div></div></blockquote></div><br></div>
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@ludost.net
http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic